( 协议范本 )
甲方:
乙方:
日期:年月日
精品合同 / Word文档 / 文字可改
中英文涉外公司保密协议范本
(2020新版)
The agreement between parties A and B after friendly negotiation stipulates the obligations and rights that must be performed between each other
中英文涉外公司保密协议范本(2020新版)
甲方: ________信息发展股份有限公司
Party A: _______Co., Ltd.
乙方:___________________
Party B:________________
鉴于:
Whereas:
甲乙双方正在就进行会谈或合作,需要取得对方的相关业务和技术资料,为此,甲乙双方本着互惠互利、共同发展的原则,经友好协商签订本协议。
Exchanging of relevant business and technological information is required for the ongoing business discussions or cooperation between Party A and Party B with respect to ,
this agreement is entered into by and between Party A and Party B through friendly consultations and under the principle of mutual benefit and joint development.
第一条保密资料的定义
Article One Definition of Confidential Information
甲乙双方中任何一方披露给对方的明确标注或指明是“保密资料”的相关业务和技术方面的书面或其它形式的资料和信息(简称:保密资料),但不包括下述资料和信息:
Confidential information refers to data and information with respect to relevant businesses and technologies, whether in written or other forms, that have been disclosed by either Party A or Party B to the other party with clear label or designation of 'confidential information'(hereinafter referred to as 'confidential information'), excluding the following data and information:
1、已经或将公布于众的资料,但不包括甲乙双方或其代表违反本