文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 新大学法语1第二版课文翻译

新大学法语1第二版课文翻译

Bonjour, madame.

您好,夫人。

Bonjour, monsieur. Comment allez-vous?

您好,先生。您好吗?

Très bien, merci. Et vous?

很好,谢谢,您呢?

Moi aussi, merci.

我也很好,谢谢。

Salut, Fanny.

你好,法妮。

Salut, Yves.

你好,伊夫。

Comment ça va?

你好吗?

Ça va bien, merci. Et toi?

很好,谢谢。你呢?

Moi, ça va. (…) Tiens! Qui est-ce?

我(也)很好…… 呦,这是谁?

C’est ma sœur, Emma.

这是我妹妹,艾玛。

Bonjour, Emma.

你好,艾玛。

Bonjour, Yves.

你好,伊夫。

Bonjour, Jacques.

你好,雅克。

Bonjour, Eric.

你好,埃里克。

Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur.

给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。

Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur.

很高兴(认识你)。我叫雅克•里维埃。我是教师。

Enchantée, monsieur Rivière.

很高兴(认识你),里维埃先生。

Alice, c’est toi? Salut!

阿丽丝,是你啊?你好。

Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce?

你好,让。呦,这是谁?

C'est ma sœur

我妹妹。

Quel est son nom?

她叫什么名字?

Son nom est Marie.Elle va à l’école...她叫玛丽,她上学了……Elle va à l’école. 她(去)上学。

Elle va déjà à l’école?

她已经上学了?

Oui. Elle a six ans.Elle étudie bien.

是的。她六岁了。她学习很好。

Elle a six ans. 她6岁了。

Vous habitez où?

你们住在哪里?

Nous habitons rue des Ecoles.我们住在学院路。

●Allô?

喂?

Bonjour, Jeanne. C'est Philippe.

你好,雅娜。我是菲利浦。

Jeanne:

Bonjour, Philippe.

你好,菲利浦。

Qu'est-ce que tu fais dimanche?

星期日你干什么?

Qu’est-ce que tu fais dimanche? 你星期天干什么?

Euh ... je...

嗯,我……,

On va au cinéma?

我们去看电影好吗?

Oui, c’est bien!

好啊!

Alors, dimanche à neuf heures, devant le cinéma. Ça va?

那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗?

Ça va. A dimanche.

可以,星期日见。

●Ah,Michel,enfin te voilà! 啊! 米歇尔,你终于来了。Salut, Nicole, ça va?

尼克尔,你好吗?

Ça va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens?

很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?

Tu viens? 你来吗?

Euh … j’ai des exercices à faire.$$$7

嗯,我得做练习。

J’ai des exercices à faire. 我要做练习。

Je regrette beaucoup. Bon, une autre fois peut-être.

真遗憾。那么,下一次(一起吃)吧。

Oui, une autre fois.

对,下一次。

●Salut, Jacques! Je suis en retard?

你好,雅克!我迟到了吗?

Oui, mais ...

是的,不过…..

Quelle heure est-il?

几点钟了?

Quelle heure est-il? 几点钟了?

Il est huit heures et demie maintenant.

现在是八点半。

Excuse-moi, Jacques.

很抱歉,雅克。

Excuse-moi... 请原谅我……

Ce n’est pas grave. Il est temps d’entrer au cinéma.

没关系,该进电影院了。

●Pardon madame, vous avez l’heure?

劳驾,夫人,请问几点钟了?

Oui, Monsieur. Il est dix heures.

现在十点钟,先生。

Il est déjà dix heures?

已经十点钟了?

Exactement, il est dix heures moins deux.

准确地说,十点差二分。

Oh, je suis en retard. Je dois aller à l’école. Au revoir, madame.噢,我晚了。我得上学去了。再见,夫人。

Je dois all er à l’école.

我得上学去了。

Au revoir. Attention aux voitures.

再见。小心汽车!

◆Excusez-moi, madame. La place de la Bastille, s'il vous plaît? 对不起(劳驾), 夫人,请问巴士底广场怎么走?

La place de la Bastille, s'il vous plaît? 请问去巴士底广场怎么走? Vous allez tout droit.

您笔直往前走.

Tout droit?

直走?

Oui, puis vous prenez la première rue à gauche.

是的。然后,您走到第一条街往左拐。

Vous prenez la première rue à gauche. 您走第一条街往左拐. Merci, madame.

谢谢,夫人。

Je vous en prie, monsieur. Attention aux voitures! 不客气,先生,小心汽车!

Merci encore une fois, madame.

夫人,再次谢谢您。

◆Bonjour, monsieur.

您好,先生。

Bonjour, mademoiselle.

您好,小姐。

Qu'est-ce que c'est?

_这是什么?

C'est le Panthéon.

这是先贤祠。

Où est l'Avenue d'Italie?

意大利大街在哪里?

Vous allez tout droit et puis vous tournez à droite. 您往前直走,然后往右拐。

C'est loin?

远吗?

En voiture ou à pied?(您)乘车还是步行?

A pied.

步行。

Quinze minutes à pied.

步行需要十五分钟。

Merci, monsieur.

谢谢,先生。

Je vous en prie, mademoiselle.

不客气,小姐。

◆Quelle heure est-il?

几点钟了?

Il est onze heures et quart.

十一点一刻。

Il est temps de te quitter.

我该走了。

Oh déjà?

已经该走了?

Je suis désolé. Est-ce que tu es libre demain?

抱歉。你明天有空吗?

Oui.

有空。

Nous allons au concert demain soir?

明天晚上咱们去听音乐会?

Avec plaisir!很乐意!(好啊!)

A demain!

明天见!

Salut.

再见。

◆Oh là là, il est déjà midi.

哎呦,已经中午了(十二点了)。

Comment? Vous voulez nous quitter?

怎么?您要走了?

Je regrette, mais je dois partir. Cet après-midi, j'ai un rendez-vous avec mon professeur.

很抱歉,但我得走了。今天下午,我跟我的老师有个约会。

Alors, à bientôt.

一会儿见。

⏹Mon père, Alain Bertrand, a 32 ans. Il est professeur. Il est le fils

unique d’un instituteur et d’une institutrice. Il a une sœur, elle

s’appelle Yvonne. Ma tante, Yvonne et son mari sont aussi professeurs.

C’est de famille! L’homme derrière mon père, à côté de Yvonne, qui

est-ce? C’est leur cousin Charles. Il n’est pas marié. Un personnage, lui!

Il est journaliste.

我的父亲,阿兰•贝特朗,32岁。他是一名教师,是一对小学教师的独生子。他有一个妹妹,名叫伊冯娜。我姑妈伊冯娜和她的丈夫也都是教师,这是家庭的传统。站在我爸爸后面,伊冯娜旁边的人是谁?他们的表兄夏尔。他还没有结婚。这可是个人物,他是记者。

Ma mère, Sabine Dupont, elle a 29 ans. Elle est la fille d’André et de Nadine Dupont. Mon grand-père et ma grand-mère sont ouvriers. Ils ont encore un fils, le frère aîné de ma mère, c’est mon oncle Paul. Il a 33 ans. Sa femme est entre lui et ma mère. Elle s’appelle Sophie. Son âge? C’est un secret. Ils sont employés. Voilà, vous connaissez toute la famille. Ah non! Il y a encore Médor, le chien de mes grands-parents.

我母亲,萨比娜•杜邦,29岁。她是安德列和娜蒂•杜邦的女儿。我的外祖父、外祖母都是工人。他们还有一个儿子,我母亲的哥哥,是我舅舅保尔。他33岁。他的妻子站在他和我母亲中间。她叫索菲。她的年龄?这是秘密。他们俩是职员。这下,您认识我们全家了。啊,不,还有梅道尔,我外祖父母的小狗呢。

Moi, je suis Jacques Bertrand. Je ne suis pas sur la photo de mariage de mes parents, bien sûr!

我嘛,雅克•贝特朗,我当然不会在我父母亲的结婚照上的喽!

Pierre, frère aîné de Sophie, est étudiant à Paris 7. Aujourd’hui, c’est dimanche. Il rentre à Strasbourg pour voir ses parents et ses amis.

索菲的哥哥皮埃尔是巴黎第七大学的学生。今天是星期日。他回到斯特拉

斯堡去看望父母和朋友。

Vers la fin du repas, Pierre dit:

快吃完饭时,皮埃尔说:

—Comme nous sommes tous ici,nous prenons une photo de toute la famille. 正好我们全家人都在,我们来照一张“全家福”。

—Oh oui! Bonne idée! dit Sophie.

噢,对!好主意!索菲说。

Pierre ouvre son appareil.

皮埃尔打开照相机。

—Bon, tout le monde à sa place!

好,大家各就各位!

Un instant, dit Cécile, la sœur cadette. Elle rentre dans sa chambre et met une belle robe.

稍等一会儿。皮埃尔的小妹妹赛西尔说着,便回到她的房间里,穿了一条漂亮的连衣裙。

—Voilà, je suis prête!

好啦,我准备好了。

Pierre regarde et dit:

皮埃尔看了看,说道:

Sophie, un peu à gauche, plus près de papa. Cécile un peu à droite, plus près de maman. Oui, comme ça, c’est bien!

索菲往左一点,再靠近爸爸一些。赛西尔往右一点,靠妈妈近一些。就这样,很好!

—Oh, dit maman, et mon petit Jacques! Il est encore au lit!

哎呀,妈妈说,我的小雅克,他还在床上呢!

—Voilà, tout le monde est là! Vous êtes prêts?

好,这下都到齐了!都准备好了吗?

—Mais où est-ce que tu vas te mettre, Pierre? demande Jacques.

皮埃尔,那你站哪里呢?雅克问道。

Derrière papa et maman. … voilà, c’est fait!

我站在爸爸妈妈后面。……瞧,照好了!

L’année a quatre saisons: le printemps, l’été, l’automne et l’hiver.

一年有四季:春季、夏季、秋季和冬季。

Le printemps commence le 21 mars et finit le 21 juin.

春季始于3月21日,结束于6月21日。

Au printemps, le ciel est clair et bleu, le soleil brille, il fait beau. Les arbres ont des feuilles vertes. Le printemps est la saison des fleurs. Les oiseaux chantent pour le printemps.

在春天,天空蔚蓝,阳光明媚,天气晴朗。林木青葱。春天是鲜花的季节。鸟儿为春天歌唱。

L’été commence le 22 juin et finit le 22 septembre.

6月22日至9月22日是夏季。

En été, il fait chaud et il pleut. Il fait jour tôt, il fait nuit tard. Les étudiants ont

les grandes vacances. Ils vont à la mer ou à la montagne. Vive les vacances!

夏天天气炎热,多雨。天亮得早,黑得晚。学生们有一个大假期。他们或去海边或到山上。假期万岁!

L’a utomne commence le 23 septembre et finit le 21 décembre.

秋季始于9月23日,结束于12月21日。

En automne, il fait doux. Le ciel est gris. Il fait du vent. Il pleut souvent. Les feuilles des arbres tombent. Les étudiants rentrent à l’école. Tout le monde travaille dur.

秋天的气候温和,天空灰蒙。有时刮风,也常下雨。树叶凋零。学生返校开学。人人都辛勤地工作。

L’hiver commence le 22 décembre et finit le 20 mars.

12月22日到3月20日是冬季。

Quel temps fait-il en hiver? Il fait froid, il neige, la terre est blanche. On fait du feu à la maison. En hiver, il fait jour tard, il fait nuit tôt. On prépare Noёl et le nouvel an.

冬季的天气怎么样呢?寒冷,下雪,大地一片白茫茫。人们在家里生火取暖。这个季节,白昼短黑夜长。人们为圣诞和新年的到来做准备。

Nous sommes en hiver. C'est le 16 décembre. Il fait froid. Et il neige. Il ne neige pas souvent à Avignon, mais aujourd'hui, la neige tombe. Quel

temps! Alice habite à Avignon avec ses parents. Elle va toujours à l'école à vélo. Ce n'est pas loin, mais aujourd'hui, elle est en retard. A neuf heures, elle n'est pas encore prête. Pourquoi? Parce qu'aujourd’hui est son

anniversaire, Alice a quinze ans. Sa mère dit: «Vite, vite, Alice! Qu'est-ce que tu cherches? Tu n'as pas ta montre?» Alice dit: «Non, Maman, je ne trouve pas ma montre, je cherche mon crayon, je cherche mon stylo, je

cherche ma gomme. Oh là là, je cherche toujours tout. Ah, voilà ma

montre!»

冬天来临了。今天是12月16日,天气很冷,下雪了。罕见雪天的阿维尼翁市今天普降大雪。糟糕的天气!阿丽丝跟爸爸、妈妈一起住在阿维尼翁。她平时总是骑自行车上学。学校离家不远,可是今天她迟到了。九点钟了,她还没准备好。为什么?因为今天是她的生日,15岁了。妈妈对她说:“快点!快点!阿丽丝,你在找什么?你的手表不见了?”阿丽丝回答:“是的,妈妈,手表找不到了,我还在找铅笔、钢笔、橡皮……哎呀,我老是要找这些东西。啊,手表找到了!”

Une semaine après l'anniversaire d’Alice, c'est déjà Noël. Décembre est vraiment un mois de fêtes, surtout la semaine de Noёl. Ce sont les fêtes de fin d'année.

阿丽丝生日以后的一周,就是圣诞节了。12月真是一个节日的月份。尤其是圣诞节的那一个星期,这是年终的节日。

En France, Noёl est une très grande fête. C'est une fête de famille. Les grands-parents d'Alice sont là, ses oncles et tantes sont là, tout le monde est là. 在法国,圣诞节是一个非常重要的节日。这是一个全家团圆的节日。阿丽丝的爷爷、奶奶、叔叔和姑姑们都来了,全家人都相聚一起。

Les enfants regardent les cadeaux sous l'arbre de Noёl. Il y a un beau cadeau pour Alice. Son frère Luc et son cousin Guy ont aussi leurs cadeaux. Les parents d'Alice... pardon, le Père Noёl donne un cadeau à tout le monde.

孩子们盯着圣诞树上的礼物。阿丽丝得到一个漂亮的礼物。她弟弟吕克和表弟居也都有礼物。她的爸爸、妈妈…… 哎,圣诞老人给每人都准备了一份礼物。

Puis, quelques jours après Noёl, c'est le nouvel an. A minuit, tout le monde dit: «Bonne année!»

再过几天就是新年了。午夜时,大家齐声呼喊:“新年好!”

Alice pense: «Je suis contente, j'ai déjà mes cadeaux d'anniversaire. Nous avons nos cadeaux de Noёl. Et le Jour de l'An, c'est encore un jour de cadeaux pour les enfants. Quelle semaine formidable!»

阿丽丝暗自乐道:“真开心,我已经得到了生日礼物。每个人都有圣诞礼物。新年那天,(我们)小孩子们又能收到礼物,多爽的一个星期啊!(真是一个令人高兴的星期呀!)”

Comment mangent les Français? Ils mangent bien, la cuisine française est très bonne. Leur petit déjeuner est vraiment très «petit»!Le matin, les

Français ne mangent pas beaucoup: ils prennent seulement du café au lait, des petits pains ou des croissantsAh! les croissants chauds du matin! On sent les croissants dans la rue quand on est près de la boulangerie. Comme ils sentent bon!

法国人怎么用餐?他们吃得不错,法国菜很好吃。他们的早餐非常简单。法国人每天早餐吃得不多,只喝点牛奶咖啡,吃(一块)面包或羊角面包。啊!清晨,当你在街上走近一家面包房,闻到那刚刚出炉、香气扑鼻的羊角面包时,多么惬意呀!

A midi, beaucoup de Parisiens n’ont pas assez de temps pour rentrer chez eux. Ils prennent leur déjeuner dans les restaurants ou les cafés près de leurs bureaux. Pour beaucoup d’entre eux, le déjeuner, c’est souvent un sandwich et une tasse de café. Mais dans les petites villes comme Limoges, Niort ou Avignon, et à la campagne, le déjeuner est encore le plus gros repas de la journée. On prend des salades, de la viande, des légumes, du fromage, des fruits ou un dessert. On boit du vin, de la bière ou de l’eau, mais jamais de lait. Les étudiants vont toujours aux Resto-U. On ne paie pas beaucoup, mais on mange bien

中午,许多巴黎人没有时间回家(吃饭),他们在办公室附近的饭馆或咖啡馆用餐。对于(他们中的)许多人来说,午饭经常就是一个三明治加一杯咖啡。但是在一些像里摩日、尼奥尔或阿维尼翁这样的小城市,或在乡下,午餐仍然是一天中最丰盛的一顿饭。冷盘、肉类、蔬菜、干酪、水果或餐后甜点都样样齐全。大家喝葡萄酒,啤酒或白水,但从来不喝牛奶。大学生往往在大学食堂就餐,花钱不多,吃得还不错。

Le soir, les Français mangent très tard: à sept heures ou même à huit heures, le dîner est un gros repas de la journée. Il y a souvent de la soupe à la place des salades. Les Français passent beaucoup de temps à table. Dimanche, on aime

manger en famille. Les familles françaises vont souvent au restaurant. Un bon repas est souvent le plus grand plaisir du dimanche.

法国人的晚饭吃得很晚,七点甚至八点钟才开始吃。晚餐是一天中很重要的一顿。晚餐的第一道,经常是浓汤而非冷盘。法国人在饭桌上花费很多时间。星期日他们全家团聚,还经常去餐馆吃饭。美餐一顿是星期日最令人高兴的一件事。

Demandez l’adresse d’un bon petit restaurant à vos amis français. Ils en connaissent certainement plusieurs. Vous y passez de merveilleux moments et vous ne payez pas beaucoup.

向您的法国朋友打听一家物美价廉的小饭馆(地址),他们一定会知道不少。您可以在那里(餐馆)度过一段美好的时光且花销不多。

Le matin, à huit heures, Mme Blond sert le petit déjeuner à son mari et àses enfants. M. Blond et les enfants boivent du café au lait, mais elle, elle boit du thé. Et tous mangent du pain avec du beurre et des œufs. Ils

prennent leurs repas dans la salle à manger. M. Blond va au bureau à huit heures et demie, les enfants vont à l’école à la même heure.

早晨8点钟,布隆夫人为丈夫和孩子做好早餐。布隆先生和孩子们喝牛奶咖啡,而她自己却喝茶。每人都吃涂黄油的面包和鸡蛋。他们在餐厅用餐。布隆先生8点半去办公室(上班),孩子们也在同样的时间去上学。

A midi, M. Blond ne rentre pas, il déjeune dans un petit restaurant chinois tout près de son bureau. Il aime le riz. Il prend toujours du poisson dans ce restaurant. Mme Blond déjeune avec ses enfants à la maison. Ils mangent de la viande, beaucoup de légumes, mais jamais de poisson, parce qu’ils n’aiment pas le poisson. Comme dessert, il y a des gâteaux et des fruits. Après le repas, ils boivent du café.

中午,布隆先生不回家,他在一家离办公室不远的中国小餐馆吃午饭。他喜欢(吃)米饭,总是在这家餐馆吃鱼。他的太太和孩子们在家里吃午饭,他们吃肉,也吃很多蔬菜, 但是从不吃鱼,因为他们不喜欢鱼。作为餐后甜点,有糕点、水果。饭后,他们喝点咖啡。

Le soir, M. Blond rentre à sept heures. Il dîne avec sa femme et ses enfants. Mme Blond prépare un gros repas. Ils prennent du vin blanc ou du vin rouge. Ils passent beaucoup de temps à table. Ils parlent de leur travail, de leurs amis, de leurs chiens et de toutes les choses intéressantes de la journée. Pour eux, le dîner en famille est souvent le plus grand plaisir de la journée.

晚上,布隆先生7点钟回家。他和太太、孩子们一起吃晚饭。布隆太太准备好一顿丰盛的晚餐。他们喝白葡萄酒或红葡萄酒。他们在餐桌上呆很长时间,谈论他们的工作、学习,他们的朋友,他们的小狗以及所有一切白天(遇到的)有趣的事情。对于他们来说,全家人在一起吃晚饭(常常)是一天中最令人愉快的事。

Mme Blond fait bien la cuisine. Le dimanche, elle prépare toujours beaucoup de plats.

布隆太太做得一手好菜。星期日,她经常做很多的菜肴。

新大学法语课后答案精选版

新大学法语课后答案 Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】

新大学法语 1 课文翻译及课后参考答案 UNITE?1第一单元 TEXTE A 致意 Ⅰ ——您好,夫人。 ——近好,伊夫。您好吗? ——很好,谢谢。您呢? ——我也很好,谢谢。 Ⅱ ——喂? ——你好,我是法尼。 ——啊,你好,法尼。你好吗? ——很好,你呢? ——很好。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. Yves 2. vous 3. merci 4. et toi 5. aussi 6. c’est Ⅱ

1.d 2. c 3. b 4. a Ⅲ 2-3-1-6-5-4-7 Ⅳ见字母表 TEXTE B 介绍与自我介绍 Ⅰ ——你好,雅克。 ——你好,埃里克。 ——给我介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。——很高兴(认识你)。我叫雅克·迪迪耶。我是教师。——很高兴(认识你),迪迪耶先生。 Ⅱ ——阿丽丝,你好。 ——你好,让。 ——这是谁? ——我妹妹。 ——她叫什么名字? ——她叫玛丽,她上学了。。。。。。 ——她已经上学了? ——是的。她六岁了,她学习很好。 ——你们住在哪里?

——我们住在学院路。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6. êtes 7. sont 8. sont Ⅱ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. d Ⅲ 1.Bonjour 2. Salut présente ce m’appelle ma suis nom Monsieur a à bien Ⅳ 横排:sept, dix, neuf, un, six, huit 竖排:trois, cinq, deux, trois UNITE 2 第二单元 TEXTE A 邀请 Ⅰ ——你好,雅娜。 ——你好,菲利普。 ——星期日你干什么?

新大学法语课后答案精选版

新大学法语课后答案精选版 新大学法语课后答案Company number【1089WT-1898YT-1W8CB-9UUT-92108】 新大学法语 1 课文翻译及课后参考答案 UNITE?1第一单元 TEXTE A 致意 Ⅰ ——您好,夫人。 ——近好,伊夫。您好吗? ——很好,谢谢。您呢? ——我也很好,谢谢。 Ⅱ ——喂? ——你好,我是法尼。 ——啊,你好,法尼。你好吗? ——很好,你呢? ——很好。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. Yves 2. vous 3. merci 4. et toi 5. aussi 6. c’est Ⅱ 1.d 2. c

3. b 4. a Ⅲ 2-3-1-6-5-4-7 Ⅳ见字母表 TEXTE B 介绍与自我介绍 Ⅰ ——你好,雅克。 ——你好,埃里克。 ——给我介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。——很高兴(认识你)。我叫雅克·迪迪耶。我是教师。——很高兴(认识你),迪迪耶先生。 Ⅱ ——阿丽丝,你好。 ——你好,让。 ——这是谁? ——我妹妹。 ——她叫什么名字? ——她叫玛丽,她上学了。。。。。。 ——她已经上学了? ——是的。她六岁了,她学习很好。 ——你们住在哪里? ——我们住在学院路。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6. êtes 7. sont 8. sont Ⅱ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. d Ⅲ 1.Bonjour 2. Salut présente ce

新大学法语1课后答案

新大学法语 1 课文翻译及课后参考答案 UNITE?1第一单元 TEXTE A 致意 Ⅰ ——您好,夫人。 ——近好,伊夫。您好吗? ——很好,谢谢。您呢? ——我也很好,谢谢。 Ⅱ ——喂? ——你好,我是法尼。 ——啊,你好,法尼。你好吗? ——很好,你呢? ——很好。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. Yves 2. vous 3. merci 4. et toi ? 5. aussi 6. c’est Ⅱ 1. d 2. c 3. b 4. a Ⅲ 2-3-1-6-5-4-7 Ⅳ见字母表 TEXTE B 介绍与自我介绍 Ⅰ ——你好,雅克。 ——你好,埃里克。 ——给我介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 ——很高兴(认识你)。我叫雅克·迪迪耶。我是教师。 ——很高兴(认识你),迪迪耶先生。 Ⅱ ——阿丽丝,你好。 ——你好,让。 ——这是谁? ——我妹妹。 ——她叫什么名字? ——她叫玛丽,她上学了。。。。。。 ——她已经上学了? ——是的。她六岁了,她学习很好。 ——你们住在哪里? ——我们住在学院路。 EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. suis 2. es 3. est 4. est 5. sommes 6. êtes 7. sont 8. sont Ⅱ 1. c 2..e 3. b 4. a 5. d

Ⅲ 1.Bonjour 2. Salut présente ce m’appelle ma suis nom Monsieur a à bien Ⅳ 横排:sept, dix, neuf, un, six, huit 竖排:trois, cinq, deux, trois UNITE 2 第二单元 TEXTE A 邀请 Ⅰ ——你好,雅娜。 ——你好,菲利普。 ——星期日你干什么? ——哦,我。。。。。。 ——我们去看电影好吗? ——好啊! ——那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗? ——可以,星期日见。 Ⅱ ——啊!米歇尔,你终于来了。 ——尼克尔,你好吗? ——很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗? ——我得做练习。 ——真遗憾,那么,下一次(一起吃)吧。 ——好,下一次。 EXERCICES SUR LA GRAMMAIRE Ⅰ 1. un, un, une, un, une 2. le, le, la, le, la Ⅱ 1. un, le 2. une, la Ⅲ onze douze treize quatorze quinze seize dix-sept dix-huit dix-neuf vingt Ⅳ 1. Tu as vingt ans. 2.Il a vingt ans. 3.Elle a vingt ans. 4.Vous avez un bon professeur. 5.Ils ont un bon professeur. 6.Marie et Paul ont un bon professeur. EXERCICES SUR LE TEXTE Ⅰ 1. d 2. f 3. e 4. c 5. a 6. b Ⅱ 1. ai 2. manges 3. a 4. habitons 5. avez 6. mangent 7. habitent 8. ont

新大学法语1(第二版)课文翻译unite8 texteB tout va bien pour moi

Tout va bien pour moi David, étudiant anglais, est à Paris depuis le 10 juillet, il a écrit plusieurs lettres à ses parents et à ses amis. Voici son troisième courrier électronique àsa mère. 英国学生大卫自7月10日来到巴黎后,已经给他父母和朋友们写了好几封信。这是他给母亲的第三封电子邮件。 Chère maman, Je t’ai déjà écrit deux courriers en anglais. Cette fois, je t’écris en français, pour vous montrer, à toi et à papa, que j’ai fait beaucoup de progrès. J’ai déjà eu plusieurs bonnes notes. 亲爱的妈妈: 我已经用英文给你发了两封邮件,这次,我要用法文写,让你和爸爸看看我的进步。我好几次都取得了优秀成绩。 Tout va bien pour moi. L’automne à Paris est bien joli ! 我这里一切都好。巴黎的秋天非常漂亮! Je me promène souvent le long de la Seine et autour de Notre-Dame : un petit vent frais, des feuilles tombent, les enfan ts sortent de l’école, les bouquinistes sourient, il y a des pigeons partout ... C’est joli, c’est gai, c’est Paris. J’aime cette belle ville. On me dit toujours : «La France, c’est Paris. »Mais, je veux aussi visiter d’autres villes. 我常在塞纳河畔和巴黎圣母院周围散步:习习凉风,金秋落叶,放学的儿童,微笑的旧书商,随处可见的鸽子……一片美景令人心旷神怡。这就是巴黎,我喜欢这座美丽的城市。常常有人对我说:“法兰西,就是巴黎。”不过,我还想参观其他城市。 Hier, j’ai rencontré un ami français au musée du Louvre. Je lui ai demandé

新大学法语1(UNITE7-11课文+译文)

UNITE 7 Texte A Un élève à la campagne Emmanuel est élève à la campagne. Il habite dans un petit village. Ce village est loin de la ville, mais très beau et très calme. Pour aller à l’école, il lui faut une heure. Tous les matins, il se lève de bonne heure. A ce moment-là, il a encore envie de dormir, mais il dit tous les soirs à sa mère de le réveiller le lendemain, à six heures juste, parce qu’il doit travailler. Il se lève vite. Sa mère elle-même, se lève encore plus tôt, àquatre heures, hiver comme été. A cette heure-là, il fait encore nuit. Sa grand-mère, quatre-vingts ans, ne se lève pas, elle dort encore. Il se met au travail sérieusement. Il sait bien ses leçons. L’heure marche vite, àsix heures et demie, sa grand-mère se lève et fait chauffer le café. Elle s’occupe toujours du petit déjeuner. A sept heures, il se lave les mains, il se brosse les dents, il s’habille tous les matins àla même heure et à la même vitesse. Il déjeune d’un bon morceau de pain et une bonne tasse de café au lait. Il mange aussi du beurre. Tout est vite fait, en quelques minutes seulement. Après le petit-déjeuner, il met les livres, les cahiers, les crayons, les stylos dans son sac. Sa mère l’embrasse. Médor, le chien, est son ami, il attend déjà à la porte, sous un arbre. Ils se disent au revoir et il part pour les cours du matin. Il se met en route. Il faut marcher vite. Il ne veut pas être en retard. C’est un bon élève. Il aime bien ses maîtres et ses petits amis de classe. Ils s’aiment beaucoup. Il chante toujours en route, par exemple: Frère Jacques, Frère Jacques, Dormez-vous? Dormez-vous? Sonnez les matines, Sonnez les matines, Ding Deng Dong, Ding Deng Dong. 第七单元文章A 一个乡村小学生 埃玛纽埃尔是个乡村小学生。他住在一个远离城市的小村庄里。小村庄非常美丽、宁静。 上学校, 他得用一个小时。他每天早晨起得很早。那时,他还很想睡,但为了学习,他每天晚上提醒妈妈第二天早上六点整叫醒他。(妈妈一叫他)他很快就起床。妈妈自己起得更早。无论冬夏,四点钟就起。 那时,天还没亮。80岁的奶奶还在睡觉。他就开始认真地学习,熟记课文。 时间过得很快,六点半,奶奶起床热咖啡,总是她负责全家早餐。

新大学法语1第二版U7-U11课文翻译

Un bon élève Nicolas est élève à la campagne. Il habite dans un petit village. Ce village est loin de la ville, mais très beau et très calme. 尼古拉是个乡村小学生。他住在一座小村庄里。他住的那小村庄,虽然远离城市,然而美丽又宁静。 Pour aller à l’école, il lui faut une heure. Tous les matins, il se lève de bonne heure. A ce moment-là, il a encore envie de dormir, mais il dit tous les soirs à sa mère de le réveiller le lendmain, à six heures juste, parce qu’il doit travailler. Il se lève vite. Sa mère se lève encore plus t?t, à quatre heures, hiver comme été. 去学校的路上,他得用一个小时。他每天早晨起得很早。但那个时刻,他总想再睡会。他每天晚上会跟妈妈说第二天早上六点整叫醒他,因为他该学习啦!他起得很快。妈妈起得更早。无论冬夏,四点钟就起。 A cette heure-là, il fait encore nuit. Sa grand-mère, quatre-vingts ans, ne se lève pas,elle dort encore. Il se met au travail sérieusement. Il sait bien ses le?ons. 这个钟点,天还没亮,八十岁的奶奶还在睡觉。他已开始认真地学习,熟读课文。 L’heure marche vite, à six heures et demie, sa grand-mère se lève et fait chauffer le café. Elle s’occupe toujours du petit déjeuner. 时间过得很快,六点半,奶奶起床,煮咖啡,一直是她负责全家的早餐。 A sept heures, il se lave les mains, il s e brosse les dents, il s’habille tous les matins à la même heure et à la même vitesse. Il prend un bon moreau de pain avec du beurre et une bonne tasse de café au lait. Tout est vite fait, en quelques minutes seulement. 尼古拉每天早上七点钟起来洗漱、穿衣,他每天都在同一时间以同样的速度做完这一切。吃一大块涂黄油的面包,喝满满一杯牛奶咖啡。这一切仅用几分钟

新大学法语第二版1-3册课后翻译练习答案

1.这是一张我祖父母的结婚照。 C’est une photo de marriage de mes grand-parents. 2.我父亲是教师,我母亲是职员。 Mon père est professeur, ma mère est employée. 3.他的表妹是独生女。 Sa cousine est fille unique. 4.你的姑妈和叔叔都是记者吗 Ta tante et ton oncle sont tous journalists 5.我们的祖父母不是工人。 Nos grand-parents ne sont oas ouvriers. ; 6.巴黎春天的天气怎么样 Quel temps fait-il à Paris, au printemps 7. 在北京,什么季节经常刮风 à Beijing, il fait souvent du vent en quelle saison 8. 夏季,天亮的很早,黑的很晚,是吗 En été, il fait jour tot et il fait nuit tard, n’e st-ce pas 9. 北京的秋季天气非常好,不常下雨。 En automne, il fait beau, est il ne pleut pas souvent à Beijing. 10. 冬天,天气很冷,人们在家里生火取暖。 En hiver, il fait froid. On fait du feu à la maison. % 11. 马丁向一位朋友大厅大学食堂的地址。 Martin demande à un ami l’addresse de Resto-U. 12. 大学生很喜欢在学生食堂吃饭。 Les étudiants aiment bien manger au Resto-U. 13. 在那里,人们吃得好,花钱却不多。 On y mange bien, mais on ne paie pas beaucoup. 14. 中午,我们只喝水,不喝酒。 A midi, on boit seulement de l’eau, on ne boit pas de vin. 15. 中国人在餐桌上花费很多时间吗 Les Chinois passent-ils beaucoup de temps à table , 16. 不管冬夏,尼古拉总是起得很早。 Nicolas se lève toujours tot, hiver comme été. 17. 尼古拉的弟弟非常想和他一起去上学。 Le frère de Nicolas a envie d’aller à l’école avec elle. 18. 我姑妈住在一个美丽又宁静的小村庄。 Ma tant habite dans un petit village beau et calme. 19. 你愿意负责这项有趣的工作吗 Veux-tu t’occuper de ce travail intéressant 20. 在路上,我们走的很快,因为我们不想迟到。 En route, nous marchons très vite, car nous ne voulons pas étre en retard. 21. 春燕到巴黎已经有二十天了。

新大学法语1第二版课文翻译811

Un bon élève Nicolas est élèveàla campagne。 Il habite dans un petit village. Ce village est loin de la ville, mais très beau et très calme. 尼古拉是个乡村小学生。他住在一座小村庄里.他住的那小村庄,虽然远离城市,然而美丽又宁静. Pouraller à l’école, il lui faut une heure. Tousles matins, il se lèvede bonneheure。 A ce moment-là, il a encore envie dedormir,mais il dittous les soirs àsa mère de le réveiller le lendmain,à six heures juste, parcequ’il doit travailler. Il se lèvevite。Sa mère se lève encore plus t?t, à quatrehe ures, hiver commeété。 去学校的路上,他得用一个小时。他每天早晨起得很早。但那个时刻,他总想再睡会。他每天晚上会跟妈妈说第二天早上六点整叫醒他,因为他该学习啦!他起得很快。妈妈起得更早。无论冬夏,四点钟就起。 A cette heure—là, il fait encore nuit. Sa grand—mère, quatre-vingts ans, nese lèvepas,elle dort encore. Il se met au travail sérieusement. Il saitbien sesle?ons。 这个钟点,天还没亮,八十岁的奶奶还在睡觉。他已开始认真地学习,熟读课文。 L’heure marche vite,à sixheureset demie,sa gr

新大学法语1第二版课文翻译

Nicolas est élève à la campagne. Il habite dans un petit village. Ce village est loin de la ville, mais très beau et très calme. 尼古拉是个乡村小学生。他住在一座小村庄里。他住的那小村庄,虽然远离城市,然而美丽又宁静。 Pour aller à l’école, il lui faut une heure. Tous les matins, il se lève de bonne heure. A ce moment-là, il a encore envie de dormir, mais il dit tous les soirs à sa mère de le réveiller le lendmain, à six heures juste, parce qu’il doit travailler. Il se lève vite. Sa mère se lève encore plus t?t, à quatre heures, hiver comme été. 去学校的路上,他得用一个小时。他每天早晨起得很早。但那个时刻,他总想再睡会。他每天晚上会跟妈妈说第二天早上六点整叫醒他,因为他该学习啦!他起得很快。妈妈起得更早。无论冬夏,四点钟就起。 A cette heure-là, il fait encore nuit. Sa grand-mère, quatre-vingts ans, ne se lève pas,elle dort encore. Il se met au travail sérieusement. Il sait bien ses le?ons. 这个钟点,天还没亮,八十岁的奶奶还在睡觉。他已开始认真地学习,熟读课文。 L’heure marche vite, à six heures et demie, sa grand-mère se lève et fait chauffer le café. Elle s’occupe toujours du petit déjeuner. 时间过得很快,六点半,奶奶起床,煮咖啡,一直是她负责全家的早餐。 A sept heures, il se lave les mains, il se brosse les dents, il s’habille tous les matins à la même heure et à la même vitesse. Il prend un bon moreau de pain avec du beurre et une bonne tasse de café au lait. Tout est vite fait, en quelques minutes seulement. 尼古拉每天早上七点钟起来洗漱、穿衣,他每天都在同一时间以同样的速度

新大学法语1参考译文及课后答案(第七单元)

新大学法语1参考译文及课后答案(第七单元)

Unite 7 TEXTE A 一个乡村小学生 埃马纽埃尔是个乡村小学生。他住在一个远离城市的小村庄里。小村庄非常美丽、宁静。 上学校,他得用一个小时。他每天早晨起得很早。那个时候,他还很困,但是为了学习,他每天晚上提醒妈妈第二天早上六点整叫醒他。(妈妈一直叫他)他很快就起床,妈妈自己起的更早。无论冬夏,四点钟就起。那时,天还没亮。80岁的奶奶还在睡觉。他就开始认真地学习,熟记课文。 时间过得很快,六点半,奶奶起床,热咖啡,总是她负责全家的早餐。他每天早上七点钟,在同一时间,用同样的速度洗漱、穿衣。喝满满一杯牛奶咖啡,吃一大块面包涂黄油。这一切仅用几分钟时间快速完成。 吃完饭,他将书本、铅笔、钢笔放进书包。和妈妈拥抱一下。他的朋友梅道尔小狗已经在门口一棵树下等他了。他们互相道别,他就去上学了。 在路上,他走的很快,因为他不愿意迟到。他是个好学生。他热爱他的老师和同学。他们也很喜欢他。在上学的路上,他总是唱歌,比如: 雅克兄弟, 雅克兄弟, 你睡了吗? 你睡了吗? 请敲响晨祷钟声, 请敲响晨祷钟声, 叮当咚,叮当咚。 EXERCICES SUR LA GRAMMAIRE I.Mettez les verbes entre parenthèses au temps et au mode convenables: Je me lève toujors de bonne heure, hiver comme été, parce que mon bureau est loin. Je me réveille à cinq heures et demie et je me lève vite. Je me lave et je me rase. Dans ma petite cuisine, je prends des croissants et du café au lait. Et puis, je prends le métro pour aller à mon bureau. II.Répondez aux questions avec des pronoms convenables: 1.Oui, il les sait bien. 2.Elle le réveille à six heures. 3.Oui, il nous aide souivent. 4.Le chien l'attend à la porte. 5.Oui, il les aime beaucoup. https://www.docsj.com/doc/f219272934.html,plétez avec un pronom qui convient: lui, me, me, te, lui, lui, lui, lui, l', l', l',lui, me

新大学法语1第二版课文翻译

新大学法语1第二版课文翻译 Comment allez-vous ? - Bonjour, madame. - 您好,夫人。 - Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? - 您好,先生。您好吗? - Très bien, merci. Et vous? - 很好,谢谢,您呢? - Moi aussi, merci. - 我也很好,谢谢。 - Salut, Fanny. - 你好,法妮。 - Salut, Yves. - 你好,伊夫。 - Comment ?a va? - 你好吗? - ?a va bien, merci. Et toi? - 很好,谢谢。你呢? - Moi, ?a va. (…) Tiens! Qui est-ce? - 我(也)很好……呦,这是谁? - C’est ma s?ur, Emma. - 这是我妹妹,艾玛。 - Bonjour, Emma. - 你好,艾玛。 - Bonjour, Yves. - 你好,伊夫。 Qui est–ce ? - Bonjour, Jacques. - 你好,雅克。

- Bonjour, Eric. - 你好,埃里克。 - Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur. - 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 - Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur. - 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 - Enchantée, monsieur Rivière. - 很高兴(认识你),里维埃先生。 - Alice, c’est toi? Salut! - 阿丽丝,是你啊?你好。 - Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce? - 你好,让。呦,这是谁? - C'est ma s?ur - 我妹妹。 - Quel est son nom? - 她叫什么名字? - Son nom est Marie.Elle va à l’école... - 她叫玛丽,她上学了…… - Elle va déjàà l’école? - 她已经上学了? - Oui. Elle a six ans.Elle étudie bien. - 是的。她六岁了。她学习很好。 - Vous habitez où? - 你们住在哪里? - Nous habitons rue des Ecoles. - 我们住在学院路。 Qu’est-ce que tu fais dimanche ? - All?? - 喂? - Bonjour, Jeanne. C'est Philippe. - 你好,雅娜。我是菲利浦。

新大学法语二课文翻译

Unit 1 Texte A La France 法国 法国位于西欧,面积为55万平方千米,人口为6500万(2021)。分为22个大区和96个省。7月14日,是法国的国庆节。在1789年的7月14日那一天,巴黎人民进攻了巴士底狱,并宣布自由、平等、博爱的理想。 法国有众多的邻国:东北部有比利时和卢森堡;东部有德国、瑞士和意大利;南部有西班牙;西北部与英国隔拉芒什(英吉利)海峡相望。不要忘记两个微型国家:摩纳哥和安道尔。 法国西部濒临大西洋和拉芒什(英吉利)海峡,南部是地中海。 法国有许多的山脉,尤其在边界。主要的山脉有:东部的阿尔卑斯山和南部的比利牛斯山。勃朗峰(4810米)是西欧最高的山峰。众多的江河流经法国,最出名的是:塞纳河、卢瓦尔河、加龙河和罗纳河。塞纳河(776千米长)横穿巴黎,像加龙河和卢瓦尔河一样在大西洋入海,而罗纳河在地中海入海。卢瓦尔河长1010千米,是法国最长的河流。 巴黎是法国的首都,最大的城市。在巴黎以后,最大的城市有:地中海边最大的口岸马赛;国家最大的工业中心之一里昂;大西洋畔的口岸,著名的葡萄酒城波尔多;法国北部重要的工业中心里尔。 在工业方面,法国并非欧洲最发达的国家,居德国以后,但比意大利和西班牙发达。就农业角度来讲,法国是西欧最重要的国家。

Texte B L’Hexagone 六边形 法国被称为六边形,因为她有6个边:3个边濒临大海,3个为陆地。海岸朝向拉芒什海峡(北边)、大西洋(西边)和地中海(南边)。陆地的边界把法国与比利时和卢森堡隔开(东北边)。与德国、瑞士和意大利隔开(东边)、与西班牙隔开(西南边)。 气候 法国属温带气候,但各地域也有所不同。法国有3种气候:西部,常常下雨;东部,冬季酷寒夏日酷热;在靠近地中海的南部,冬季温和夏日酷热。山区的气候更恶劣:冬季很长又很冷,夏日相对凉爽一些。 自然风光 自然风光随着气候和地形而不同。法国的北部和西南部有大平原,北部和阿尔卑斯地域有牧场,山区有丛林,罗纳河流域和波尔多地域出产葡萄,南部种植橄榄和蔬菜。 地形 最高的山峰是阿尔卑斯山的勃朗峰(在东南部),可是法国还有其它重要的山脉,例如比利牛斯山(在西南部),中央高地(在中部),汝拉山(在东部),孚日山(在东北部)。 法国河流也很多。最主要的江河有:横穿巴黎的塞纳河,横穿整个国家中部的卢瓦尔河,起源于瑞士流经里昂的罗纳河,最后还有起源于西班牙流经波尔多的加龙河。众多的运河把这些河流连接起来。

相关文档
相关文档 最新文档