文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 浅析委婉用语的文化特点

浅析委婉用语的文化特点

浅析委婉用语的文化特点

摘要:委婉语一词来自于希腊语,指人们在社会交际中为谋求理想的实际效果

而创造的一种适当的语言形式,其实质是力图掩饰、美化或淡化一些通常被人们

认为是禁忌、敏感或令人难堪的事物。委婉语在中西方文化中都有着重要的地位

和作用,本文对委婉语的文化特点进行了分析,以助于学生提高中西文化修养,

增强其文化意识。

关键词:委婉语;中西方文化;文化意识

英语的委婉语分为两大类:传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委

婉语(stylistic euphemisms)。传统委婉语是与禁忌语密切相关的,像生、病、死、葬、性等禁忌事物,如果直接表达,就是禁忌语,给人的感觉是粗鄙、刺耳、无礼。反之,如果间接表达,就是委婉语,给人的印象是典雅、中听、有礼。文体

委婉语,是恭维话、溢美之词。英美人,为了避免刺激或争取合作,有时会采用

夸饰的手法,对一些令人不快的事物以美言相称。下面就简要分析委婉语的文化

特点。

1.普遍性

委婉语流行于世界各地,不仅存在于高度文明社会也存在于原始部落,其存

在于世界各种语言中。委婉语被广泛应用于社会的各阶层和行业领域。这说明,

礼貌原则适用于任何有言语交际的任何时间和地点。正如Hugh Rawson所说,“委婉语如此深深地嵌入了我们的语言,以致我们中无人——即使是那些自诩言谈

直截了当的人,能够在不使用委婉语的情况下过完一天的。”

2. 更新性

委婉语的存在有着更新性特点,其更新性与时代性有着密切的联系。因为委

婉语是文化的重要载体,反应社会的各个方面,并随时代变化而变化。由于委婉

语受“格雷什姆规律“和”更新规律”支配,新的委婉语就会出现。如在英语中,原

来“to go bankrupt”逐渐变为“to close its door”,“poor countries“被”developing countries”,“emerging countries”等代替。在汉语中的变化更新也特别多,如原来

形容相貌丑陋的女孩都用“形貌平平“ 、”长相一般”等说法,现在男子用”恐龙”来

讽刺爱上网但容貌丑的女孩,同样,女子形容相貌丑陋的男网友叫“青蛙”。

3.模糊性

委婉的重要特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的

手法,使谈话双方能够采取一种比较间接的方式来谈论不宜直接说的事,以避免

尴尬和窘迫。伍铁平教授指出委婉语的基础在于模糊了事物间的概念和界限。委

婉语的产生实际上都改变了词或概念原有的所指范围,使原来精确词语的武警部队学院由于其任务的特殊性,所以学员招收在男女比例上有很大的要求。由于武警部队学院学生毕业后工作的特殊性决定了对学员身体素质,心理素

质都有很高的要求。所以武警院校基本没什么女生。一般情况下女生学语言更具

优势,所以这也决定了武警院校学生英语口语能力相对差些。

再者,由于学员学习的特殊性,他们除了要学好文化课还要搞好体能训练,

队列训练和内务勤杂等工作。所以相对地方大学而言,他们的学习时间宝贵,练

习英语口语的时间几乎没有。另一方面,他们由于各种体能训练强度极大而且事

务繁多,所以他们的精力也非常有限。由于训练的过度疲劳导致他们上课无法集

中注意力全神贯注的学习文化课。这些都使得武警院校大学英语教学很难让学生

做到课外预习和做其他相应的课前准备。有时候甚至连课内操练都无法实施,因

为这些学生已经累得筋疲力尽,上课就想休息休息。

除此以外,学习资源的严重匮乏也导致他们缺少英语学习的最新资料和练习

口语的机会。由于保密的需要,武警院校的学生和老师基本上只能上学院的内网,这给老师和学生都带来了很多不便。外来资料的欠缺导致老师无法给他们布置课

外需要上网搜索查询的作业。无法开展诸如讨论活动,新闻分享等课后需要准备

的任务。学员的信息来源就只有老师的灌输,而老师的资料信息也只有书本,无

法及时更新学习内容。在这种状况下教学相长也只是望而兴叹。在这知识爆炸的

年代老师和学员都无法跟上时代的步伐只能成为与世隔绝的状况,所以这给老师

教学带来了很大的挑战。

最后,学员学习的动力不足也是导致他们英语口语能力较低的原因。很大一

部分大学生衡量自己在大学中学习成功与否的标准就是不挂科;因此没有一个正

确的学习导向会直接影响到学生的学习积极性。就警官学院而言,由于将来工作

性质的不同,武警院校学员对于学习的态度也不同。学员认为他们以后工作中很

多文化课的知识都用不上,学这些文化课是浪费时间,尤其是英语更是用不上。

学员的这些心理暗示导致他们学习的积极性也不高,这给英语老师的教学带来了

极大的挑战性。

4提高武警部队院校学员口语水平的对策

4.1 教师在上课过程中要坚持用英语教学,注重培养学生用英语思维的能力

老师用英语组织课堂教学可以说是教学成败的关键,有利于学生听力水平的

提高,向学生提供大量说英语的示范,便于学生开口模仿,激发学生说英语的欲望。一开始学生可能听不懂、不习惯,教师可借助实物、图片、动作、表情等手

段帮助学生理解。只要教师坚持说英语,学生听力理解提高了,开口说就有了依

据和保证。

4.2 加强学员非智力因素的培养

在教学过程中,增加学习资料的趣味性和丰富性。美国心理学家罗杰斯认为:人的认知活动总是伴随着一定的情感因素,当情感因素受到压抑甚至抹杀时,人

的自我创造潜力就得不到发展和实现。而只有用真诚,对个人的尊重和理解学生

的内心世界的态度,才能激发学生的学习激情,增加他们的自信心。

4.3 加强文化背景知识的了解和学习

由于文化的差异,不同的文化背景有不同的表达方式和习惯。一种文化背景

下的有些话题所涉及的内容,很可能是另一种文化所竭力回避的。因此要使语言

说的地道得体,学生必须对英美国家的文化有较好的理解,特别是英美国家的文

化背景知识。口语表达的目的在于与他人进行交际,而交际则需要明确“在什么

场合该说话,什么时候不该说话,知道在什么时候什么地方以什么方式对什么人

讲什么话。”因此,教师在英语口语教学中要把教授语言知识和文化背景知识有机地结合起来,比较中西方文化之间的差异,扩大学生的知识面,这样就可以帮助

学生消除因文化差异而产生的交流障碍。

5结语

由于我们的综合国力和国际影响力越来越大,而武警部队学员作为将来我国

军队的重要组成部分,应当让他们展现中国军队良好的英语素养。笔者相信,在

英语教师和学员的共同努力下,根据学员的特点因材施教,他们的口语水平一定

会得到有效的提高。

浅谈委婉语

浅谈委婉语 [摘要]委婉语是一种普遍的社会文化现象。它随着社会文化的需要而产生,具有一定的社会文化性,承载一定的社会作用。委婉语普遍存在于世界各民族之中,具有民族性和变化性等特征。本文简单介绍了委婉语的功能及分类,并就委婉语的应用领域作了初步探讨。 [关键词]委婉语社会文化特征功能领域 一、前言 语言是社会的产物,是一种普遍的社会文化现象。它与社会文化生活相依而生、相伴而存,语言能够反映社会生活的方方面面,但语言的使用也深受社会文化的影响。委婉语是一门语言艺术,是指用一种温和的、间接的词或短语来代替那些比较直截了当或生硬刺目的词或短语,或者对某些人来说有不快涵义的词或短语。委婉语是随着社会文化的需要而产生,因而具有一定的社会文化性,承载一定的社会作用。 二、委婉语的产生及其特征 语言的使用目的在于传递信息,进行社会交际,一般要求把话说得清楚明了以保证信息交流的准确性和交流的成功。但是在交际过程中,人们往往由于各种原因,不愿直接表达自己的意思,用缓和的或模糊的单词或表达方法取而代之,迂回曲折地陈述或暗示给读者(听者),这就是上面所说的委婉语。委婉语的产生有着社会文化的烙印。 1.委婉语的产生 在遥远的古代,人们认为语言等同于语言的所指物,因此相信语言具有一种超常的魔力,是人类各种祸福的根源,若是顺应它就会受到保护,相反若是触犯它就会受到惩罚。正因为如此,语言的禁忌就应运而生,进而出现了禁忌语。在任何一种文化、任何一个社会中,都存在语言禁忌,而语言禁忌和其他不宜使用的词语一样,与委婉语有着必然的联系,或者可以这么说,禁忌语是委婉语的前生。禁忌,顾名思义,就是要禁止和避免,但是在社会交往和语言交际中,无法避免地要论及某些现象,于是就出现了与禁忌有关的委婉语。

关于英语委婉语的特点及应用的分析

关于英语委婉语的特点及应用的分析 在人们日常交际中,有些话语往往难以启齿,而且有时候会不自觉陷入尴尬局面。委婉语的使用能通过间接、委婉的表达方式化解这种尴尬、不愉快的氛围,使交际活动顺利进行。但是,在使用委婉语的过程中,还应该注意场合和对象、把握原则。本文从语言学的角度对英语中的委婉语的特点、运用等方面作了简明的分析。 一、引言 委婉语(Euphemism)源于禁忌语(Taboo),是人类语言中的一种普遍现象。委婉语通过迂回曲折的语言形式表达思想、交流信息,从而解决了交际中的尴尬境地。委婉语也是一种社会文化现象,渗透于人们日常生活的方方面面。 二、英语委婉语的特点 语言是文化的载体,是社会生活的反映。委婉语作为语言的一个特殊组成部分,呈现出不同的特点。 (一)民族性 委婉语普遍存在于世界文化中。但不同的国家有不同的自然环境、社会环境,其文化呈现差异,因此,不同语言中

的委婉语也各有差异。这种差异正是委婉语民族性的体现。 在我们中国人眼中,“poor”就是贫穷的意思。不过除了贫穷,它还表示生活窘迫、社会为地下,所以poor的代用词也很多。举几个例子“culturally deprived”(丧失教育机会)、“disadvantaged”(生活条件差)、“underprivileged”(社会地位低下)。这三个同义的委婉语的足以体现委婉语的民族性。 (二)语域性 在不同的语境中,委婉表达有差异;在同一语境中不同年龄、性别、地位等不同的人对委婉语的表达也不同。例如对于上厕所的说法,女士可能说“to powder one’s noise”,男士可能说“to relieve oneself”,而儿童或受教育程度不高的人可能说“to go pee”。在社会生活中,女士使用委婉语的频率远远高于男士,社会地位较高人士也高于平民。传统文化对女性的定位以及对女性行为的规范约束导致女 性说话小心谨慎;而社会地位较高之人则是为了表明自己的修养。 (三)时代性 社会是不断向前发展的,总会伴随新事物的产生和旧事物的灭亡,语言也是如此,处于不断变化发展中。作为语言

英语委婉语的文化诠释

英语委婉语的文化诠释 英语作为世界上最普及的语言之一,其语言体系也相较于其他语言 体系来说,更加注重于语言的委婉和客气。委婉语是英语中常用的语 言表达形式之一,其内涵深厚,涉及到了英语国家的文化和礼仪习惯。本文将通过对英语委婉语的文化诠释,从文化角度深入探讨委婉语在 英语沟通中的重要性。 委婉语的定义 委婉语(Euphemism)是指用温和、虚弱或含糊的表现方式来表达 不愉快或敏感的话题或概念,从而避免直接冒犯或引起不必要的争议。英语委婉用语概括了所有的表达意愿,又不涉及较严重的或敏感的问 题的用语。 委婉语的分类 英语委婉语形式有很多,比较常见的可以归类为以下几类: 死亡类委婉语 英语中人们会加以委婉语的事件,比如说出生和死亡。在谈及死亡时,常用的委婉语有gone to a better place(去了更好的地方)、passed away(离世)、no longer with us(不再与我们同在)等等。 肉体类委婉语 英语中的肉体类表达也有一定的委婉语。比如在谈到体重时,人们 会用诸如big-boned(骨架大)等委婉语,表示她体型较大,同时也给

出了一个委婉的评价。其次,女性的月经会称为period(周期)或special time(特别的时候),男性的性器官也用诸如private part(隐私部位)之类的。 婚姻类委婉语 英语中的婚姻类表达也有很多委婉语。当谈到婚姻时,往往会用marriage(婚姻)与divorce(离婚)这些相对严肃的词汇。在谈及婚姻问题时,还可以用letting someone go(放人走)、taking a break (休息一下)等委婉的用语来表达。 健康和残疾类委婉语 健康和残疾等往往是人们不愿直接谈论的话题,因此,英语中也有不少委婉表达。当我们谈起身体状况时,我们可以用feeling under the weather(身体不适)、infirm(虚弱)、handicapped(残疾)等词汇来代替原始的表达。 委婉语的文化诠释 英语委婉语不仅有语言上的诠释,更包含着文化、社会、伦理等层面的价值观。委婉语是一种世界各民族、各国家都具有的语言表达方式,但是在不同文化之间,委婉语的含义和表现方式也会有所不同。 首先,英国人在交流中常用的委婉用语特别丰富。谈到不好的事情或者话题时,很少使用刺激性的语言,通常借助委婉语来掩饰或降低紧张氛围。英国人非常注重礼仪和社交规范,因此委婉语的使用更具有妥善处理人际关系的作用。

英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点

英语委婉语论文:浅析英语委婉语的特点摘要:英语委婉语作为一种广泛的语言现象,被应用于社会生活的诸多领域,是一种很好的交际手段。尽管中西文化有所差异,但是英语委婉语的使用呈现出和汉语委婉语类似的特点,文章结合具体的实例探讨了英语委婉语的四大特点:用语上的避俗求雅,遵循礼貌原则,用委婉语掩盖某些事实真相,与时俱进性。从而使人们在跨文化交际过程中,正确理解对方所使用的委婉语,避免不必要的尴尬或冲突,使交际顺利进行下去。 关键词:英语委婉语特点交际 1.引言 英语的euphemism即委婉语一词源于古希腊语的前缀 eu-(good,sounding well,好的,好听的)和词根pheme (speech or saying)。webster’s new college dictionary 对委婉语的解释为substitution of an agreeable or inoffensive expression for one that may offend or suggest unpleasant(使用一个令人愉快的或无害的表达方式代替一个有可能冒犯他人的或令人不快的表达方式)其本质特征是用一种令人愉快的、委婉有礼的、听起来不刺耳的语言来代替令人不愉快的、粗鲁无理的、听起来刺耳的词语,从而更好地传达信息,交流感情。

2.英语委婉语的四大特点 2.1用语上的避俗求雅 西方社会人们说话以坦诚、直率为其特点,但是这也并不是绝对的,尤其是在谈到人们避讳的事物时,如死亡、疾病等,这时人们往往采用迂回的说法来表达。西方社会和我们一样对死亡都很避讳,所以当一个人已经死了时,人们往往不直接说die,而是委婉地说pass away,go to a better world,to be with god,go to meet one’s maker,go to one’s last,pass to one’s reward等。之所以用这些词是因为西方人大多信仰基督教,基督教认为生命是上帝赋予的,人在其有生之年注定要经历罪恶、堕落和赎罪,而且只有赎清人的原罪,才能在来世得到拯救,进入天堂,否则将在地狱里永受煎熬。这些委婉语的运用比直接说die会显得雅正,隽永许多,同时也表现出我们对死者的怀念和尊敬,给人以心理上活着的感觉。在谈论重大疾病时如cancer(癌症)将其说成big c或the growth;将ill(一般的疾病)委婉为look off color,(颜色不好)。在说英语国家“老”又是大家的一忌讳词语,因为它意味着思想僵化、知识老化、迟钝、爱唠叨、固执、任性、怪癖等,所以人们将old(含有被逐出社会,无用的含义)委婉为well-preserved men (保养得很好的人),seasoned men(有经验的人),advanced

浅析委婉用语的文化特点

浅析委婉用语的文化特点 摘要:委婉语一词来自于希腊语,指人们在社会交际中为谋求理想的实际效果 而创造的一种适当的语言形式,其实质是力图掩饰、美化或淡化一些通常被人们 认为是禁忌、敏感或令人难堪的事物。委婉语在中西方文化中都有着重要的地位 和作用,本文对委婉语的文化特点进行了分析,以助于学生提高中西文化修养, 增强其文化意识。 关键词:委婉语;中西方文化;文化意识 英语的委婉语分为两大类:传统委婉语(traditional euphemisms)和文体委 婉语(stylistic euphemisms)。传统委婉语是与禁忌语密切相关的,像生、病、死、葬、性等禁忌事物,如果直接表达,就是禁忌语,给人的感觉是粗鄙、刺耳、无礼。反之,如果间接表达,就是委婉语,给人的印象是典雅、中听、有礼。文体 委婉语,是恭维话、溢美之词。英美人,为了避免刺激或争取合作,有时会采用 夸饰的手法,对一些令人不快的事物以美言相称。下面就简要分析委婉语的文化 特点。 1.普遍性 委婉语流行于世界各地,不仅存在于高度文明社会也存在于原始部落,其存 在于世界各种语言中。委婉语被广泛应用于社会的各阶层和行业领域。这说明, 礼貌原则适用于任何有言语交际的任何时间和地点。正如Hugh Rawson所说,“委婉语如此深深地嵌入了我们的语言,以致我们中无人——即使是那些自诩言谈 直截了当的人,能够在不使用委婉语的情况下过完一天的。” 2. 更新性 委婉语的存在有着更新性特点,其更新性与时代性有着密切的联系。因为委 婉语是文化的重要载体,反应社会的各个方面,并随时代变化而变化。由于委婉 语受“格雷什姆规律“和”更新规律”支配,新的委婉语就会出现。如在英语中,原 来“to go bankrupt”逐渐变为“to close its door”,“poor countries“被”developing countries”,“emerging countries”等代替。在汉语中的变化更新也特别多,如原来 形容相貌丑陋的女孩都用“形貌平平“ 、”长相一般”等说法,现在男子用”恐龙”来 讽刺爱上网但容貌丑的女孩,同样,女子形容相貌丑陋的男网友叫“青蛙”。 3.模糊性 委婉的重要特征就在于运用比较抽象、模棱两可的概念或比喻的、褒义化的 手法,使谈话双方能够采取一种比较间接的方式来谈论不宜直接说的事,以避免 尴尬和窘迫。伍铁平教授指出委婉语的基础在于模糊了事物间的概念和界限。委 婉语的产生实际上都改变了词或概念原有的所指范围,使原来精确词语的武警部队学院由于其任务的特殊性,所以学员招收在男女比例上有很大的要求。由于武警部队学院学生毕业后工作的特殊性决定了对学员身体素质,心理素 质都有很高的要求。所以武警院校基本没什么女生。一般情况下女生学语言更具 优势,所以这也决定了武警院校学生英语口语能力相对差些。 再者,由于学员学习的特殊性,他们除了要学好文化课还要搞好体能训练, 队列训练和内务勤杂等工作。所以相对地方大学而言,他们的学习时间宝贵,练 习英语口语的时间几乎没有。另一方面,他们由于各种体能训练强度极大而且事 务繁多,所以他们的精力也非常有限。由于训练的过度疲劳导致他们上课无法集 中注意力全神贯注的学习文化课。这些都使得武警院校大学英语教学很难让学生 做到课外预习和做其他相应的课前准备。有时候甚至连课内操练都无法实施,因

浅谈英语委婉语的特点及应用

浅谈英语委婉语的特点及应用 英语委婉语是一种常见的语言现象,它涉及到语言、文化和社会等多个方面。委婉语是一种修辞手法,通过使用柔和、含蓄的语言来表达一些可能会引起不快或冒犯的词语或概念。在英语中,委婉语的使用非常普遍,尤其在社交、医疗、教育等领域。本文将探讨英语委婉语的特点及应用。 英语委婉语的第一个特点是间接性。使用委婉语可以避免直接提及某些可能会引起不快或冒犯的事物。例如,使用“passed away”代替“died”,使用“go to sleep”代替“die”。这些委婉语的使用使得表达更加柔和、含蓄。 英语委婉语的另一个特点是礼貌性。在交流中,使用委婉语可以表达对对方的尊重和礼貌,避免冒犯对方。例如,使用“could you please”代替“will you”,使用“if you don’t mind”代替“you must”。这些委婉语的使用可以表达出对对方的尊重和礼貌。 英语委婉语的第三个特点是掩饰性。有时候,委婉语的使用是为了掩盖某些可能会引起不快或冒犯的事实或真相。例如,使用“gray market”代替“black market”,使用“home demolition”代替“house demolition”。这些委婉语的使用可以掩盖事实真相,减轻听者的心

理负担。 在社交场合中,英语委婉语的使用非常普遍。例如,在商务谈判中,使用委婉语可以缓解紧张气氛,促进双方的合作;在日常生活中,使用委婉语可以避免直接提及可能会引起不快或冒犯的话题,维护良好的人际关系。 在医疗领域中,英语委婉语的使用也十分重要。例如,在诊断和治疗过程中,使用委婉语可以减轻患者的心理负担,缓解紧张情绪;在处理患者死亡时,使用委婉语可以减轻家属的悲痛和不安。 在教育领域中,英语委婉语的使用也十分常见。例如,在评价学生时,使用委婉语可以避免直接批评学生的不足之处,维护学生的自尊心;在与学生交流时,使用委婉语可以减轻学生的心理压力,促进师生之间的互动和交流。 英语委婉语是一种常见的语言现象,它具有间接性、礼貌性和掩饰性的特点。在社交、医疗、教育等领域中,英语委婉语的使用都非常重要。正确使用英语委婉语可以避免直接提及可能会引起不快或冒犯的事物,减轻听者的心理负担,维护良好的人际关系。英语委婉语的使用也需要适度,过度使用可能会影响语言的清晰度和准确性。

社会语言学陈原 委婉语

社会语言学陈原委婉语 社会语言学陈原委婉语 社会语言学是研究语言在社会环境中的使用和影响的学科。在社会交 往中,人们常常使用委婉语来表达自己的意思,以避免直接冲突或伤 害他人的感情。委婉语是一种文化现象,不同的文化背景和社会习惯 会导致不同的委婉表达方式。本文将从不同角度介绍委婉语的定义、 特点、分类以及在社交场合中的应用。 一、委婉语的定义 委婉语是指通过措辞或表达方式来替代直接表达某种观点或意图的说 话方式。它可以用于各种情境下,包括正式和非正式场合。委婉语常 常采用模糊或含糊不清的措辞,以避免给人带来尴尬或冲突。 二、委婉语的特点 1. 模糊性:委婉语通常采用含糊不清或模棱两可的措辞,使得听话者 需要进行推断和理解才能明白说话者真正想要表达的意思。 2. 礼貌性:委婉语的使用可以减少直接冲突或伤害他人的感情。通过 使用委婉语,人们可以更加礼貌地表达自己的观点或意图。 3. 文化依赖性:委婉语的表达方式在不同的文化背景中可能会有所不同。不同文化对于何种说话方式被认为是委婉的有不同的理解和要求。 三、委婉语的分类 1. 委婉请求:当人们需要请求某种帮助或支持时,常常会使用委婉语 来减轻对方的压力。“你能否帮我一个忙?”比起直接说“你能帮我

吗?”更显得客气和温和。 2. 委婉拒绝:当人们需要拒绝他人的请求时,也常常会使用委婉语来 避免伤害对方的感情。“很抱歉,我现在有点忙,可能无法帮你。” 比起直接说“我不能帮你”更显得圆滑和礼貌。 3. 委婉批评:当人们需要批评他人或提出负面观点时,也可以通过使 用委婉语来减轻冲突和争议。“我觉得你的表演还有进步的空间”比 起直接说“你的表演很糟糕”更显得委婉和友好。 四、委婉语在社交场合中的应用 1. 商务场合:在商务交流中,委婉语可以帮助人们更加礼貌地表达自 己的意见和需求。在商务会议上,人们可能会使用委婉语来提出建议 或反对意见,以避免引发冲突或争执。 2. 社交聚会:在社交聚会中,委婉语可以帮助人们更好地与他人相处。在与陌生人交谈时,使用委婉语可以让对方感到舒适和受尊重。 3. 家庭生活:在家庭生活中,委婉语也扮演着重要的角色。夫妻之间、父母与子女之间常常需要使用委婉语来传达自己的需求和观点,以维 持家庭和谐。 总结: 社会语言学陈原委婉语是一种通过模糊或含糊不清的措辞来替代直接 表达某种观点或意图的说话方式。它具有模糊性、礼貌性和文化依赖 性等特点。委婉语可以分为委婉请求、委婉拒绝和委婉批评等不同类型。在社交场合中,委婉语可以帮助人们更好地与他人相处,减少冲 突和伤害他人的感情。在商务场合、社交聚会和家庭生活中,委婉语

禁忌语与委婉语的中西方文化特征

禁忌语与委婉语的中西方文化特征 禁忌语和委婉语是不同文化中使用的两种语言表达方式。禁忌语是一种被社会规范所 禁止或被认为是不礼貌或不恰当的语言,而委婉语则是一种相对温和和礼貌的表达方式, 常用于处理敏感或尴尬的话题。 1. 蔑视与忌讳的差异: 中西方文化对于某些话题的态度存在差异。西方文化相对开放,对于性或疾病这些敏感的话题并不太忌讳,而在中国文化中,这些话题被认为是不雅 或令人不悦的,被禁止或不应该直接提及。 2. 否定与保守的差异: 中西方文化对于否定的表达方式有所不同。在西方文化中, 直接表达不同的观点或批评他人是被接受的,而在中国文化中,人们更多地使用委婉的方 式表达自己的意见,以避免冲突或伤害他人的感情。 1. 技巧与隐喻的使用: 在委婉语使用上,西方文化更多地使用技巧和隐喻来表达。 当你不喜欢某人的衣服时,你可能会说“这个衣服很特别”,这样表达了你的意见,但并 没有直接批评对方。而中国文化中,委婉语更多地借助于提问或回答问题时的模棱两可性 来表达。 2. 礼仪与尊重的特点: 在委婉语使用上,中西方文化都注重礼仪和尊重他人的特点。无论是中文还是英文中,人们倾向于使用一些礼貌辞令和谦虚语气来包装自己的意见。这 有助于维系人际关系和避免冲突。 3. 情感与合作的重要性: 中西方文化都重视情感和合作的重要性,在委婉语使用上 也体现了这一点。人们在表达自己的意见时,往往会考虑他人的感受,尽量避免伤害和冲突,更加注重团队合作和和谐。 中西方文化在禁忌语和委婉语的使用上存在一些差异。这些差异反映了不同文化对于 个人权益、团队利益和面子的不同态度。了解和尊重不同文化中禁忌语和委婉语的用法, 有助于促进跨文化交流和理解。

浅谈语言及文化中的委婉语和禁忌语

浅谈语言及文化中的委婉语和禁忌语1000字 语言和文化密不可分,委婉语和禁忌语是很重要的文化现象和特殊 语言形式。委婉语是指在交流中用一些较为委婉的语言形式来表达 自己的意见或情感,起到掩盖或缓和冲突、调节关系、化解尴尬等 作用。而禁忌语则是一些在文化中具有敏感性、避讳性的词汇或语 言表达方式,必须避开使用。本文将从语言与文化的关系、委婉语 的形式与功能、禁忌语背后的文化秘密等几个方面浅谈委婉语和禁 忌语。 语言是文化的重要组成部分,具有社会性和文化性。一个国家或地 区的语言,反映了该地方的文化内涵、历史背景和社会习惯等。委 婉语和禁忌语也是这种文化内涵和社会习惯的体现。在不同的文化 背景下,委婉语和禁忌语的形式和用法也不尽相同。例如,在中国 文化中,很多委婉语形式是通过使用比喻、暗示、留白等方式表达 出来的,而在西方文化中,一些直白、明确的表达反而更受欢迎。 同样的,禁忌语也具有文化特点,有一些词汇在不同文化中是很常 见的,而在某些文化中却是禁忌不可触碰的,不同的禁忌语对应着 不同的禁忌观念和文化情感。 委婉语具有丰富的形式和功能,包括婉转开头、委婉转述、圆场辞、反问、谢绝、道歉等等。委婉语不仅可以在语言上进行掩盖和减弱,更可以通过其他方式调节关系、化解冲突。例如在职场或商务场合中,为了避免直接拒绝对方的要求或提议,委婉语可以让交流双方 更以和为贵,协商出更合适的解决方案。在文学作品中,委婉语也 经常被用于描述情感,增加作品的文学价值。 禁忌语在不同的文化中也有着不同的表现形式。一些禁忌语在某个 文化中是很普遍的,而在另一个文化中是不可接受的。例如,在中 国文化中,“四”这个数字和“死”谐音,因此成为了禁忌语,不 希望在某些场合中被提及。在西方文化中,一些带有侮辱含义的词 汇也是禁忌语,不可轻易使用。禁忌语的存在使得交流双方都要格 外谨慎,避免使用敏感的词汇或语言方式,以免引起不必要的冲突 或误解。 在使用委婉语和禁忌语时,除考虑其文化特点外,还需要注意使用 时的场合、语气、语境、受众等方面。在用委婉语时,要把握好度,

中国委婉用语的特点

中国委婉用语的特点 中国委婉用语的特点 1. 引言 中文是一个富有文化内涵的语言,而中国人对待交流时往往会更注重委婉和圆滑的方式。中国委婉用语的特点是中国文化中的独特表达方式之一。本文将探讨中国委婉用语的特点,包括其起源、常见的修辞手法和用词习惯。 2. 起源与文化背景 中国委婉用语的起源可以追溯到中国古代文化中的“礼”和“谦”的思想。中国人注重和谐的人际关系,因此在表达意见时常采用委婉语气,以避免冲突和伤害他人的自尊心。这种委婉用语的使用方式反映了中国人民的价值观和文化传统。 3. 常见的修辞手法 中国委婉用语常使用修辞手法来表达。其中,比喻是最常见的修辞手法之一。通过比喻手法,人们可以间接地表达自己的观点,使对方能够理解而不感到尴尬或者冒犯。借用成语和谚语也是常见的委婉表达方式。这些成语和谚语在中国文化中有着特定的意义和象征,可以用来传递信息而不直接表达出来。

4. 常见的用词习惯 在使用委婉用语时,中国人往往习惯使用一些含糊的词汇和短语。“可能”、“或许”、“有点”等词语常常被用来缓和直接表达的语气。使用含有否定意义的词汇也是一种常见的委婉表达方式。“不太可能”、“不太方便”等词语可以传递出一种委婉的拒绝或者回避的意味,以避免直接伤害对方的感情。 5. 总结与回顾 中国委婉用语的特点是中国文化和价值观的体现。中国人在交流时注重和谐,委婉用语成为他们表达意见和回避冲突的重要方式。常见的修辞手法和用词习惯也反映了中国人的思维方式和语言习惯。在理解中国委婉用语时,深入探究其起源和背后的文化内涵是非常重要的。 6. 我对中国委婉用语的观点和理解 中国委婉用语的特点在一定程度上体现了中国人民的善于沟通和维护人际关系的能力。尽管这些委婉表达可能使交流显得复杂,但它们能够在交流中起到缓和气氛、尊重对方的作用。了解并尊重这种沟通方式,有助于建立有效的跨文化交流,促进互相的理解与合作。 通过对中国委婉用语的探讨,我们可以更好地理解中国人民的思维方式和文化背景。在跨文化交流中,尊重对方的委婉表达方式是非常重要的,我们可以通过学习和了解彼此的文化差异来提高沟通的效果与

英汉委婉语对比分析及文化解读

英汉委婉语对比分析及文化解读 中英文委婉语对比分析及文化解读 英语是最广泛使用的国际语言之一,它作为跨文化交际的重要语言桥梁之一,在国际 交流时流行着委婉的用语表达方式。在中英文的语言翻译过程中,委婉的表达方式也存在 着显著的差异,人们常常可以在语言上看出文化根源的异同。本文通过对比中英文委婉语句,尝试着分析两者之间所存在文化差异,从而探究其中的文化解读。 首先,要分析中英文委婉表达的文化差异,就要从两种语言的定义入手,从而有助于 加深我们的理解。在英语中,“委婉”的定义指的是对话中表达出对对方的尊敬,表达双 方之间的尊重。委婉的用语含义会随文化而变化,但一般来说,如果双方均采用委婉态度,那么就可以强调他们之间的友好互动。而中文中,“委婉”一词有两个含义,第一就是 “拐弯抹角地夸大或轻描淡写实际情况”;而第二个含义则是“为了表达某程度的尊重而 使用的用语”,它更多的是指一种社会行为态度,而非语言的表达方式。 根据上述的定义,我们可以清楚地看出中英文的委婉表达存在着不同的文化差异。从 语言表达上来看,中文的语言表达方式更主观,更加侧重文字的艺术性,力求“含蓄”。 而英语中的委婉表达方式则比较直白,以客观论述为首要,更侧重表达双方之间的尊重。 此外,从社会文化角度来看,中文中的“委婉”更多的表现在艺术性上,以“折中从容” 的姿态来表达,而英语中,“委婉”侧重于直接表达对对方的尊重,追求交流的真实性。 在面对不同的文化背景时,中英文的委婉表达方式都处于一种“含蓄”的状态,表达的用 意则不同。 最后,中英文委婉表达中存在着明显的文化差异,在现实中,通过观察可以发现,他 们在表达时各执己见皆不缺。因此,跨文化交流中,两种委婉语用法对于提升交流效果都 有很重要的作用,要做到正确理解,应该掌握交际中的文化特点,尊重彼此的文化背景, 最大限度地汲取文化习俗,从而确保正确地借鉴。另一方面,为了更好地理解双方的文化 差异,我们也可以继续深入研究,尝试使用不同的社会文化学习方法,结合个体的知识体系,从而更好地构架新的文化含义,促进跨文化之间的理解。

禁忌语与委婉语的中西方文化特征

禁忌语与委婉语的中西方文化特征 禁忌语与委婉语是语言交际中不可缺少的一部分,特别是在中西方文化中。禁忌语与委婉语是指一些会造成不良影响或伤害他人感情的话语,由于社会文化、历史背景、价值观等因素的影响,中西方文化之间存在着许多不同的禁忌语和委婉语的特征。 一、西方文化的特征 1. 礼貌委婉 西方文化注重礼貌、恭敬和谦虚,人们在交往过程中会用委婉语来避免直接表达自己的观点或情感,以此表达对他人的尊重和体谅。例如,“Could you please pass me the salt?”(请问,能把盐递给我吗?)用来表示请求,而非直接地命令别人。 2. 不提及个人隐私 在西方文化中,个人的隐私权被尊重和保护,因此人们会避免直接谈论他人的私生活或敏感问题。比如,不在公共场合询问女性的年龄或婚姻状态,以免引起不必要的尴尬。 3. 注意语言歧义 西方人注重精确和明确的表达,避免歧义和误解。在日常交往中,人们会采用更加明确和具体的语言,尤其是在商业和法律文书中,需要表达的内容更加准确和详细。例如,在合同中,每个细节都需要明确规定,以避免双方对某些条款产生不同的解释。 1. 尊卑有序 在中华文化中,人们注重尊重长者、尊师重道和尊卑有序。因此,在日常交往中,人们会用委婉语来表现尊重和谦虚。例如,向长辈问好时常使用敬语,“您好”,或者“麻烦您了”,以表达对长者的尊重和感激。 2. 不直接拒绝 在中华文化中,人们避免直接拒绝他人的请求或邀请,尤其是对于长辈和上级的请求不能够直接拒绝,以免引起尴尬和不和谐。因此,中华文化中的拒绝通常都是间接的,比如“不知道”“有点困难”等。 3. 注重吉凶 在中华文化中,人们相信吉凶祸福是有规律的,因此在交往中会采用一些禁忌语来避免不吉利的影响。比如,不在晚上说“死”字,以免招来不祥之兆。

英汉委婉语中的文化差异分析

英汉委婉语中的文化差异分析 本文从跨文化的角度对比了英汉委婉语在宗教信仰、阶级观念,以及价值观念上的差异,旨在帮助英语学习者更好地了解英汉委婉语的不同,正确地使用它们,从而减少跨文化交际中的失误,促进国际间交流与合作。 标签:英汉委婉语;社会文化;对比;异同 1 委婉语的概念 委婉语其实是一种修辞方法,被广泛的应用在英汉的语言当中,并且在英汉语言中占据着非常重要的地位。委婉语产生在特定的语言环境中,委婉语的使用也需要在特定的环境中。委婉语表达的方式主要有含蓄、委婉、禁忌等特点,委婉语的主要作用就是能够使语言更加的顺畅和流利,但是由于中西方的文化差异,所以在委婉语的使用上也大不相同,根本原因就是委婉语产生的因素就是心理因素,所以中西方国家对于委婉语的使用时不同的。委婉语总的来说可以的心理因素主要可以分为:避讳心理、掩饰心理和礼貌心理。 2 英汉委婉语产生的因素 2.1 避讳心理 委婉语的形成其实就是在现如今社会的发展过程中,对于一些避讳性的东西所使用的语言,也可以叫做禁忌心理,一般情况下都是对于人心理上恐惧或者避讳的东西所使用的语言。在最早的时候,委婉语主要都是应用在妖鬼神魔等神秘又可怕的事物上,但是随着社会的不断发展和进步,委婉语已经被逐渐应用在死亡、性、重大疾病等生理或者心理缺陷中。在日常生活中,如果将此类食物通过直接的语言进行表达,会给他人一种不礼貌、粗鄙的印象,并且有一些语言直接通过语言进行表达也会让人比较难以启齿,所以人们在表达这些事物的时候一般都采用委婉语来进行表达,使表达的更加清楚又不会给人一种没礼貌、没素质的印象。比如在日常生活中,人们对于死亡这个词语的表达,一般都会使用相对来说比较委婉的语言进行表达,例如去世或者老了,如果在日常生活中直接说谁谁谁死了这会显得非常没有礼貌没有素质,所以一般情况下都会用去世或者老了来进行代替。 2.2 掩饰心理 委婉语具有的最大特征就是用词比较模糊,常常会让听到的人产生一些语言上的误解,所以也就存在着一定程度上的欺骗性。由于委婉语具有一定的掩饰性,所以被广泛的应用在社会、经济或者犯罪当中,从而掩饰了事情的真相。在西方国家中,委婉语常常被应用在社会经济或者犯罪当中,一般都会选择将经济危机说成经济不景气或者经济影响。并且还会将监狱称为劳改中心或者是改正中心,甚至还会有一些西方人将坐牢称为住在比较大的房子里〔2〕。委婉语在掩饰方面

相关文档
相关文档 最新文档