走遍法国reflets课文全部中文翻译
第一课新房客
巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。
一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。
Julie: 您好!
deLatour: 小姐您好!
Julie: 先生,您是?
deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。
Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。
P.H.deLatour 走进了(房间)。
Julie和Beno?t坐在客厅里。
Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生?
P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么?
Beno?t: 我是一家旅行社的职员。
P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀……
Julie和Beno?t看了看对方。
JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。
一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。
T.Mercier: 你的姓是什么?
Julie: 我的姓?
T.Mercier: 对呀,你叫什么?
Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,
我的姓是Prévost.
T.Mercier: 你是学生吗?
Julie: 不是,您呢……呃……你呢?
T.Mercier: 我,我是实习生。
Julie: 实习生。
T.Mercier: 嗯,是的。
ThierryMercier 指Beno?t。
T.Mercier: 他,是谁?
Julie: 他,他是Beno?tRoyer。Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号
在这。这里是我家。现在呢,再见!
Beno?t 把ThierryMercier送到门口。
Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。
Julie和Benoìt:再见!
拿录音机的小伙子: 什么?
Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。
Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么?
Ingrid: 我是德国人。
Beno?t: 您是德国人,您是学生吗?
Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。
Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)?
Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。
Julie不高兴了。
一会儿之后,Beno?t进来了。
Julie: 啊!这是Beno?t。
Beno?tRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。Beno?t: 但……
Julie: 他很好处的,真的!
Beno?t: 是的,但……
Julie: 你同意吧?
Beno?t: 是的,我同意。
Beno?t和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。
第二课参观公寓
Julie的父母,Prévost先生和Prévost夫人走进了公寓。MmePrévost: 你一个人?
Julie: 是的,Beno?t要工作。他在旅行社(工作)。M.Prévost: 但是……今天是星期六!
Julie: 是呀!他星期六也工作。这是一个很认真的小伙子。
六点,一道门打开了。
Julie: 喏!这肯定是他!六点了。
Beno?t走进了客厅,拥抱了一下Julie。
Julie: 嗨,Beno?t你好吗?
Beno?t: 是的,我很好。你呢?
Julie: (对Beno?t说)嗯,我也是。
(对她的父母说)爸爸、妈妈,我向你们介绍Beno?tRoyer。
(对Beno?t说)Beno?t,我向你介绍我的妈妈。MmePrévost: Beno?t您好。我很高兴认识您。
Julie: 还有我爸爸。
Beno?t: 先生,您好!
M.Prévost: Beno?t您好。
Beno?t: 很荣幸(见到你们)。失陪了。
Beno?t从他的房间里离开了,剩下Julie和她的父母。
M.Prévost: 他看上去人很好。那么新房客呢……他的名字是Pascal吗?
Julie: 嗯,是这样的。他叫PascalLefèvre。M.Prévost: 他工作了吗?
Julie: 他和我一样,他在找工作。
MmePrévost: 嗯,是的,很难。他多大了?
Julie: 他23岁。来吧!我们参观公寓吧?
Julie和她的父母在走道里。Julie打开了她的房间。她的父母(站在门外)看着。
Julie: (看),这就是我的房间。
M.Prévost: 房间很大……也很整洁。你是这里的女佣吗?
Julie: 当然不是!对于我的房间来说,可以的。但是对于其他的……
M.Prévost: (对于)那做饭呢?你是大厨吗?Julie: 别这样爸爸!做饭和家务一样,每人都会轮到的!
MmePrévost: 她说的有道理。男人女人,都是一样的!M.Prévost: 嗯……也许是吧。
Prévost夫人兴致勃勃地看着。她指着一道门。Julie: 这里,是Beno?t的房间。
Prévost夫人指着另一道门(说)。
MmePrévost: 那这个呢,这是Pascal的房间?
Julie: 是的,是他的房间。
Julie打开了门。Pascal在熨衣服。Julie她吓了一跳。Julie: 噢,你在呀,Pascal。请原谅我……
爸爸、妈妈我向你们介绍Pascal。MmePrévost: Pascal,您好!我很高兴认识您。Pascal: 夫人您好,先生您好。幸会幸会。M.Prévost: 先生您好。请原谅我们。您继续工作吧。(继续您的工作吧)
Julie和她的父母离开了。Julie给Pascal打了一个友好的手势。
Julie和她的父母在厨房里。
M.Prévost: 啊,厨房!
MmePrévost: 啊、你……你饿啦?
M.Prévost: 嗯,是的。我饿了,时间到了!(是时候了……)
Julie: 我也是,我饿了……而且我渴了。
我们在这里吃吧?爸爸,今天你当大厨吧?M.Prévost: 嗯……好的。
Julie和她的母亲在笑。Prévost先生打开了电冰箱。他朝里头看了看然后关上了门。
M.Prévost: 你们街区这儿有家好的餐馆吗?
Julie和她的母亲笑了。
第三集挑剔的顾客
Julie 和Beno?t走出了楼房。
Julie: 今早你有什么预约吗?
Beno?t:是的,我上班(去办公室)之前去一趟我的银行。Julie: 你的银行在什么地方?
Beno?t:那儿呢!
每个人都超自己的方向走了。
Julie: 那么Beno?t今晚见咯。一天顺利!
Beno?t:谢谢,你也是!
Beno?t走进了旅行社的大楼。他的一位同事Annie站在过道里。她朝Beno?t的办公室里看去。
Annie: Benoìt(过来)看。你有一个替代者了。
Beno?t:什么?一个替代者,怎么会?谁在我的办公室里?
Annie: 嘘!是新来的实习生。他和Desport夫人在一起呢。这是为了表示欢迎的小玩笑。
Beno?t:Desport夫人!
客人有些生气了。
MmeDesport: 听(我说)年轻人。这是我的机票。在伦敦加一个中转站,一下就行了,我很忙!LaurentClavel: 好的,当然了……您……您带着您的护照吗?
MmeDesport: 我的护照?
Laurent: 嗯是的!或者您的身份证。MmeDesport: 这真是太不可思议了!我是这里的一个优质顾客,你还问我(要)我的护照!
Laurent: 但是,夫人。您理解一下,一张身份的证明是必不可少的。
Beno?t走进了他的办公室。
Beno?t: Desport夫人您好!原谅我的迟到(原谅我来晚了)。您有什么问题吗?
MmeDesport: 啊,Royer先生,(您)终于(来了)!我求您帮帮我,我已经来不及了。
实习生站了起来,然后Beno?t走到他办公桌后坐下。
Beno?t: 嗯……日内瓦、伦敦、巴黎……头等舱,4 月4 日……2 780法郎(约合424 欧元)。您用支票支付吗?
MmeDesport: 不,我更想(更喜欢)用银行卡支付。您看可以吗?
Beno?t: 没问题,夫人。额……机器在旁边的办公室里。他手上拿着银行卡走出了房间。这位女顾客用严厉的眼神看着Laurent。
一会儿之后,Beno?t和Laurent在一起交谈着。
Beno?t: Annie最喜欢开玩笑了。但这是一个很可爱的同事。当你需要帮助的时候,她总在。顺便说一句,我们用“你”相称吧?你现在是公司的一份子了。(大家都是一家人了。)
Laurent: 好的,当然了……
Beno?t: 那么,我带你到Nicole的办公室去。Laurent: 是吗?为什么呢?
Beno?t: 她煮的咖啡棒极了!
实习生笑了。Beno?t敲了敲门。
第四集生日快乐
有人敲响了Nicole 和Annie办公室的门。
Nicole和Annie: 请进!
Beno?t: 您们好!
Nicole: 你好,Beno?t!
Annie: Nicole,我向你介绍我们的新实习生。他的名字叫Laurent。Laurent,这是Nicole,我们部门的秘书。
Nicole: Laurent您好,Annie。我希望您没生的气吧?她有时是有点烦人,不过她并不坏!Laurent: 没有,没有,为什么会呢?
Annie: Laurent很有耐心的。对于一个实习生来说这是一个很大的优点!(不信)问问Desport夫人。Nicole: Laurent真不错,您很应该奖励一杯咖啡!
Beno?t转向Laurent(对他说道)。
Beno?t: Nicole和Annie总是形影不离!
Annie: 形影不离!我们只是在同一间办公室工作,仅此而已。
Annie 给了一些杯子还有几块小蛋糕。
Beno?t: 你们有蛋糕呀!今天是什么节日啊?(今天过节啦!)
Annie给Laurent 一块蛋糕。
Laurent: 谢谢,不用了!我不饿。
Nicole: 吃点吧!在您这个年纪,我们需要吃东西的。特别是在Desport夫人来过之后。
Laurent吃了一块蛋糕。
Laurent: 嗯,谢谢!这些点心很好吃!
Beno?t看了看手表。
Beno?t: 的确如此!咖啡很好喝,蛋糕很好吃,我们还有这么迷人的同事,但是我们没有时间了。现在有点晚了,我们在午饭之前还要见一些人(我们还有一些人在午饭时间之前要去见)。你快点哦!
Laurent: 好的!
Beno?t: 一会儿见。
Beno?t和Laurent离开了,
Nicole和Annie在一起。
Nicole: 新实习生,人挺好的!
Annie: 嗯!但是他很腼腆,不爱说话。Nicole: 这不要紧。你,你一个人说的就顶俩了!幸运的是,Beno?t是他实习的负责人。
Annie: 我谢谢你了!不过这倒是真的,Beno?t人真好!
两个女人相互笑着看了看。
Annie: 哎,我说!上就是Beno?t的生日了!Nicole: 你确定?什么时候?
Annie: 是4月5日!
Annie和Nicole 一家花商的商店前面,她们犹豫着(是否)进去。
Annie: 他们这儿有一些漂亮的花儿!(我们)买一束花给Beno?t吧。
Nicole: 我们不给男人送花的!
Annie: 为什么不呢?他们也喜欢花的!来吧,我们进去。她们走进了那家商店。
在旅行社,Beno?t坐在他的电脑前。Laurent 到了他的办公室里。
Laurent: 喏!邮件来了!
Beno?t: 谢谢,(你)把信件都放在桌子上吧。
电话响了,Beno?t接起了电话。
Beno?t: 喂?Laurent?是的,他在呢!去你办公室里,现在,两个都去?好的!我们就来。
Beno?t示意了Laurent,他们走出了(办公室)。
Laurent和Beno?t走进了Nicole的办公室。
所有人:生日快乐!
(桌上)放着一束漂亮的鲜花,一些(喝酒的)杯子、酒瓶和一些点心。Beno?t 有些不好意。
他发现了(送他的)花。
Beno?t: 啊,(真漂亮的)花呀!它们是给我的吗?这主意真好!谢谢你们所有人,谢谢!
所有人都举起了酒杯。
所有人:为了你的健康!祝你身体健康!
第五课你好,问卷调查!
Julie 和Claudia在街上做问卷调查。一个女人走了过来。Julie: 夫人,劳驾(不好意思),您有五分钟时间吗?这是一个问卷调查(我们在做一个问卷调查)。LaFemme: 您说什么?您在做一份问卷调查?关于什么的?
Julie: 关于法国人最喜欢的活动。您周末都做些什么呀?
LaFemme: 我看书,我看电视,我听听音乐,玩玩儿音乐。不好意思,我很忙。
那位路过的女士离开了。Julie有些泄气。
Julie: 这真不容易!你每天都做调查吗?Claudia: 不是啦。只有当我不去学院的时候(才出来做调查)。
Julie: 你是学什么的?
Claudia: 我是学法律的。
Claudia看见两个年轻女人。
Claudia: (对Julie说)看两个年轻女人。她们看起来很友善。
Claudia: 不好意思,女士们。你们在周末一定都做些很有意思的事情吧?
这两个年轻女人迟疑了一下,回答说。
er
La1 femme: 是的,我做运动。
Claudia: 您做什么运动呢?
er
La1 femme: 我打打网球、走走路,和我的老公和孩子骑骑车。
Claudia对着第二位女士说。
Claudia: 那么您呢,女士,您也做运动吗?
e
La2 femme: 不,我丈夫练柔道,但是我呢,我不喜欢运动。我去电影院(看看电影)、拍拍照片(摄影)。可是为什么您提这些问题呢?这是一个游戏吗?您送电影票吗?
Claudia: 不,我什么都给不了。我(只是)做个调查。Claudia转向了第一位年轻女士。
Claudia: 那么您的,女士,您有5分钟吗?
er
La1 femme: 可以,但是就5分钟哦。
Claudia: 您做运动,那么您还做其他的吗?
er La1 femme: 我看书,我去电影院(看电影)和去剧院(听歌剧、看喜剧)。我参观参观博物馆,也跑跑步。Claudia: 那么您的丈夫呢,他有其他的活动吗?他看书不,他去电影院吗?
er
La1 femme: 不,他不怎么读书。但是我们经常去乡下,他最喜欢弄他的花花草草了。
Claudia: 那么,您的孩子们呢,他们做(些)什么(呢)?
er
La1 femme: 骑车,但是他们更喜欢音乐。老大弹钢琴,老二弹吉他。他们读的书很多,他们去电影院(看电影),他们最喜欢打电子游戏了。
Claudia: 没了,(就这些)!非常感谢(您),女士。
er
La1 femme: 很好,小姐。加油(再接再厉)哦。Claudia: 谢谢。
路人(那位女士)离开了。Julie 向Claudia走了过去。一脸钦佩的表情。
Claudia: 你真能干!(有效率呀!)你从什么时候开始做调查的?
er
La1 femme: (自从)就这几个月。别气馁,你很快就能上路的。(学会)
过了一会儿,Julie走上前对一个年轻男人说。
Julie: 您好,先生。周末您一定做一些有意思的事情吧。Lejeune: 是的,我读书,我参观展览,我邀请朋友们到家里来。我非常喜欢做饭。(我酷爱烹饪)
Julie: 您做运动吗?
Lejeune: 做一点儿,我走走路和游游泳。可是为什么(提)这些问题呢?(难道是)一个邀请。
Julie: 不是,这只是为了一个问卷调查。您有五分钟吗?
Lejeune: 和您吗?当然啦!
第六课庆祝我们的新款设计
Julie在等(Claudia) Claudia来晚了。。Claudia: 原谅我,我迟到了。
Julie: 没关系……你没有事儿(问题)吧?Claudia: 没,我从学院过来,克雷岱依(那儿)很远,再说我星期二完得很晚。
她们离开了。她们在互相交谈着。
Julie: 不好意思,你有轻微的口音,你从哪里来?Claudia: 我来自意大利。
Julie: 你是意大利人!你爸妈都住在法国?Claudia: 没有啦,在意大利,米兰。但他们经常来巴黎。你爸妈呢?他们住在哪里?在巴黎?
Julie: 不,他们住在郊区。他们不是巴黎人,他们来自布列塔尼。
Claudia: 那你经常去布列塔尼度假咯?
Julie: 是的,我们经常去,我爸妈在那儿有套房子。Claudia: 你们真幸运!
她们在一家店铺工作室前面停了下来。(里头)有一个聚会。一个年轻人,Yves站在门口。
Yves: 进来呀!(这里)是个聚会(party)。Claudia: 你们在庆祝什么呢?
Yves: 什么都庆祝!我们的友谊,我们的工作,我们的作品。
Julie: 啊,您是艺术家。
Yves: 不,我是记者,我叫Yves。你们呢?Claudia: Claudia.
Julie: Julie.
Claudia和Julie犹豫了一会进去了。
Yves: 嗨,你们是进去还是不进去呢(出去)?她们进去了。
Yves: 太好了!和我们一起来吧!
Claudia: 你们的朋友都做些什么?
Yves: 你们看他们的新款设计(作品)。他们设计一些首饰,制造一些包儿、皮带,还装饰一些丝巾。Julie欣赏着一块丝巾。
Julie: 它(做得)很漂亮!
Yves: 设计者同样也漂亮。就是那个棕色头发穿粉色衬衣的年轻女人——我妹妹。
Julie: 是吗?你们看上去不像兄妹俩嘛。
那个年轻女人,Violaine朝他们走了过来。
Yves: Violaine,这是Julie和Claudia,她们俩很欣赏你的作品(你的两个欣赏者)。Violaine: 噢,谢谢!
Claudia: 你们都在这儿工作吗?
Violaine: 是的,那个棕色头发,系领带的高个子是Fran?ois。请看他(设计)的首饰。
Yves: 妹妹,不好意思。我得走了,因为我还有个重要的约会。
Claudia: 您就走啦?
Yves: 您这么说真好。一会儿见。
Fran?ois向那群人走去。
Fran?ois: 你在谈论我吗,Violaine?
Violaine: 没有,我在谈论你的设计。
Fran?ois和Julie互相看了看。Julie对Claudia和Fran?ois 说。
Julie: 你们在其他店有卖你们的设计吗?
Fran?ois: 在其他店?那我真是求之不得呀。Violaine: 我也是。我们正在找一个认真的人帮我们介绍我们的设计。
Julie: 一个认真的人?我,我就很认真呀,我喜欢做销售,还喜欢你们的设计。
Fran?ois: 您很认真,喜欢做销售,喜欢我们的设计。您还很迷人,有着很漂亮的微笑。(而且)您形象也好,那您什么时候开始呢?
第七课罢工日
Beno?t一个人在厨房吃他的早餐。收音机里播放着由于大罢工引起瘫痪的巴黎交通。
Laradio: 在罢工活动之后,4号、6号、9号和11号地铁线路已被关闭,我们发现其他的线路也严重瘫痪。快铁网A、B线已经没有高速列车行驶。如果您要乘坐您的汽车,注意环城公路上已经出现的堵车。在LaChapelle大门和Maillot大门之间的交通已经完全中断。巴黎城中心的公交车里,(只有)1/4的车在工作。如果您要去郊外,请拨打咨询免费电话:0864646464。
Pascal睡眼惺忪地走进了厨房里。
Pascal: 发生什么事啦?(才)6点半。
Ben?t: 你听新闻呀!没有地铁,只有很少的公交车。全部都不动了。我怎么去办公室呢?走着去!
Pascal坐了下来。
Pascal: 公交大罢工,正好是今天。我真倒霉!
Ben?t: 嘿,我说,我们谈论这次罢工已经两个星期了。读读报纸吧!你今天有什么特别的要做呢?
Pascal: 我要去一个文化中心代课,在Blanc-Mesnil。
Julie穿着睡裙走了过来。
Julie: 嗨!
Ben?tetPascal: 嗨!
Julie: 嗯,真香呢!
她倒了一杯咖啡。小伙子们看上去不开心。
Julie: 你们板着脸!出了什么问题?
Ben?t: 一个问题!(今天)公交大罢工。我走着去上班。Julie: 走着去!你要花多长时间?
Ben?t: 如果我走得快的话,我要用一个小时。但我不知道Pascal怎么去Blanc-Mesnil。
Julie: Blanc-Mesnil?这在什么地方?
Pascal: 远呢……很远的!再加上这个鬼天气!Julie: 你抱怨什么,天气很好啊!如果真的很重要的话,打个出租车去。
Ben?t: 出租车,太贵了吧。她(是不是)疯了!Julie: 噢,我有个主意了……Fran?ois……他有一辆小摩托。
Fran?ois站在人行道上。Pascal坐在Fran?ois的摩托车上。Fran?ois: 你带上头盔哟?
Pascal: 好的,我(会)带上头盔的,你别担心。Pascal发动(摩托车)后走了一会儿之后,Pascal到了文化中心。他把摩托停在中心前面,然后走进了大楼,穿过了大厅。他朝一个小伙子问了一个问题。
Pascal: 我找Fernandez先生,你知道他的办公室在什么地方吗?
Unjeune: 朝那边走,在第二层(底层上的第一层)。Fernandez先生坐在办公室后面。Pascal走了进来。Pascal: 先生您好,我从就业总局那边(得知)而来。我是PascalLefèvre。
M.Fernandez: 您好,我很高兴见到您。
Fernandez先生给他指着一个外衣架子。
M.Fernandez: 把您的外套放在这,坐吧。您准时到了,(今天)罢工呢。
Pascal: 是呀,我是骑摩托过来的。
M.Fernandez: 骑摩托……她放在大楼前面吗?Pascal: 是呀,怎么啦?有被偷的危险吗?
M.Fernandez: 危险呀,到处都有。没没没,我开玩笑呢,这里没有太多问题的。
第八课在文化中心
Pascal和Fernandez先生在中心的大堂里。他们朝一个30岁的女人走去。Isabelle穿着牛仔裤和篮球鞋。
M.Fernandez: 这是Isabelle,我们从中心开张之后就在一起工作了。她总是乐于助人而且从来都没有坏脾气。
Isabelle微笑了一下。
Isabelle: 你总是夸张。(你又乱说了)
M.Fernandez在作介绍。
M.Fernandez: Isabelle, (这是)PascalLefèvre,他来代替Julien。你去负责他,(给他)做些介绍。我去把邮件弄完。
Isabelle: 好的。
M.Fernandez: 我说,你(也)没有见到Clara和Monique 吗?我需要她们。
Isabelle: 是的(见到了),她们在地下层。M.Fernandez: 一会见咯。
Fernandez先生走了。
Isabelle: 她们组织了一些烹饪课程。所以我们在地下层便布置了一个厨房。她们经常去辅导(帮助)那些烹饪课的学员。
Pascal: 啊,好的。
Isabelle 和Pascal开始参观(文化中心)。
Pascal: 在这个中心有很多课程吗?
Isabelle: 它们真不是一些课程,是一些活动:这里有舞蹈、音乐、戏剧(话剧)、写作工作室和多媒体图书馆,当然。你曾经做过(活动)主持人吗?
Pascal: 嗯,是的。我曾经主持过写作培训。我很喜欢,这些年轻人有多大呀?
Isabelle: 平均在10到16、17岁之间。
Pascal: 我没见到很多主持人呀。
Isabelle: 这都怪罢工,他们通常是很准时的。Pascal: 这里曾经和年轻人们出过问题没有?Isabelle: 没有,从来没有,好吧……不多啦。
Isabelle和Pascal 重新来到了欢迎大厅。我们听到了音乐。
Pascal: 这儿是个聚会?
Isabelle: 这里总是聚会!这里是说唱和街舞课的教室。很成功的。
他们走进了舞蹈教室。两个跳舞的人正在排练。Pasacal: 很精彩!Akim 一个14岁左右的年轻人,向他们走了过来。Akim: 您把您的摩托车停在大楼前面了吗,先生?Pascal: 是的,出什么问题了吗?
Akim: 还没有,但是已经有一些年轻人在周围。Pascal: 跟我来。我们去看看。
Pascal 和Akim从大楼跑了出来。
Pascal: 你做梦吗,没有人呀。
Akim: 没,我没有做梦!我看见三、四个男孩呢。Pascal: 他们都被你吓到了?(他们都怕你了?)你经常来中心吗?
Akim: 一个星期两三次。
Pascal: 那么我就指望你帮我看管我的摩托啦?Akim: 当我在的时候没有问题……但还是装上一个防盗器比较好。
Pascal: 你说得对。再说了,这车还不是我的。
他们重新回到大楼里。
Fernandez先生和Pascal在中心的酒吧里喝着东西。M.Fernandez: 您度过了很有意思的一天吗?Pascal: 非常有意思。年轻人很好相处,充满活力,想象丰富。
M.Fernandez: 太好了。那么,我们明天见,这里我们用“你”相称,这可是规定哦。
Pascal: 倒是有一个小问题要解决一下。
M.Fernandez: 好的,(你说)。
Pascal: 酬劳。在就业总局那里,他们什么也没有说。M.Fernandez: 酬劳……(已经)有交通补贴,有在自助餐厅供应的饮食,(所以)这里的主持人拿到的工钱很少。
Pascal: 少……但是我需要钱呐!
M.Fernandez: 我知道……我知道……但是,这样吧,明天到我的办公室来,我们好好找一个解决的办法吧。
第九课很高兴认识您
Beno?t穿得西装革履的,很正式(优雅),在他的房间里喝咖啡。Julie穿着睡裙走了进来。
Julie: 嗨!
Beno?t: 嗨!
Julie: 你从床上掉下来啦!今天可没有罢工啊。Beno?t: 没有啦,但是我起得很早。我今天有很多工作。哎,我说,昨夜你回来得很晚哦。
Julie: 是的,我和Claudia,Violaine,Yves还有Fran?ois 出去了。
Beno?t: 你们去哪里啦?
Julie: 我们去跳舞了。Claudia,Violaine和Yves早些时候就离开了,我和Fran?ois待得晚一些。我都没怎么睡。Beno?t: 瞧瞧哈……
Julie: 我可是成年人了哎……你呢,今早穿得这么正式。为什么你要穿成这样呢?
Beno?t: 我今天下午要去机场接人。
Julie: 是共和国总统吗?
Beno?t: 是!今晚就不用等我了,你们俩自己吃吧。Julie: 你今晚出去?你去哪儿呀?
Beno?t: 去爱丽舍宫,我也成年啦!
Beno?t走进了大楼里,他气喘嘘嘘地走来。
Uncollègue: 嗨,Beno?t!你怎么啦?为什么气喘嘘嘘地呀?
Beno?t: 因为我是爬(走)上来的。
Lecollègue: 为了保持线条呀!为什么你今天如此的正式呢?
Beno?t: 因为我有一个很重要的约会。你真好奇!Annie: 别理他(别听他的),他嫉妒你。
一个50岁的人走进了Beno?t的办公室。是部门的经理。Lechef: 哎,Royer您没有忘吧。今天您要去Roissy 去接Tayama小姐。
Beno?t: 没,没,我没有忘记。她的飞机17点20到。Lechef: 您没准备写着您名字的接站牌?
Beno?t: 写啦!她寄来了她的照片。我想找打Tayama 小姐应该没有问题。
Lechef: 当然啦,那您有没有腾出今晚来负责她呢?Beno?t: 那当然。我在一家很好的饭店预订了两个席位。
Lechef: 非常好,那么,我们明天见。
部门经理从办公室出去了。
Lecollège: (讽刺地说)那小姑娘怎么样呀?Beno?t: 可爱极了!
Lecollège: 她为什么要来巴黎呢?
Beno?t: 因为她今年夏天负责一个日本园林设计师的团队的旅行。计划是:游览首都美丽的花园。
Lecollège: 祝你交上桃花运咯。
一辆出租车在Roissy机场前停下来了。Beno?t下了车走进了机场。他看了看到站牌。由东京飞来的班机通知在17点20到站。
Beno?t等着,手上拿着接站牌和照片。旅客出来了。没有Tayama小姐,Beno?t有些担心。
一个日本人走近Beno?t。
M.Ikeda: Beno?tRoyer先生?
Beno?t: 对,是我。
M.Ikeda: 我叫Ikeda。我代替Tayama小姐。她昨天去了美国,她很抱歉。
Beno?t:(很惊讶)可是……我很高兴与您谋面,Ikeda 先生。
第十课高级客户
Beno?t和Ikeda先生在一辆出租车里交谈着。
Beno?t: (他拿出一张小卡片来)我在这家酒店约定了一间房间。您到时候会有时间休息。我们明天再参观公园吧。
M.Ikeda: 别别别,我过会儿再休息吧。这是家大酒店,不是吗?
Beno?t: 是的。而且非常舒适。您认识这家酒店吗?M.Ikeda: 是的,是的。但我不太喜欢大酒店。我更想去这里,如果这没打扰您的话。
Beno?t: 额……如果您更愿意(这样的话)……但我不知道他们到时候是否还有空房间……
M.Ikeda: 噢,这没问题。我在东京的时候就约定好了。我很喜欢这家小酒店。样会更安静些。
Beno?t: 那么,都行!我把地址拿给师傅看一下。
出租车在酒店门口停了下来。M.Ikeda下车。Beno?t转身朝向司机付里程的钱。
Beno?t: 多少钱?
Lechauffeur: 230法郎(约35欧元),先生。
Beno?t 给他了一张500元(面值)的钞票(约76欧元)。Lechauffeur: 您没有零钱吗,请问?
Beno?t: 有,我有零钱的。拿着,不用补了然后请给我250法郎(约38欧元)。
Beno?t和M.Ikeda在花卉园里。
Beno?t: 这就是巴黎花卉园。从这里看不到全部,它太大了。
M.Ikeda: 它的面积是多少呢?
Beno?t: 35公顷。
M.Ikeda: 我能拍照吗?
Beno?t: 是的,是的。您可以(拍),这并不是禁止的。
Beno?t用手指示着方向。
Beno?t: 在我们之后,有Vincent城堡。然后周围便是Vincent树林,并还有许多体育场地。在我们正前方是鲜花谷,在比较低的地方是些池塘。
M.Ikeda: 四季花园在什么地方呀?
Beno?t: 就在我们正前方,(走)到底(就是了)。M.Ikeda: 我们走吧!
Beno?t: 好,但是我要去找管理员,我们15点和他有个预约。
M.Ikeda: 不了,不了,我想还是不打扰(您说的)这位先生了。
Beno?t: 真的吗,您不想见这位管理员吗?他对这个公园很了解,而且他知道所有关于植物应该知道的。M.Ikeda转向Beno?t然后指着温室园(说)。
M.Ikeda: 这些在小径两边的小玻璃房,是温室,不是吗?
Beno?t: 好的,这是稀有植物展厅。
M.Ikeda: 我们可以都参观吗?
Beno?t: 是的,当然啦。但是有很多,我们没有时间全部都看完。
M.Ikeda看到两个小孩骑着四轮车走了过来。
M.Ikeda: 哦,我们也许可以骑个像这样的车?Beno?t看了看地图。
Beno?t: 好的,四轮车。我去咨询一下。
M.Ikeda和Beno?t蹬着四轮车,他们朝四周张望着。M.Ikeda: 那么今晚上,有很么安排吗?
Beno?t笑了笑,看上去很高兴地向他的客人宣布一个好消息。
Beno?t: 是的,今晚上我预定了一张桌子……我们要去一个很不错的饭店去……银塔餐厅,您知道吗?Ikeda先生抬了抬眉毛。他从钱夹里拿出了一张小卡片并递给了Beno?t。
M.Ikeda: 银塔,银塔。全部人都去银塔!我有一家小酒馆的地址……您不想去吗?
Beno?t: (表情失望)没,没,当然了!我想的……
第十一课销售培训
在客厅里。Pascal: Julie,你还一直想成为销售女王吗?
Julie有些惊讶地抬起了头。
Julie: 我当然想了,怎么啦?你发现了什么呀?
Pascal高声的念着。
Pascal: 听这个:“销售强化培训班,独一无二的教学方法。您将在8天之内成为上门兜售的专家”。
Julie: 是这样的,只要我们想,我们就能……那么,给看看报纸呀。
Julie读了读告示。
Julie: 反正,可能还不错。这看起来很有意思。Pascal: 你一直都可以跟他们打电话的。
Pascal把电话递给了Julie,站了起来然后穿上了他的外衣。
Pascal: 好的,时间到了。我去给面包店主任的儿子上法语课去。
Julie: 啊,这正好!今晚没有面包了,你能到时候带回两根法棍吗?
Julie好像在找路。她在看路的名字。她向一个年轻的女人走去。
Julie: 不好意思,我在找Collette大街。您知道吗?Pilar: 是的。您在十字路都向右拐,然后左边第一条(街)就是了。但如果您愿意的话,您可以跟着我,我也去同一条街。
Julie: 谢谢,(您)这样做真好。
两个女人走到了Collette大街。
Pilar: 您是去哪一号?
Julie: 11号。
Pilar: 啊,真的吗?我也是。您也要上销售培训班?Julie: 嗯,我帮我的艺术家朋友们卖他们的设计。Pilar: 他们都设计什么呢?
Julie: 围巾啊、首饰啊、袋子呀……都可是些很漂亮的东西。
Pilar: 我很想看看,可以吗?
Julie: 为什么不呢?我明天就带一些过来吧。
Pilar: 我们到了,我自我介绍一下,我叫Pilar。Julie: 这是个很好听的名字。是西班牙的吧,不是吗?Pilar: 对的,我爸妈是西班牙人。
Julie: 我,我叫Julie。
(课堂上)有些男学生和女学生。老师站在课桌旁边。Leprofesseur: 好的。在开始角色扮演之前。我们来再一起看一下销售的黄金准则吧。那么谁愿意开始呢?一个男子举起了手。
Leprofesseur: 好的,Jean-Pierre。只是没有必要举手啦。我们又不在学校里,我们是销售员。所有人都笑了。Jean-Pierre: 必须很了解产品。
Pilar: 必须对产品的质量深信不疑。
Julie: 我们销售(产品)的理由必须又迅速又到位。Jean-Pierre: 既要坚持又要温柔。
No?lle: 我们必须从对商铺的咨询开始。Leprofesseur: 这些都很好。但尤其不要忘了:不能泄气!而这一点,是很难很难的。好的,我们开始角色扮演。来两个自愿的吧。
自愿的人很好。Julie对Pilar说着什么悄悄话。她们开始小声地笑了起来。
Leprofesseur: 好的,我们已经找到我们的志愿者啦。这两位年轻的女士想做一个示范吗?我们听你们说吧。
第十二课Julie展露才华
Julie手上拿着她的黑色小手提包,看着商店里的橱窗。她看上去信心满满地走了进去。
Julie: 您好夫人。
Lavendeuse: 您好小姐。我们橱窗里那件东西讨您的喜欢呀?
Julie把她的手提箱放到了收银台,并打开了箱子。Julie: 所有我都喜欢,但是我什么都不买。我代表着几位年轻的艺术家,我觉得她们的设计会让你们感兴趣的。
Lavendeuse: 是的,这些都很漂亮,但是我的老板,Dutertre夫人已经有了她的供应商了。您能理解一下吗?
Julie: 我很能理解,而且Dutertre夫人选择的时候一定也品味也不同。但是我想这些样品能使Dutertre夫人喜欢的。
Julie拿出了几件物品给销售员看。
Julie: 这样吧,我给您留下两三件东西,您给她看看。比如说这件围巾,还有这条相连和这条皮带。Lavendeuse: 好,如果这能使您开心的话……但是可别指望太多。
Julie: (笑着说)我非常乐观而且我觉得我是对的。我两三天之后再给你们打电话吧。
Julie向销售员提了最后一个问题。
Julie: 哦,不好意思,顺便说一句,我在找LeBainBleu 香水店。我觉得离得应该不太远了。您知道吗?Lavendeuse: 嗯,我来解释给您听。
Lavendeuse给Julie指着路。
Lavendeuse: 您先直走,走到一家邮局之后往左拐。再往前走个一百米之后往右拐。有家肉店在街的拐角处,这条街就是Censier大街。香水店就在雷诺修理厂的对面。
Julie: 多谢,再见。
Lavendeuse: 再见小姐。
一天,Julie来到了那家商店的门口。她走了进去。一对夫妇在商店里。老板站在柜台的后面。销售员跟她说着什么悄悄话。Julie朝老板走了过去。
Lavendeuse: 您几天之前已经来过了,是不是?Julie: 是的。我是JuliePrévost。我昨天也打过电话来。这是关于一些年轻艺术家们设计的部件。一些独一无二的样品。
Lapatronne: (看上去不大在意)啊,对的。事实上,我已经看了一眼了。
Julie: 我给您带来了其他的部件,这样能让您对他们的设计有更完整的认识。
Julie打开了她的小手提箱,拿出了几个样品给老板看了看。一位顾客走近了。
Lacliente: 哦!她们可真漂亮呀,这些耳环。
(对Julie说)您允许吗?
她戴上了耳环,照了照镜子,把他的丈夫叫了过来。Lacliente: (对她丈夫说)亲爱的,过来看看这些耳环,我还喜欢它们。
Lemari: 我,可不怎么喜欢它们。这可真不是你的风格呀。
Lacliente: 怎么会不是我的风格!这些耳环很适合我。
老板做出了她作为商人(销售者)的迅速的反应。Lapatronne: 夫人是对的。它们的确与夫人很相配。而且再说,这都是独一无二的样品,又一位年轻的艺术家设计出来的。
Lemari: (被说服了)那这些奇物价值多少钱呢?
Lapatronne犹豫了一下会儿。
Lapatronne: 你们能稍等片刻吗?
她转向Julie容光焕发地说。
Lapatronne: (满脸笑容)小姐,您能到我的办公室来一下吗?
第十三课顾客就是上帝
Beno?t和Julie在吃饭。Pascal手臂上搭着餐巾,手中抬着几盘菜,就像一位服务员一样走来过来。他先给Julie 服务,然后是Beno?t。
Pascal: 鱼是给女士的,肉是给先生的。
Beno?t: 你在搞什么名堂?啊,我明白了!这就是你的新工作:服务员!
Pascal 继续着他的表演。
Pascal: 女士要点面包吗?啊,女士不吃面包。先生喝点汽水吗?
Beno?t: (表演着说)好的,请(来)一点汽水。Julie: 给我点软饮。
Pascal坐了下来并停下了他的表演。
Pascal: 当个服务员真累。你允许吗,我来点肉。Julie: 有蔬菜没有?
Pascal: 啊,没有蔬菜。我忘记做了。
Beno?t: 开始的挺好嘛!(怎么一开始就这样呢?)Pascal: 哎,注意啦!我是当服务员,不是当厨师!Julie: 那么,文化中心(那差事)就结束啦?Pascal: 目前来说是的。但是如果有新的主持职位的话,我很希望得到这样的工作,我真的很喜欢这份职业再说我和整个团队都处得来。
(餐桌上)还剩Julie 和Beno?t在吃饭。
Ben?t: (继续演着)服务员,我能要点奶酪吗?Pascal从门里探出头来。
Pascal: 先生我很抱歉,没有奶酪了。菜单里没有奶酪。
Julie: 那么有饭后甜点没有?
Pascal: 也没有。甜点是额外的。
Beno?t: 那小费呢?菜单里有吗?
Pascal向他们走近。
Pascal: 不需要小费。但是还有盘子要洗。我呢,我已经做的相当多了。
LeSybarite的饭店走进了两位客人。人还挺多。Pascal 在(各个)餐桌之间来回走着,手上拿着盘子(手上都是盘子)。一位客人叫住了Pascal。
Unclient: 服务员,这不是肉呀,这个!
Pascal: 是的呀,是盘排骨,先生。
Leclient: 你们管这个叫排骨!我说“生的”!“生的”您懂吗?Pascal拿起了已经被客人吃过的那盘排骨。
Pascal: 不用担心,我去再找一盘。
Pascal把盘子放在餐台上递给了厨师。
Pascal: 重新给5号桌做一份排骨,这次要极生的。Lecuisinier: 在你单子上写更清楚一点。你写上“极生的”、“熟的”、“熟透的”。好吗?
Pascal: 好的,但你再做一份吧。
厨师朝盘子里看了看。
Lecuisinier: 等一下!你在开玩笑呀!他已经吃了一半了,他的排骨。
Pascal: 你记得Fernand的格言:顾客就是上帝。Lecuisinier: 像这样下去,你会看到Fernand的脸嘴的。
Pascal给一位客人带来一盘小份卡芒贝尔干酪。Pascal: 先生卡芒贝尔干酪来了。
客人看了看奶酪。Pascal站在一边等着(客人的)反应。Leclient: 这也许是卡芒贝尔干酪吧,但这完全是些石膏。
Pascal表情很惊讶。
Pascal: 真的?您别担心,我去再拿一份来。
在厨房里,Pascal把剩着奶酪的盘子放在桌子上,切了另一块奶酪。
Lecuisinier: 你拿这些奶酪做什么呀?
Pascal: 这(奶酪)都成石膏了。顾客就是上帝!
我们看到了4、5盘吃了一半的盘子(放着),Fernand,Pascal和厨师互相争辩着。
Fernand: (对Pascal说道)不会吧,看着我!鱼、肉、奶酪……太浪费了!我发誓,你是要我破产呀!
(对厨师说)还有你,你就让他这么做!你什么也不说就(给他)换菜!
Lecuisinier: 这可不是我的错:他不停地说:“顾客就是上帝!顾客就是上帝!”
Fernand: 顾客就是上帝!顾客就是上帝!那我呢,我是什么?笨蛋?大笨蛋?
十四课去菜市买菜(赶集)
Fernand和Pascal在买菜(赶集)。
Fernand: 你没有因为昨天(的事情)生气吧?Pascal: 没有,我没有生气。不过我懂得一个道理了:顾客并不是上帝!
Fernand: 是的,不过呢,还是不要太夸张。不太累吧?Pascal: 有点。我没有早上6点钟起来赶集的习惯。Fernand: 哎!餐饮老板(做餐饮的),这可不是一件容易的职业。好了,我把这些放到小卡车里,我(就)回餐馆了。你继续吧……
Pascal: 我们已经买(有)了鱼。我在买(拿)点奶酪、肉、水果和蔬菜?
Fernand: 是这样的!(对头)
Pascal: 奶酪我买点什么?农家卡芒贝尔干酪?Fernand: 小机灵鬼!你弄点格律耶尔干酪、山羊奶酪,还有农家卡芒贝尔干酪。你同样还要买点牛肉、鸡蛋和奶油。去吧!一会见了,不要忘了我的格言:“质量要好,价格要少!”
Pascal: 你的“格言”呐!
Fernand提着两个大的购物袋离开了。
Pascal继续着在肉店停了下来。
Leboucher:嗨,Pascal,你今早代替老板了?
Pascal: 是呀,我升职了……你的牛排骨不是不很好呀?Leboucher:超级好!拿这个炖汤简直棒极了!你要多少?Pascal: 我要10公斤。你有小牛犊肉没?Leboucher: 我一直都有。来一点儿白汁肉块?Pascal: 好,4、5公斤吧。我要买些牛排。Leboucher: 好,你要多少?
Pascal: Fernand,他一般要多少呢?Levoucher: 他(一般)要30(公斤)。今天(牛排)在促销当中哦!
Pascal到了蔬菜水果摊。
Lafruitière:您今天真早呀,Pascal先生。
Pascal:是呀,我帮Fernand采购呢!那个开餐馆的(那个餐饮老板)。
Lafruitière:啊,您现在在为Fernand干活呢!这很好,您真有干劲……(那)今天您要点什么?
Pascal: 那里的苹果,看上去不错。没有标签(没有标价格)。多少钱?
Lafruitière: 这星期不算贵。5法郎一公斤。您要多少?Pascal: 10(来)公斤。我还要点土豆。
Lafruitière: 我(帮你)装多少呢?
Pascal: 20公斤吧。四季豆怎么卖的?
Lafruitière: 30法郎一公斤。法国制造(地地道道的法国货)!(长得)很不错的。
Pascal: 很不错,但贵了些。好吧,我买一点好了。Lafruitière: 来!我卖给你个很好的价钱。
Pasca: 真好。
Pascal买完了东西。他推着装满板条箱的搬运车。
Pascal和Fernand 在算账。
Fernand: 哇,这真是太棒了!你真会买东西!Pascal很高兴。
Fernand: 我有个主意。从今天开始,我在馆子里做事,你去买菜。
Pascal: 买菜?每天早上6点钟?
Fernand: 不是每天。星期一不用!
第十五课搬家
Pascal 在客厅里。Beno?t出现在门口。他穿着牛仔裤。Pascal转过身去。
Beno?t: 嗨!你睡得好吗?
Pascal再次转了过去。
Pascal: 睡得可香了!(就像婴儿一样)
Pascal看了看Beno?t。
Pascal: (很惊讶)你现在要穿着牛仔裤去上班了。Beno?t: 不,但是今天我们要搬办公室。我不会穿着西装去那儿的。
Pascal: 你会玩得很愉快的。(玩得愉快!)
Beno?t: 顺便说一句……你今天不穿我的夹克衫了吧,我可以拿去了吗?
Pascal: 噢,是的……今天,你可以把它拿走了。Beno?t: 谢谢。
Beno?t走了。
Beno?t在旅行社的走廊里碰到了一个同事。
Beno?t: 嗨,你去哪儿?
Uncollègue: 我有一份紧要的文件要用e-mail寄出去,(可)我的新电脑还没有安装好。我要去Nicole那儿看看。你知道她的办公室在那里吗?
Beno?t: 是的,我从她那儿过来的。
Lecollègue: 那么,帮我解释一下。因为我根本搞不懂办公室的新分配。
Beno?t: 怎么会,很简单的。整个三楼(四楼)搬到底层,底层搬到二楼(三楼)。然后二楼(三楼)搬到六楼(七楼)。
Lecollègue: 那么六楼(七楼)呢?
Beno?t: 六楼(七楼)?我重来(重新解释一下)。Lecollègue: 别,不用了。(去)Nicole的办公室。Beno?t: 来,我带你去。你一会就知道了,这很简单的。在底层(一楼)走廊的尽头,电梯之后的第二道门。
Lecollègue: 你呢?你的新办公室,还行吗?
Beno?t: 还不错……
门是开着的。和其他的一样,办公室很乱。Nicole正在整理那些文件。
Lecollègue: 唉呀,你已经安顿好啦?
Nicole: 你开玩笑呀?你看到柜子的大小了没有啊?我永远没法放好我的文件了。然后,这里没有光线,还有,我正好在放锅炉的地方的旁边。这个冬天,我会热死的。
Lecollègue: 打扰一下,Nicole。我有些急,我能用你的电脑吗?我有一份e-mail要寄出去。
Nicole: 我的电脑?我还没有把它连起来呢。但如果你想连的话……
Lecollègue: (叹气)不了,不了,没有关系的。是寄给巴黎的,我宁愿叫个快递员(算了)。
正当Beno?t和他的同事要走出办公室时,第二位同事进来和Beno?t说话。
Ledeuxième: (对Beno?t说)那么,Beno?t好了没有呀?你已经整理好你的经理办公室了没?
Nicole: 你什么意思?Beno?t有个经理办公室!Beno?t: 别理他,他乱说的。(别听他的,他太夸张了!)Ledeuxième: 一点都没有呢。Royer先生在六楼(七楼)有个面对公园景色的办公室,就在(正好在)会议室的旁边,在Joubert先生办公室的对面,我们的总裁。Nicole: 哈!我要去看个究竟。我们现在就去。
Beno?t: 如果你们想去看……(就去看吧)!
门是开着的。
小队人马来到了(Beno?t的办公室)。Beno?t跟在他们后面。
他们都透过门看着(Beno?t的办公室)。
办公室完全是空的。
Legroupe: 可是,办公室是空的呀!
Beno?t: 什么!我的东西都到哪里去了?
第十六课Beno?t迁入新办公室
Beno?t在后勤负责人的办公室里。他非常地恼怒。Beno?t: 我要(听你们的)解释!怎么搞的呀?Laresponsable: 分配上出了个问题。我们很抱歉。Beno?t: 是这样的。我呢,我成什么啦?Laresponsable: 一切都会顺利解决的。我给你看图表。
她给他看了一下大楼的布局图。
Laresponsable: 您的部门只剩下三个空办公室了。407,您看这里,在洗手间对面,放复印机地方的旁边……显然,会有些吵。415,它在过道的另一边。有个漂亮的风景,但是有点小。
Beno?t: 有点小!9平方米,是个放扫帚的柜子吧!Laresponsable: (不受影响的)看这是最后一间,422。它有12平方米,冬天会有些阴暗。
Beno?t: 我总结一下:我要在一个过道的地方,放扫帚的柜子和一个整天都点灯的(办公室)之间做出选择咯。
Laresponsable: 我很抱歉,但只有这三个可能性了。那么,您选择哪间办公室呢?
Beno?t: (叹着气)扫帚柜。最起码,有风景(看)。Laresponsable: (不受影响的您做了个正确的选择。)
Laurent正在发传真。
Laurent: 啊,你来得正好。我没法把这个传真发出去。Beno?t: 怎么回事儿?
Laurent: 我不知道。我拨了号,但是就不动了。Beno?t: 你寄到哪里去?
Laurent: 阿根廷。
Beno?t看了看传真。
Beno?t: 很明显,你没有播00。要寄到国外,要在号码前加拨00。这你还不知道吗?
Laurent: 我们每天都有东西要学习,老大!
在办公桌上箱子和文件乱堆着……Beno?t尽力把(这些东西)收好。一个同事拿着一盆花(植物)过来了。Lecollègue: 你不要来一盆花(植物)?
Beno?t: 一盆花(植物)?
Lecollègue: 是呀!看吧。你把这椅子放在墙角,柜子旁边,落地灯(放在)门背后,然后我的花(放在)窗前。
Beno?t 看上去并没有被说服。
Lecollègue: 好!那么……如果你不要我的花,你也许需要个帮手。Beno?t: 这倒是个主意!
第二个同事过来了。
Ledeuxièmecollègue: 你在干嘛?
Beno?t: 我正在收东西,这看不出来吗?
Ledeuxièmecollègue: 你别生气呀!我能帮帮你吗?Beno?t: 既然你这么客气(友善)地提出的话……
Beno?t 对向第一位同事说话。他指着一些资料盒(说)。Beno?t: 我站在椅子上。你递给我资料。我把它们放在柜子上。
Beno?t 站到了椅子上。
Ledeuxièmecollègue: 那我呢,我能做点什么呀?
Beno?t: 我不知道。
Ledeuxièmecollègue: 如果没什么做的,我(就)回我办公室了。
Beno?t: 不,你等等。你看到桌子旁边的一堆东西了没有?是一些新的小册子,如果你能找到一个地方(放它们的)……
第二位同事朝他周围看了看指出一个小文件架。Ledeuxièmecollègue: 如果我把这个文件架放在窗子下面行不行?小册子就可以放好了。然后我们再把这盆漂亮的花放在上面。
Lepremiercollègue: 哈,你看到没?
Beno?t: 好吧,好吧,行!行!
Pascal和Julie 正在客厅里搬家具。
Beno?t神情疲惫地出现了。
Julie: 哈你来得正好!我们正在收拾点东西。你能来帮我们一下吗?
第十七课在时装店
Julie手握方向盘。Violaine坐在她旁边。
Violaine: 这是你父母亲的车吗?
Julie: 是我妈的那辆。我爸可不喜欢借车给别人。Violaine: 我爸也不愿借车给人。
Julie: 怎么这么多人!在这个街区我们总是找不到找到泊车位!
Violaine: 只要我们耐心去找,总能找到!
Julie: 哈,正好,这有一个。我想我们的车能停进去Violaine: 是吗?小心越界占用人行横道。
Julie: 当我们想得到的时候,我们就能得到…
(她们在一家成衣店内。Julie和Violaine正在翻看堆放在桌上的衣服。)
Julie: 这家店你很熟吗?
Violaine: 是的!我在读大学时常来。我总能(在这里)找到很中意的东西。
Julie: 看起来挺好,但我没找到想要的。
Violaine: 我们来了才两分钟!我跟你说过,我那套蓝白双色的超酷的套裙,
就是在这里买的。当时它就压在一堆衣服底下,但还是被我翻出来了。
(Julie 和Violaine正在看连衣裙。一位女售货员走过来搭讪。)
女售货员: 有什么能帮忙的,姑娘们?你们在找什么特别的衣服吗(你们有
什么特别的要求吗)?
(Julie拿着一条连衣裙咨询女售货员。)
Julie: 我能试穿一下吗?
(Violaine拿起另一条连衣裙。)
Violaine: 你不如试穿一下这条?我更看好这条。Julie: 我觉得不怎么样…我更喜欢手上这条。那条有点太正式了。
Violaine: 但你不就是想要这样的风格吗!可别忘了,(你表现出来的气质)
Fran?ois羡慕坏了…
女售货员: 要不这样,这两条都试穿一下。试衣间没有人。
Violaine: 不,不,我就试这一条。
Julie试衣去了。
女售货员: 以前您常来我们店。我记得您。Violaine: 没错,我也记得您。我已经有很久没有来过了。
女售货员: 您那时梳着另一种发型。Violaine: 是的,我那时留着短发。您的记忆力真好。
(Julie走出试衣间。她身着连衣裙照了照镜子。)Julie: (对Violaine) 你觉得怎么样?
Violaine: 有点大。
Julie: 我也觉得。(对女售货员)您没有36码的吗?(Julie和Violaine在另一间店内。Julie在试穿衣服。) Julie: 我觉得今天没有找到理想的服装店!Violaine: 不管怎么说,这只是第5间商店…(我们才逛了5间店而已)
Julie: 不好意思,我已经很久没有买衣服了。Violaine: 是吗,不就一两个月嘛(这也好意思说“很久“?)…
Julie准备进试衣间。
Julie: 逛完这最后一间店就不逛了!我爸妈今晚等我回家吃饭,回父母家吃饭
不能迟到…必须滴!
(Julie手上拎着好几袋衣服,往泊车处走去。她们发现车不在原位,一辆警察局
的拖车把那辆可怜的小车装在车架上,正准备拖走…) Violaine: 快看你的车!天哪!
Julie: 噢,老爸老妈呀!这下他们又有得说了!
第十八课违章停车
(Julie的母亲打开了小楼的门。Julie进来了。)
Prévost夫人: 你出什么事了,我们等你等了2小时!Julie: 我知道,妈妈,这不是我的错,我很抱歉。Julie吻了吻母亲。
Prévost夫人: 你就不能打个电话吗?
Julie: 没办法,我当时呆的地方打不了电话。
Prévost先生吻了吻女儿。
Julie: 在警察局。
Prévost先生: 在警察局!你到底出什么事了?不严重吧,但愿!
Julie: 其实…我那时已近离开警察局了。我在违章车辆停放处…取回被扣的
车。
Prévost夫人: 违章车辆停放处!瞧你干的好事!
Prévost先生: 好啦好啦。来,脱掉大衣。坐下来慢慢说。你想喝点什么?
(Julie脱掉大衣。)
Julie: 等会儿再喝,妈妈。
Julie和父母亲坐在客厅里聊天。
Julie: 今天下午,我和我的朋友Violaine逛圣日耳曼德培(街区)。人很多。
我好不容易找到一个停车位,但停过界了,占了点人行横道。
Prévost先生: 驾车去圣日耳曼德佩,而且还是周六下午!你就不能选个别的时
间吗?
Prévost夫人: 周一到周六要工作,想去也去不了呀。Julie: 谢谢妈妈,还好有你帮我说话。
Prévost先生: 我不是怪你…说到底…你妈妈把车借给你开几天你却…
Prévost夫人: (打断他的话)别总是上纲上线(大惊小怪)。人难免有犯错的时
候。
Prévost先生: 我知道。说真的,错误也犯了,车扣都扣了,也不能挽回什么。
但我还是希望你了解,你老爸我,35年来我从来没犯过这样的低级错误。
Prévost夫人: 你,你,你…就知道教训人!好了,时间不早了,都冷静冷静,
我们开饭。
Prévost先生: (对Julie说)今晚你把车停哪儿了?Julie: 在Bourgoin家修车铺门前。这是我能找到的唯一的车位。再说了,他
们家从来没有车,所以…
Prévost先生: 哎,别这样…把车钥匙给我。我去给车挪个地方。
Julie把车钥匙交给父亲。他出去了。Julie和母亲在一起。Prévost夫人: 走,上桌吃饭。
Julie: 我已经不饿了(我哪还吃得下)。
Prévost 夫人: 你了解你爸。25 年来他一直牢骚不断,甚至我俩结婚那天就开
始了。但他心肠不坏(他是刀子嘴,豆腐心)。你还是什么都
不想喝?
Julie: (微笑着)请给我倒点水。
Julie: 不早了。好了,我要回去了。
Prévost夫人: 不,你累了。不如在这里睡吧。你很久没有睡自己的房间了。
Prévost先生: 你妈妈说得没错。(你在这里睡)我们可高兴了。
Julie: 那好。我(今天)也不敢再开车了。
第二天早上,Julie来到车边。她看到挡风玻璃上夹着一张罚单!她抬一看。(原
来)车就停在一块禁停指示牌下面。
Julie: 老爸呀!
第十九课Pascal和面包店女主人的儿子
周二早上,Julie在厨房里。Beno?t进来了。他手上拿着一根法棍面包和一个纸
袋。他把纸袋放在桌子上。
Julie: 嗯唔!早餐羊角面包。好久(没吃了)!…
Beno?t: 这是面包店女老板送的。
Julie: 真是善人哪!
Beno?t: 我觉着,与其说是她人好倒不如说她有事相求!
Julie: 我明白了。她还需要Pascal(帮忙)。
Beno?t脱下外套。
Beno?t:正是如此。他们明天没法照看他们的儿子,想请人帮忙。
Julie: 啊,你说的是那个“冠军”!
Beno?t:为什么说他是“冠军”?
Julie: 因为他在任何方面都很强!
Pascal来到厨房。Beno?t正在摆餐具。
Pascal: 你们正在说我吗?
Beno?t: 不。说那个小éric,面包店女老板的儿子。Pascal: 他干什么了?
Beno?t: 什么都没干。不过你最好打个电话给他妈妈。明天她需要你帮忙,一
整天。
Pascal: 他们就不能早点告诉我吗…
第二天,Pascal 和éric,一个十来岁的(小孩),在客厅里。éric 正在玩电子游
戏。Pascal在检查éric的作文。他停下来并向éric转过身来。
Pascal: 写得不错,你这篇作文有进步。你的(拼写)错误少多了,文法结构也比
以前更有逻辑。
éric无动于衷(直译:似乎没有听到他说话)。Pascal: 你能停一下吗?
éric: 等会儿。我要打破纪录了!
Pascal: 那把声音关小点儿。别忘了,半小时后你要上柔道课。
éric: 我不想去了。
Pascal: 一小时前你还想去的。改变主意了?
éric: 是的。
Pascal不声不响地站起来去关掉了电视机。Pascal: 我们先学习,然后去上柔道课,下午就随便你做什么。怎么样?
几个穿着和服式运动服的小孩和几个成年人环坐在大厅里。
éric: 你看,那边那个褐色头发的高个子,他和我同龄(il est aussi agéque
moi)但已经赢了所有比赛了(或: 从来没输过)。他真的是这里最厉害的。
Pascal: (惊讶状)不,他怎么会和你同龄。他都差不多和我一样高了。
éric: 我向你保证。那时班上最高的一个。
Pascal: (开玩笑)那你呢,难道你是班上最矮的?
éric: 不,我不是班上最矮的。
Pascal: 那,你是班上最不高的?
éric犹豫了片刻。他轻轻地耸了耸肩膀。
éric: 这是一回事!
Pascal: 对了,我对柔道完全不了解,你能给我解释一下吗?这些腰带的颜色
对应着什么?
éric: 好,这个很简单。白色腰带,代表最低水平。那黑色腰带,代表最高水平。
Pascal: 那介于两者间呢?
éric: 介于这两者间,有黄色、橙色、绿色和栗色腰带。Pascal看着éric的腰带。
Pascal: 你是(系着)橙色腰带。还差3种腰带你就可以做冠军了。
éric: 这些是最难拿到的!
Pascal: 你已经练了很久了吗?
éric: 我只练了3年。
教师: 来!我们开始!(直译: 我们去那里)
éric站起来。
éric: 好了,轮到我了。
Pascal: 去吧!你才是最强的!
我们看到éric和教师过招了几秒钟。然后只见éric又摔倒在地。
教师和学员都一起相互敬礼致意。然后éric回到Pascal 身边。
Pascal: 他看起来不错,这位老师。
éric: 是,那是这里最好的老师。你呢,你怎么看待运动,运动有好处吗?
Pascal: 是的,(体育运动)在生命中很重要。
éric: 那你做很多运动吗?
Pascal: 我在高中时常锻炼。现在练得少了,但我不是最差的!
éric: 有了…(这倒提醒我了…)
《走遍法国》1(上)课文翻译 Episode 1 新房客 (CARDINAL-MERCIER大道,在巴黎第9区。一个年轻人进入一幢建筑。他按门铃。)JULIE: 您好! P.-H.DE LATOUR: 您好,小姐! JULIE: 您是….先生? P.-H. DE LATOUR: 我叫PIERRE-HENRI DE LATOUR. BENOIT: 幸会。我,我是BENOIT ROYER. P.-H.DE LATOUR:幸会,ROYER先生。 (P.-H. de Latour 进来了。在客厅里,JULIE, BENOIT和P.H.DE LATOUR坐着)BENOIT:您是学生吗,DE LATOUR先生? DE LATOUR:是的,我是学生。您,ROYER先生,您的职业是什么? BENOIT:我是一家旅行社的职员。 DE LATOUR:啊,您是旅行代理…这多么有趣啊! (JULIE和BENOIT互查看了) JULIE ET BENOIT:再见,DE LATOUR先生。 (一个年轻男士,THIERRY MERCIER,对JULIE说) 你姓是什么? 我的姓? 是的,你叫什么? PREVOST.最后…我的名是JULIE,我的姓是PREVOST. 你是学生吗? 不,嗯您呢….你呢? 我,我是实习生。 实习生? 是的…. (THIERRY MERCIER指着BENOIT.) 他呢,这是谁? 他,这是BENOIT ROYER. 是的,BENOIT ROYER,是我。我是法国人。我是旅行代理,我住在这里,CARDINAL-MERCIER 4号。这是我的家,这里。现在,再见! (BENOIT陪同THIERRY MERCIER到门口。) 再见! 什么? (BENOIT对INGRID提了一些问题) 这是一个好听的名,INGRID. 您是哪国的? 我是德国的。 您是德国的….您是学生吗?
第十七课在时装店 Julie抓着方向盘开着车,Violaine陪着她。Violaine:这车你父母的吗? Julie:是我妈妈的。我爸爸不喜欢借车给别人。 Violaine:我爸爸也是。 Julie:怎么这么多人!在这里,我们根本没有地方停车。 Violaine:只要用心找,一定能找得到。Julie:对了,这就有个。我觉得可以进去。Violaine:我觉得不行。会占到人行道上。Julie:只要我想,就一定可以。 车子停放得很糟糕。 Violaine:你不会有点超过了吗? Julie看了看。 Julie:还好啦。别说我了。我考驾照的时候,倒车很不错的。 Violaine:是,教练员一定是被你的美色所迷。 她们在成衣店里。Julie和Violaine看到了放在桌上的衣服。 Julie:这个店你很熟啊? Violaine:恩。我上学的时候常常来。经常会发现一些好东西。 Julie:好吧,没有我想要的! Violaine:我们才进来2分钟!你知道,我有一件蓝白色的小套裙就是在这买的。本来被埋在一堆衣服下面,但被我发现了。Julie和Violaine看着裙子,一个销售员走了过来。 La vendeuse:需要帮忙吗,小姐?有没有什么特别想要的? Julie拿起一条裙子。 Julie:我可以试穿吗? Violaine拿起另一条裙子。 Violaine:不如试试这一件吧?感觉更好点。Julie:不,我更喜欢这个。那一件有点保守。Violaine:你不就是要穿保守点嘛! Fran?ois 会吃醋的,别忘了... La vendeuse:两件都可以试。试衣间没人。Julie:不不,我只要一件。 Julie过去试衣了。 La vendeuse:您以前经常来这,我记得你。Violaine:对,我也记得你。我好久没来了。La vendeuse:你换了个发型。 Violaine:对,过去是短发,你记性真好。Julie从试衣间走出来。她穿着那条裙子,在照镜子。 Julie:好看吗? Violaine:有点大。 Julie:我也觉得。有36号的吗? La vendeuse:没有,这是最后一件。(她拿起Violaine选的裙子)试穿这件吧,没关系的。 Julie:不,谢了。我再想想看。 Julie和Violaine在逛另一家商店。Julie试着衣服。 Julie:今天怕是找不到我要的店了。Violaine:没关系,我们才看了第五家店而已。 Julie:抱歉,我很久没买衣服了。Violaine:对哦,大概有一两月了... Julie准备进试衣间了。 Julie:最后一家店了。我爸妈今晚要等我吃饭,去父母家必须得准时。 Julie手里拿着好几个袋子,回去开车。但车子已经不在原处了,正被警方拖上卡车。Violaine:你的车!看! Julie:我爸妈要骂了!他们会说什么啊? 她们看着拖车远去。
2 《瓦尔登湖》 【教学设想】 本课重在景色描写,较易理解。故在介绍作者、布置生字词以后,将全课内容设计为一套阅读练习题,由学生自读课文后独立完成,最后再由教师评讲,再阅读有关评价文章。这样作,是为了培养学生的自学能力和解题能力。 【教学目的】 1.学习本文作者对大自然的热爱与珍惜和对宁静恬淡生活的追求。 2.学习本文善于观察和细腻描写的语言特色。 【教学重点、难点】 1.重点:本文善于观察和细腻描写的语言特色。 2.难点:作者的生活态度。 【教学时数】两课时 【教学步骤】 一、作者及作品: 亨利·梭罗(1817-18620,美国作家,诗人,自然主义者,改革家和哲学家。1817年出生于康科德城,十六岁即进入美国著名学府哈佛大学就学。次年,大思想家爱默生到哈佛大学作了题为《美国学者》的演讲,宣扬先知先觉的智慧,而正是这一次演讲,给了梭罗以深刻的影响,改变了他的人生。 梭罗从哈佛大学毕业后,本来前程似锦,但他避开闹市,住到爱默生家中。在担任数年中学校长后,毅然决定以作诗和论述自然为终生事业。梭罗受超经验主义领袖爱默生影响很深。 1845年,28岁的梭罗撇开金钱的羁绊,在爱默生的林地中的瓦尔登湖畔自建一个小木屋,自耕自食两年有余。专业从事写作。本书即是他对两年林中生活所见所思所悟的记录。十年后,《瓦尔登湖》出版,但它不仅未能引起人们的重视,相反还遭到批评和讥讽。然而,随着时光的流逝,这本书的影响却越来越大,终而成为美国文学中的一本独特的、卓越的名著。 《瓦尔登湖》是一部寂寞、恬静、智慧的书,充满了对自然、社会和人生的深刻理解,表现出一个先觉者的超人智慧。梭罗在大学毕业后所写的第一篇日记中写道:“如果要孤独,我必须要逃避现在———我要我自己当心。在罗马皇帝的明镜大殿里我怎么能独特得起来呢?我宁可找一个阁楼。在那里是蜘蛛也不受干扰的,更不用打扫地板了,也用不到一堆堆地堆放柴火。”这样一种寻求孤独、在孤独中思索的观念贯穿了梭罗的一生。
第一集新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么?Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 ThierryMercier 指Beno?t。 T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号 在这。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么?Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)? Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。 Julie不高兴了。 一会儿之后,Beno?t进来了。 Julie: 啊!这是Beno?t。 Beno?tRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。Beno?t: 但…… Julie: 他很好处的,真的! Beno?t: 是的,但…… Julie: 你同意吧? Beno?t: 是的,我同意。 Beno?t和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。第二课参观公寓 Julie的父母,Prévost先生和Prévost夫人走进了公寓。MmePrévost: 你一个人? Julie: 是的,Beno?t要工作。他在旅行社(工作)。M.Prévost: 但是……今天是星期六! Julie: 是呀!他星期六也工作。这是一个很认真的小伙子。 六点,一道门打开了。 Julie: 喏!这肯定是他!六点了。 Beno?t走进了客厅,拥抱了一下Julie。 Julie: 嗨,Beno?t你好吗? Beno?t: 是的,我很好。你呢? Julie: (对Beno?t说)嗯,我也是。 (对她的父母说)爸爸、妈妈,我向你们介绍Beno?tRoyer。(对Beno?t说)Beno?t,我向你介绍我的妈妈。MmePrévost: Beno?t您好。我很高兴认识您。 Julie: 还有我爸爸。 Beno?t: 先生,您好! M.Prévost: Beno?t您好。 Beno?t: 很荣幸(见到你们)。失陪了。 Beno?t从他的房间里离开了,剩下Julie和她的父母。M.Prévost: 他看上去人很好。那么新房客呢……他的名字是Pascal吗? Julie: 嗯,是这样的。他叫PascalLefèvre。M.Prévost: 他工作了吗? Julie: 他和我一样,他在找工作。 MmePrévost: 嗯,是的,很难。他多大了? Julie: 他23岁。来吧!我们参观公寓吧?Julie和她的父母在走道里。Julie打开了她的房间。她的
走遍法国reflets课文全部中文翻译 第一课新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 ThierryMercier 指Beno?t。T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号 在这。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。 Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么? Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)? Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。 Julie不高兴了。 一会儿之后,Beno?t进来了。 Julie: 啊!这是Beno?t。 Beno?tRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。Beno?t: 但…… Julie: 他很好处的,真的! Beno?t: 是的,但…… Julie: 你同意吧? Beno?t: 是的,我同意。 Beno?t和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。
瓦尔登湖(1) 简约地生活 本书文字,或者说其中大半,写于数年之前。当时我孤身一人,在马塞诸塞州康科德密林深处的瓦尔登湖畔生活。我在那里亲手搭建小屋,营谋生计。我僻居其间两年有余(两年又两月),最近的邻人也在一英里之外。此刻,我又重返文明世界,匆匆驻足,聊充过客。 关于我的生活方式,如果不是乡人着意垂询,我怎能以一己之私渎扰读者诸君?对于这样的打探,有人觉得唐突冒昧,但是,在我看来,不但不会感到丝毫的冒犯,而且,考虑到各种情况,恰好觉得自然而然,理属常情。有人曾问我何以果腹,是否寂寞,甚或是否恐惧,如此等等;也曾有人以我将多少收益奉献于慈善事业相责;间或有家口甚大者问我供养了多少穷孩子。因此,若诸君对此不甚关心,而我却就此在书中予以解答,则我恳请包涵与谅解。在不少书中,“我”,亦即第一人称,被隐去了,而本书则不循此例,予以保留,言必称我乃本书一点特色,我们常常忽视了,毕竟叙述者就是那个第一人称的“我”。如果我对别人知之如我之详,自然也就不必如此之多地谈及自身,遗憾的是,我有限的经历框定了本书的论旨。非但如此,我向同道衷心建言:用简约诚挚的讲述将自己的生命经历和盘托出,不只是听到的他人生活,一如他在遥远的地方会给自己亲人寄去话语,因为,如果他活得真诚,在我看来他肯定是在一个遥远的去处。或许,本书所述对那些穷学生更为相宜,至于其他读者,他们自会选择跟自己相关的内容。我相信,没有人会撕开衣缝去穿一件不合身的衣服,只有对适宜的人,一切才会派上好的用场。 我意欲对本书读者,据说也生活在新英格兰的诸位谈谈感受,对中国人和桑维奇岛民则不置一词,谈谈诸位的生活状况,尤其是外在生活环境,它们到底是怎么回事,它们是否果真就那么糟,若然,这种状况能否得到改益等等。在康科德,我走过的地方不少,所到之处,似乎感到人们在进行苦修,店员官吏,农夫商贾,概莫能外,形式则五花八门,令人愕然。我曾听说过婆罗门的苦修:或是端坐凝眸,曝身于四围的烈火,望着天空的太阳;或倒悬于火焰之上,头颅低垂;或仰首苍穹,“直至无法恢复原状,将脖颈扭动一下也只有液体能进入胃囊”;或终生束缚着肉体,在大树下凝思寂虑;或是如爬虫那般,用他们的肉身之躯丈量广袤的帝国;或单腿独立于杆子的顶端——这些苦修已经让人难以置信,惊诧莫名,但较之我平素目睹却相形见绌,不值一提了。即便是赫拉克勒斯的十二宗使命跟我邻人的诸般行止相比也算不得什么,因为他的任务只有十二项,并且有个终了,但是邻人则屠龙无望,漫无休止。赫拉克勒斯尚且有他的朋友伊奥拉斯相助得以斩草除根,而我的邻人则常常一事未了又生波澜,既未杀死过任何怪兽,也未完成过任何苦役。
走遍法国reflects第一册(上下)课文翻译
走遍法国第一册上(共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 Vous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好--你叫什么名字? 我叫Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人-- 我,我叫Victor, 我是名记者-- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。Julie: 您好!
deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生?P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer 先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie,
第23课:五十条围巾 Julie走进Mme Dutertre的商店,绽开一个大大的笑容向她走去。 Julie:早上好,Mme Dutertre,我们已经很久没见面了。 Mme Dutertre:是的。我丈夫现在在外省工作,他希望我每个月能有几天和他相聚。我们在Bordeaux开了一家商店,需要您给我们送一些首饰样品。 Julie :很乐意。丝绸围巾也销售得很好吗? Mme Dutertre出示了一条围巾。 Mme Dutertre:是的,这是我剩下的最后一条了。一个客户可能想要向我下一大批。您应该会见到他。这是个古董商专门收藏1930期间的古董。他在Saint Quen跳蚤市场有一家画廊。您知道吗? Julie:是的。 Mme Dutertre:(递了一张卡片)这是他的地址。这周六他会等候你的拜访。他会向你解释为什么他对这些围巾感兴趣。 Julie : (犹豫的) 啊,星期六啊...我本来有一个约会的,不过没关系,我会取消赴约。 Mme Dutertre:好的,我认为这很紧急。Lesage先生再三强调了。下星期给我打个电话和我叙述一下。 Julie 走近了Lesage先生的画廊并走了进去。她独自在那儿待了一会儿,然后Lesage先生就走进了他的大楼。 M. Lesage:您好,小姐,我可以帮您吗? Julie: 是的,我和Lesage先生有一个会面。 M. Lesage:我就是,啊,您是Prevost小姐吧,您找到这里不难吧? Julie: 是的,很容易。您这里有许多美丽的东西。您(在这里)待了很长时间了吧? M. Lesage :是的。很早就开始了。我父母一辈子都是古董商。在他们退休时,他们希望我和我的兄弟接管他们的画廊。 Julie: 啊,您和您的兄弟一起工作吗? M. Lesage:不再是了,我们已经分开几个月了。他想专攻当代艺术。但我们没有闹翻。Julie: Dutrtre夫人对我说您对我们的围巾很感兴趣? M. Lesage:的确。我来给您解释一下。每年跳蚤市场的古董商们会组织一个节日。为了有一致性,他们根据相同的主题来装饰他们的商店。今年的主题,是花卉。 Julie: 啊,我理解了。您想用围巾来装饰您的商店。 M. Lesage:正是。我在Dutrtre那里看到的花样完全是我画廊的风格。 Julie 从她的包里拿出了一条围巾。 Julie:是的,有点像这条。Violaine,就是创造这些图案的艺术家,非常喜欢从装饰艺术风格时代汲取灵感。· Lesage先生拿着围巾并把它放在墙上。 M.Lesage:(做了一些手势)是的,这完全是我需要的。我想把一些(围巾)挂在这两堵墙上。 Julie:那么,您想要许多这样的(围巾)吗? M.Lesage:是的,我需要50多条才能将这两堵墙覆盖上。 Julie:那这个节日什么时候举行呢? M.Lesage:下周六
《瓦尔登湖》教案 教学目标: 1.欣赏优美的写景文字,学习写景的方法。 2.感受作者与自然亲近的喜悦之情。 教学重点、难点: 赏析写景的语句,学习写景的技巧是这篇课文的学习重点。课文篇幅较长,有些语句不太好理解是课文的难点。 教学时数:1课时 教学步骤: 一、布置预习: 1.查找资料,了解作者。 2.阅读全文,理清文章结构。 3.重点阅读第2自然段,对优美的句子进行圈点批注。 二、导入新课:同学们,今天我们学习这个单元最后一篇散文《瓦尔登湖》(板书),我们要 阅读这篇课文就不能不提到它的作者梭罗(板书),请一位同学给大家介绍一下梭罗(学生回答)。通过同学的介绍,我们可以看出梭罗注重生活的自由,喜欢在大自然中过着简朴的生活。曾经有两年多,他独自一人生活在瓦尔登湖畔的林中小木屋里。散文集《瓦尔登湖》就是这两年生活的结晶,被美国国会图书馆评为“塑造读者的25本书”之一,受到广泛阅读。今天我们学习的这篇优美的散文就节选自散文集《瓦尔登湖》,由于文章较长,我们重点学习第二段。 三、整体把握。 师:读完了这个语段,大家对瓦尔登湖的总体印象是什么? 生:湖面平静、光滑,湖水清澈。 四、具体赏析。 (一)师:那么作者又是怎样表现瓦尔登湖迷人的景色和醉人的风姿的?这节课我们来重点研究一下,看看其中有那些写景的技巧是值得我们借鉴的。在研度读这个语段之前,我们先回忆一下这个单元我们已经学习了那些写景的方法。 (学生归纳,老师板书) 1.恰当的修辞 2.侧面衬托 3.动静结合 4.精确而有表现力的词语 5.不同感官 (二)师:下面请大家自由阅读这个语段,同时对优美的语句进行圈点批注,结合写景技巧进行赏析。
第一课新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 Thierry Mercier 指着Beno?t。 T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住在这,Cardinal-Mercier大街4 号。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一个年轻女人带着一只狗,一个剃着光头的青年,一个拿着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。 Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么? Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。 Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)?
瓦尔登湖 课文研讨 一、整体把握 本文描写了瓦尔登湖美丽的湖光水色,抒发了作者观景时的丰富感受,表达了皈依大自然的心愿和人类文明发展对大自然破坏的痛心。解读本文可以从三个方面来考查,一是写景方面,一是抒情、议论方面,一是叙事方面(讲述与瓦尔登有关的传说故事和眼前发生的事)。 1.写景方面,主要描写湖光水色、游鱼嬉戏。依次写了“一个平静的九月下午”的湖景,“十一月中的一个下午”的湖景。 “一个平静的九月下午”的湖景,有远景全景和近景小景两种景致。远观全景,用了一个精彩的比喻──“它像一条最精细的薄纱张挂在山谷之上”;近观小景,也用了一个精彩的比喻──“这像是玻璃的溶液,已经冷却,但是还没有凝结,而其中连少数尘垢也还是纯洁而美丽的,像玻璃中的细眼”。两个比喻都生动而贴切,尤其是后一个,感觉很新鲜,这是静心观察、细心揣摩的结果。其间还穿插着描写了一些小生命的自由欢快的活动,有燕子低空汆水、掠水虫带水生光、鸭子整理羽毛、鱼儿在空中画出圆弧线、鱼儿捉虫子、水蝎在水面上滑行……还有水的波纹、水的漩涡等。这些都是湖上最有特征的景物。 “十一月中的一个下午”的湖景,主要写小鲈鱼的嬉戏场面。嬉戏的环境:湖面“出奇地平静”,“反映出了四周小山的十一月的阴暗颜色”,湖水“这样透明、似乎无底”。用“阴暗”一词,说明作者对景物色彩非常敏感。嬉戏的鲈鱼“成亿万”,身长五英寸或三英寸,身色是“华丽
的铜色”,动作是“盘旋、飞翔”,有时“跳跃得比以前更高,半条鱼身已跳出水面”。这段的几个比喻非常精彩:“我好像坐了轻气球而飘浮在空中,鲈鱼的游泳又是多么像在盘旋、飞翔,仿佛它们成了一群飞鸟,就在我所处的高度下,或左或右地飞绕;它们的鳍,像帆一样,饱满地张挂着”,“有时候那被它们激荡的水波,好像有一阵微风吹过,或者像有一阵温和的小雨点落下”,“它们惊慌起来,突然尾巴横扫,激起水花,好像有人用一根毛刷般的树枝鞭挞了水波,立刻它们都躲到深水底下去了”,每个比喻都是一种情景,一幅动态的画面,这些画面有声有色,形象感非常强。总之,这是课文中对一种景物描写最充分、最细致、最精彩的地方。 2.抒情、议论方面,主要抒发对瓦尔登湖的热爱,表达对人与自然关系的深刻思考,对人类文明负面影响的痛心与厌恶。 首先,在描写景物的同时抒发感情。如开篇“湖所产生的湖边的树木是睫毛一样的镶边,而四周森林蓊郁的群山和山崖是它的浓密突出的眉毛”,这是实写,但又是通过设喻写想像,表达作者的一种欣喜的审美情怀。写“梭鱼或银鱼在捕捉一个虫子时”感慨道,“真是神奇,这简简单单的一件事,却可以这么精巧地显现”,表达对景物的一种评价,也表达内心的一种喜悦情感。至于“这是何等愉快的事啊”“湖的现象是何等的和平啊”“又能引出何等的甜蜜的回音来啊”“再没有什么像这一个躺卧在大地表面的湖沼这样美,这样纯洁,同时又这样大”等等,更是直抒胸臆了。这些随写景而生出的抒情,点到为止,不事铺陈,并且与景物描写浑然融洽,相与为一,使景物增添了情的
Dossier 5 一、词汇短语 ※Episode 9 *aérogare [aer?gar] n.f. 航空站,候机大楼;市内搭机旅客接送站 【例句】Je suis arrivé en taxi à l’aérogare.我已经打车到了候机大楼了。 aéroport[aerop?r] n.m. 航空站,机场,(航)空港 【例句】On se voit demain à l’aéroport.明天机场见。 【词组】aéroport international国际机场 navette de l’aéroport机场巴士 après-midi [aprεmidi] n.m.下午 【例句】I l était 3 heures de l’après-midi.那时是下午三点。 attendre[atɑd r] v.t. 等待;期望 (se) v.pr预计,料想 【例句】①J’attends que ?a soit fini.我等这件事结束。 ②V ous êtes en reta rd, on ne vous attendait plus.你来迟了,大家以为你不来了。 【词组】attendre qn. de pied ferme毫无畏惧地等待某人[准备与其较量] attendre qch. de qn.对某人指望某事
attendre qn. à…期待某人处于(某种困境) s’attendre (à ce) que预计,料想 aussi[osi] adv. 和……一样;如此,这样;还,此外 【例句】①Il est aussi grand que vous.他和您一样高大。 ②Je ne pensais pas qu’il était aussi jeune.我没想到他这样年轻。 【词组】non seulement…mais aussi…不仅……而且…… aussi t?t que possible尽速;尽早 aussi bien que和……一样,同……相同 avion [avj??] n.m. 飞机 【例句】C’est beaucoup plus rapide en avion.坐飞机快多了。 【词组】en avion乘飞机 capitale[kapital] n.f. 首都;经济政治中心;大写字母 【例句】La capitale chinoise a également été touchée.中国首都也同样受到影响。 chargé[∫ar?e] adj. 载荷的;充满的;负责的 【例句】Le patron a un calendrier très chargé.老板的日程表排得满满的。 【词组】être chargé d’ans年老 connaissance [k?n?sɑs] n.f. 知道,熟人
3.瓦尔凳湖(节选)·课文精讲 1.文本全解。 (1) 作者简介 《瓦尔登湖》的作者亨利·梭罗(1817 — 1862) ,出生于美国马萨诸塞州的康科德城;1833 — 1837 年就学并毕业于哈佛大学;1838 — 1840 年回到家乡,执教两年。他与爱默生的交谊独厚,1841 —1843 年,他曾以友人和助手的身份在爱默生家待过一段时间,并受到爱默生的鼓励和思想的影响。1845 年,他就单身只影,跑进了无人居住的瓦尔登湖边的山林中,独居到1847 年才回到康城。1848 年他又住在爱默生家里;1849 年,他完成了一本叫做《康科德河和梅里麦克河上的一星期》的书。差不多同时,他发表了一篇名为《消极反抗》(On Civd Dmobedience) 的极为著名的、很有影响的论文。1854 年,出版《瓦尔登湖》。随着时间的推移,《瓦尔登湖·》的影响越来越大。1860 年末,梭罗由于不肯取消一次约定的讲演而得了严重的感冒,后来转为气管炎,最后变成急性肺结核,后来病情恶化,于1862 年病逝于康科德城,年仅44 岁。 (2) 基本解读。 《瓦尔登湖》是一部文笔细腻优美、风格清新流畅的散文随笔。在梭罗看来,城市生活是令人厌恶的,在那里,人的生命被物质享受消磨掉了。为了物质生活的享乐,人们终日疲于奔命,生活失去了它应有的意义。1845 年,他单身只影,住进了在瓦尔登湖边自己盖起来的木屋。梭罗正是带着对现实生活的怀疑才来到林中投入这种实验生活的,他并非存心抵制现代文明。在这间木屋里,他观察着,倾听着,感受着,沉思着,并且梦想着,他不是逃避人生,而是在探索人生。他在《瓦尔登湖》的第二章“隐居之原因”中,说:“我隐居林中,因为我希望活得从容,只和生活中最本质的东西周旋。看我究竟能否领略其中的奥妙,以免待我将死之时,才发现我原来是枉度此生。生命是如此宝贵,我不想枉度人生;除非有这种必要,我也不愿听天由命。我想深入生命,摄取其精华。我想借此坚忍不拔与精心简朴的方式,剔除生活中的一切赘疣;以大刀阔斧的方法,摘取生命之核,显其最根本之面目。生命如是无核之果,我也必将此大哀显露给世人,如能通过体验而获正果,也可将其福音带给世人。” 《瓦尔登湖》便是他这段生活与思想的真实记录。
走遍法国第一册上 (共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 Vous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好 --你叫什么名字? 我叫 Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人 -- 我,我叫Victor, 我是名记者 -- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳 -- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。
课题:《瓦尔登湖》 教学目标: 1、了解作者的生平及其作品《瓦尔登湖》。 2、体会和学习文中写景的技巧。 3、理解作者在文中表达的理念和朴素的思想,学习梭罗热爱大自然、热爱生命。 教学重点: 1、品味文中含意丰富的句子,体会作者所表达的情感。 2、体会和学习文中写景的技巧。 教学难点: 理解作者在文中表达的理念和朴素的思想。 教学用品:ppt 教学过程: 一.导入: (它)是本静静的书,极静极静的书,并不是热热闹闹的书,它是一本寂寞的书,一本孤独的书,它只是一本一个人的书,如果你的心没有安静下来,恐怕你很难进入到这本书里去。 ——徐迟《<瓦尔登湖>译序》二.让学生来介绍作者 1845年,梭罗单身只影,住进了在瓦尔登湖边自己盖起来的木屋。在这间木屋里,他观察着,倾听着,感受着,沉思着,并且梦想着,并写就了《瓦尔登湖》。本文节选自梭罗的《瓦尔登湖》中的“湖”。今天我们来一同到文字当中去领略徐迟所说的那份宁静。 三.欣赏文章,理解内容 (一).作者说“一个湖是风景中最美、最有表情的姿容。”现在我们安静地阅读课文,并找出作者描写瓦尔登湖的“最美、最有表情”的湖景的精彩语句,进行赏析。 (二)作者在描写瓦尔登湖湖景时多用什么修辞手法? 明确:比喻。 (三)欣赏学生提到的文章中的比喻句。 ①“它象一条最精细的薄纱张挂在山谷之上”,有美感,远观全景。 ②“这像是玻璃的溶液,已经冷却,但是还没有凝结,而其中连少数尘垢也还是纯洁而美丽的,像玻璃中的细眼”。有美感,清澈,近观小景。 ③这一面明镜,石子敲不碎它,它的水银永远擦不掉,它的外表的装饰,大自然经常地在那里弥补;没有风暴,没有尘垢,能使它常新的表面黯淡无光;——这一面镜子,如果有任何不洁落在它面上,马上就沉淀,太阳的雾意的刷子常在拂拭它,——这是光的拭尘布,——呵气在上,也留不下形迹,成了云它就从水面飘浮到高高的空中,却又立刻把它反映在它的胸怀中了。 分析:作者通过玻璃和明镜,写出瓦尔登湖的平静和清澈。“一个平静的九月下午”的湖景,远观全景,用了一个精彩的比喻──“它像一条最精细的薄纱张挂在山谷之上”;近观小景,也用了一个精彩的比喻──“这像是玻璃的溶液,已经冷却,但是还没有凝结,而其中连少数尘垢也还是纯洁而美丽的,像玻璃中的细眼”。两个比喻都生动而贴切,尤其是后一个,感觉很新鲜,这是静心观察、细心揣摩的结果。 找出文章中“十一月中的一个下午”的湖景时所用到的比喻句。 ①“我好象坐了轻气球而漂浮在空中,鲈鱼的游泳又是多么像在盘旋、飞翔,仿佛他们成了一群飞鸟,就在我所处的高度下,或做或有地飞绕;它们的鳍,像帆一样,饱满地张挂着。”
走遍法国第一册上(共六单元) 三部分课文笔语及文化点滴中文翻译 Dossier 0 V ous êtes fran?ais ? 您是法国人吗? 你好--你叫什么名字? 我叫Emilie Larue -- 我,我叫Marisa,你呢? 我是加拿大人-- 我,我叫Victor, 我是名记者-- 你好,Marisa,你是法国人吗? 我住在戛纳-- 不,我是意大利人,你呢? -- 我是加拿大人 Dossier 1 épisode 1 Le nouveau locataire 新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。
高中语文瓦尔登湖背景介绍 【背景材料】 一本静静的书——《瓦尔登湖》译序(节选)(徐迟) 《瓦尔登湖》是本静静的书,极静极静的书,并不是热热闹闹的书。它是一本寂寞的书,一本孤独的书。它只是一本一个人的书。如果你的心没有安静下来,恐怕你很难进入到这本书里去。我要告诉你的是,在你的心静下来以后,你就会思考一些什么。在你思考一些什么问题时,你才有可能和这位亨利,戴维·梭罗先生一起,思考一下自己,更思考一下更高的原则。 这位梭罗先生是与孤独结伴的。他常常只是一个人。他认为没有比孤独这个伴儿更好的伴儿了。他的生平十分简单,十分安静。 1817年7月12日梭罗生于康科德城,就学并毕业于哈佛大学(1833—1837年),回到家乡,执教两年(1838—1840年)。然后他住到了大作家、思想家拉尔夫·沃尔多·爱默生家里(1841—1843年)当门徒,又当助手,并开始尝试写作。到1845年,他就单身只影,拿了一柄斧头,跑进了无人居住的瓦尔登湖边的山林中,独居到1847年才回到康城。1848年他又住在爱默生家里;1849年,他完成了一本叫作《康科德河和梅里麦克河上的一星期》的书。差不多同时,他发表了一篇名为《消极反抗》(On Civil Disobedience)的极为著名的、很有影响的论文。按字面意义,这也可以译为“论公民的不服从权利”。后面我们还要讲到它。然后,到了1854年,我们的这本文学名著《瓦尔登湖》出版了。本书有了一些反响,但开始的时候并不大。随时间的推移,它的影响越来越大。1859年,他支持了反对美国蓄奴制度的运动;当这个运动的领导人约翰·布朗竟被逮捕,且被判绞刑处死时,他发表了为布朗辩护和呼吁的演讲,并到教堂敲响钟声,举行了悼念活动。 此后他患了肺病,医治无效,于1862年病逝于康城,终年仅44岁。他留下了《日记》39卷,自有人给他整理,陆续出版,已有多种版本和多种选本问世。 他的一生是如此之简单而馥郁,又如此之孤独而芬芳。也可以说,他的一生十分不
1-1-1 Bonjour. 您好。 Bonjour, Mademoiselle. Vous êtes Monsieur. . . ? 您好,小姐。先生,您是? Je m'appelle Pierre-Henri de Latour. 我叫Pierre-Henr ide Latour。 Enchanté. Moi, je suis Beno?t Royer. 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。 Enchanté, Monsieur Royer. 很荣幸见到你,Royer先生。 1-1-2 Vous êtes étudiant, Monsieur de Latour ? 您是学生吗,deLatour先生? Oui, je suis étudiant. Et vous, Monsieur Royer, quelle est votre profession ? 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Je suis employé dans une agence de voyages. 我是一家旅行社的职员。 Ah, vous êtes agent de voyages. . . Comme c'est amusant. . . Au revoir, Monsieur de Latour. 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… 1-1-3 C'est quoi, ton nom ? 你的姓是什么? Mon nom ? Ben oui, comment tu t'appelles ? 我的姓?对呀,你叫什么? Prévost. Enfin. . . mon prénom, c'est Julie et mon nom, c'est Prévost. 反正……我的名字是Julie,我的姓是Prévost. Tu es étudiante ? Non. . . Et vous. . . euh. . . et toi ? 你是学生吗?不是,您呢……呃……你呢? Moi, je suis stagiaire. Stagiaire ? 我,我是实习生。实习生? Ben, oui. 嗯,是的。 1-1-4 Et lui, c'est qui ? 他,是谁? Lui, c'est Beno?t Royer. 他,他是Beno?tRoyer。 Oui, Beno?t Royer, c'est moi. 是的,Beno?tRoyer就是我。