文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 法律英语名词解释

法律英语名词解释

A:1 acquittal 宣告无罪

The legal certification ,usu. by jury verdict that an accused person is not guilty of the charged offense.

2.authority 法源

A legal writing taken as definitive or decisive, esp. a judicial or administrative decision cited as

a precedent.

3 ALI american law institute 美国法学会

An organization of lawyers ,judges,and legal scholars who promote aonsistency and sincplification of american law by publishing restatement ,as well as promoting continuing legal education.

4, .article of incorporation公司章程

A document that set forth the basic terms of a corporation's existence, including the number and classes of shares and the purposes and durations of the corporation.

C:

1.criminal law 刑法

The body of law defining offenses against the community at large regulating how suspects are investigated, charged and tried and establishing punishment for convicted offenders.

2.crime 犯罪

A social harm that the law makes punishable , the breach of a legal duty treated as the subject-matter of a criminal proceeding.

3.criminal procedure 刑事诉讼程序

The rules governing the mechanisms under which crimes are investigated, prosecuted,adjudicated, and punishment.

4.civil rights 民权

The individual rights of personal liberty by bill of rights and 13th, 14th, 15th and 19th amendment, as well as by legislation such as the voting right act.

5.civil-rights act 民权法案

One of several federal statutes enacted after the civil war and much later during and after civil-rights movements of the 1950s and 1960s, and intended to implement and give further force to the basic rights guaranteed by constitution and esp. prohibiting discrimination in employment, and education on the basis of race, sex, religion, color or rage.

6.civil action 民事诉讼

An action brought to enforce redress or protect a private or civil rights, a non-criminal litigation.

7.contract合同

An agreement between two or more parties creating obligations that are enforceble or otherwise recognizable at law.

https://www.docsj.com/doc/9a19178225.html,munity property共同财产权

Property owned in common by husband and wife as a result of its having been acquired the marriage by means other than an inheritance or a gift to one spouse ,each spouse holding a one-half interests in the property.

9.corporation公司

An entity having authority under law to act as a single person distinct from the shareholders who

own it and having rights to issue stock and exist indefinitely

D:

1.damages 损害赔偿金

Money claimed by, or ordered to be paid to ,a person as compensation tor loss or injury.

2.duty of care 注意义务

In torts, it also termed duty ,a legal relationship arising from a standard of care ,the violation of which subjects the actor to liability.

3.doctrine of resipsa loquacious不言自明原则

The doctrine providing that in some circumstance ,the mere acts of an accidents occurrence raises an inference of negligencr so as to establish a prime facie case.

4.director 董事长

A person appointed or elected to sit on a board that manages that affairs of a corporation or company by electing and erercising control over its officers.

E:

1.EEOC Equal Employment Opportunity Commission 平等工作机会委员会

A federal agency created under civil rights act of 1964 to the end discrimination employment practice and to promote nondiscriminatory employment programs.

2.easement 通行权地役权

An interest in land owned by another person ,consisting in the right to use or contral the land ,or an area above or below it, for a specific limited purpose.

F:

1.fraud 欺诈

Unconscionable dealing esp. in contract law, the unconsciontious use of the power arising out of the parties relative positions and resulting in an unconscionable bargain.

2.foreclosure 丧失赎回权

A legal proceeding to terminate a mortgagor's interest in property ,instituted by the lender ,either to gain titleor to force a sale in order to satisfy the unpaid debt secured by the property.

3.federal antitrust act 联邦反托拉斯法

The body of law designed to protect trade and commence from restrains, monopolie price-fixing and price discrimination.

4.frustration 合同落空

The doctrine that if the entire performance of a contract becomes fundamentally changed without any fault by either party ,the contract is considered terminated force.

I:

1.insanity defense 以精神病作辩护

An affirmative defense alleging that a mental disorder caused to commit the crime

2.imprisonment 监禁incarceration

The act of confining a person esp. in a prison. the act or process of confining someone .

J:

1.jury 陪审团

A group of persons selected according to law and given the power to decide questions of act and return a verdict in the case submitted to them.

2.joint-venture corporation 合营公司

A corporation that has joined with one or more individuals or corporation to accomplish more specified project.

M,N,O:

.manslaughter 非预谋杀人过失杀人

The unlawful killing of human being without malice and aforethought.

mistake 重大误解

The situation in which the parties to a contract did not mean thing or when one or both ,while meaning the same thing ,formed untrue conclusions about the subject matter of the contract as a result of which the contract may be rendered void.

misrepresentation 虚假陈述

The act of making a false or misleading statement about sth. usu. with the intend to deceive. mislaid property错置财产

Property that has been voluntarily relinquished by the owner with an intend to recover it later but that cannot now be found.

nuisance 妨害行为

A condition or situation that interferes with the use or enjoyment of property liability might or might not arise from the condition or situation.

ordinance 法令

An authoritative law or decree ,esp. a municipal regulation .municipal governments can pass ordinances on matters that the state governments allows to be regulated at the local level. ownership所有权

The cllection of rights allowing one to use ,possess and enjoy property ,including the rights to convey it to others .

S:

self-defense 正当防卫

The use of force to protect oneself ,one's family, or one's property from a real or threatened attack .generally speaking a person is justified in using a reasonable amount of force in self-defense if he or she believe that the danger or bodily harm.

sanction 制裁punishment

A penallty or coercive measure that results from failure to comply with a law ,rule, or order. sentence宣判

The judgement that a court formally pronounces after finding a criminal defendant guilty the punishment imposed on a criminal wrongdoer.

summary judgement 简易审判

A judgement granted on a claim about which there is no genuine issue of material fact and upon

which the moion is entitled to prevail as a matter of law.

secondary authority 次要法源

Authority that explain the law but does not itself establish it, such as a treatise, annotation or law-view article.

stare decisis遵循先例原则

Latin to standby things decided the doctrine of precedent,under which it is necessary for a count to follow earlier judicial decision when the same points arise again in litigation.

subsidiary corporation 子公司

A corporation in which a parent corporation has a controlling share.

shell corporation 空壳公司

A corporation that has no active business and usu. exists only in name as a vehicle for another company's business operations.

shareholder 股东

One who owns or holds a share in a company, esp. a corporation. also termed share owner or stock holder.

security 证券

An instrument that evidences the holders ownership rights in a firm,the holder's creditor relationship with a firm or government or the other rights.

security and exchange commission证券交易委员会

The federal agency the regulates the issuance and trading of securities in an effort to protect investor against fraudulent or unfair practices.

security exchange act of 1934证券交易条例

The federal law regulating the public trading of securities,which provides for the registration and supervision of securities exchanges and brokers and regulates proxy solicitations.

P:

provocation 挑衅刺激

Something that arouses anger or animoity in another that person to respond in the heat of passion.

primary authority 首要法源

Authority that issues directly from a law making body, legisation and the reports of litegated cases.

persuasive authority 劝导性法源

Authority that carries some weight but is not binding on a court .

pledge 保证,抵押

A bailment or other deposit of personal property to a creditor as security for a debt or obligation. parent corporation母公司

A corporation that has a controlling interest in another corporation usu. through ownership of more than one-half the voting stock .

partnership合伙企业

A voluntary association of two or more persons who joinly own and carry on a business for profit.

quantum meruit 无合同约定时的合理给付

The reasonable value of services damages awarded in an amount ,considerded reasonable to

compensate a person who has rendered services in a quasi-contractual relationship.

R:

restatement重述

One of several influential treatises, published by american law institute ,describing the law in a given area and guiding its development.

remedy 救济

The means of enforcing a right or preventing or readdressing a wrong legal or equitable relief. real property 不动产

Land and anything growing on ,attached to or erect on it ,excluding anything that may be severed without injury to the land .

T:.

tort 侵权

A civil wrong for which a remedy may be obtained ,usu. in the form of damages,a breach of duty that the law impose on everyone in the same relation to one another as those involved in a given transaction.

tortfeasor 侵权行为者

One who commits a tort ,a wrongdoer

U:

.UCC:uniform commercial code 统一商法典

A uniform law that grovens commercial transaction ,including sales of goods ,secured transaction ,and negotiable instrument.

uniform partnership act 统一合伙条例

A model code promulgated in 1914 to bring uniformity to state laws governing general and limited partnerships.

warranty担保

A covenant by which the grantor in deed promises to secure to the grantee the estate conveyed in the deed ,and pledges to compensate the grantee with other land if the grantee is evicted by someone having better title .

法律英语名词解释

Constitution宪法 public law 公法 private law 私法 common law 普通法 civil law 罗马法, 大陆法; 民法 case law 判例法 statutory law 制定法 equity law 衡平法 Provisions of Oxford 牛津条例 writ 令状 writ upon the case 本案令状 court of chancery 衡平法院 injunction 强制令 binding interpretation 具有约束力的法律解释civil suit 民事诉讼 action 法律诉讼,诉讼行为 the Bar 律师业,司法界 barrister 诉讼律师, 大律师, 出庭律师solicitor 非诉律师, 诉状律师, 事务律师advocacy 出廷辩护,代理诉讼 single practitioner 单独开业者 house counsel 专职法律顾问 public prosecutors 公诉人,检察官attorney 律师;检察官 Attorney General 司法部长;检察总长

Chief Justice 首席大法官 litigation 诉讼 litigant 诉讼当事人 Juris Doctor (JD) 法律博士 Master of Laws (LLM) 法学硕士 Doctor of Juridical Science (SJD) 法学博士 curriculum 课程 required course 必修课 elective course 选修课 the case method 案例教学法 the Socratic method 苏格拉底式教学法 old boy networks 老哥们关系网 the modern regulatory nation 现代规制国家 Federal Court System 联邦法院系统: The Supreme Court 最高法院Courts of Appeals上诉法院District Courts地区法院Special Courts特别法院 Three-tiered model 三级(审判)体制:trial court (审判法院;初审法院)appellate court , court of appeals(上诉法院)supreme court 最高法院 Litigant 诉讼当事人 capital punishment死刑 writ of certiorari调案调卷令 be on the bench担任法官 career judiciary职业法官 popular vote普选 gross misconduct严重的过失行为 doctrine of constitutional supremacy

对外经济贸易大学翻硕考研难吗

对外经济贸易大学翻硕考研难吗 本文系统介绍对外经济贸易大学翻译硕士考研难度,对外经济贸易大学翻译硕士就业,对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导,对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书,对外经济贸易大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程对外经济贸易大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的对外经济贸易大学翻译硕士考研机构! 一、对外经济贸易大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像对外经济贸易大学这样的著名学校。总体来说,对外经济贸易大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年对外经济贸易大学翻译硕士的招生人数为170人,英语笔译和英语口译合计拟招生120人,日语,朝鲜语口译专业(同声传译方向)合计拟招收50人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从对外经济贸易大学研究生院内部的统计数据得知,对外经济贸易大学翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、对外经济贸易大学翻译硕士就业怎么样? 由此来看,对外经济贸易大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。对外经济贸易大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。 作为考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。 三、对外经济贸易大学翻译硕士各细分专业介绍 翻译硕士英语笔译(商务笔译方向,商务法律翻译方向)为50000元/年,英语口译(商务口译方向)为80000元/年,英语口译(国际商务谈判方向)为80000元/年,英语口译(国际会议口译方向)为100000元/年 对外经济贸易大学英语学院翻译硕士的专业方向如下:

法律英语词汇汇总

法律英语词汇汇总(一) law法律draft / dra:ft/ 法案,草案bill / bil/ 议案clause条款legislation 立法legal 合法的,依法的abolish 废止,取消prescription剥夺公权judge 法官jury 陪审团lawyer 律师,法律顾问attorney代诉人,代理人 inquiry 询问,调查hearing 审讯,审问summary速审examination 讯问,质问evidence 证据arrest 逮捕 responsibility 责任liability 责任sue 起诉,提起公诉action 诉讼claim 诉讼cause 诉讼,案件 suit / sju:t/ 诉讼,案件complaint 控告,申诉justice审判judge 审理,审判trial 审理plead辩护claim 辩护plea 辩护charge 公诉书,刑事起诉书proof / pru:f/ 证据,证词evidence证据,证词 dock 被告席sentence / 宣判,判决convict 囚犯,罪犯appeal 上诉crime犯法 offence 违法(美作:offense) criminal 罪犯attempt 未遂罪threat 恐吓menace 恐吓murder 暗杀,行刺plot结伙阴谋,共谋 theft /盗窃fraud 欺诈penalty处罚prison 监狱(美作:jail) prisoner/ 囚犯gaol 监狱(美作:jail) fine / 罚款 法律英语词汇汇总(十) allowance 抚养费heir 继承人lease / li:s/ 租约tutor 监护人transfer转让guardian 监护人assignment 转让file / fail/ 文件will 遗嘱 地方人民检察院Local People's Procuratorate 毒品罪narcotic drug crime 二审法院Court of Second Instance 发回重审remand a lawsuit for a new trial 调解书mediation agreement 基层人民法院basic People’s Court 羁押期限term in custody 级别管辖subject matter jurisdiction of courts at different levels 监视居住living at home under surveillance 检察官procurator检察权prosecutorial power检察委员会procuratorial/prosecutorial committee 检察院procuratorate 检察院派出机构outpost tribunal of procuratorate 简易程序summary procedure 鉴定结论expert conclusion 经济审判庭economic tribunal 径行判决direct adjudication without sessions; judgement without notice 纠问式诉讼inquisitional proceedings 拘传summon by force; summon by warrant 决定书decision拘留所detention house 举报information/report of an offence 举证责任burden of proof; 军事法院military procuratorate 开庭审理open a court session 开庭通知notice of court session 勘验笔录record of inquest 看守所detention house可执行财产executable property 控告式诉讼accusatory proceedings 控诉证据incriminating evidence控诉职能accusation function 扣押distrain on; attachment 扣押物distress/distraint 宽限期period of grace 劳动争议仲裁申请书petition for labor dispute arbitration 劳改场reform-through-labor farm 劳教所reeducation-through-labor office 类推判决的核准程序procedure for examination and approval of analogical sentence 累积

对外经济贸易大学翻译硕士考研难吗

对外经济贸易大学翻译硕士考研难吗 本文系统介绍对外经济贸易大学翻译硕士考研难度,对外经济贸易大学翻译硕士就业,对外经济贸易大学翻译硕士考研辅导,对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书,对外经济贸易大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程对外经济贸易大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的对外经济贸易大学翻译硕士考研机构! 一、对外经济贸易大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像对外经济贸易大学这样的著名学校。总体来说,对外经济贸易大学翻译硕士招生量大,考试难度不高,2015年对外经济贸易大学翻译硕士的招生人数为170人,英语笔译和英语口译合计拟招生120人,日语,朝鲜语口译专业(同声传译方向)合计拟招收50人。每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从对外经济贸易大学研究生院内部的统计数据得知,对外经济贸易大学翻译硕士的考生中92%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、对外经济贸易大学翻译硕士就业怎么样? 由此来看,对外经济贸易大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。对外经济贸易大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。 作为考研十大热门专业之一的翻译硕士专业,其毕业生毕业后的就业率不仅很高而且就业面也十分广泛。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。 三、对外经济贸易大学翻译硕士各细分专业介绍 翻译硕士英语笔译(商务笔译方向,商务法律翻译方向)为50000元/年,英语口译(商务口译方向)为80000元/年,英语口译(国际商务谈判方向)为80000元/年,英语口译(国际会议口译方向)为100000元/年 对外经济贸易大学英语学院翻译硕士的专业方向如下:

法律英语

法律英语 第一章美国法律体系的起源 一、1778年,美国最早的联邦宪法性文件《十三州邦联宪法》起草,1787年制宪会议召开。 二、司法审查权(judicial review)指的是法院审查立法是否违宪的权利。 三、英国法传统中法律的概念。 1.法律至上:行政系统(总统)和立法系统(国会)都必须遵守法律 2.遵循先例:法院不得违反先前作出的判决 3.对抗式审判:大多数发问由律师完成。 四、英美法传统对法律实务的影响。 1.如果有成文法,律师需要先查找相关揭示法规或宪法条款如何适用的判例;如果没有成文法,律师需要找到与判例法相关的判例。 2.宪法条款及各种法规适用优先于判例法 五、案件的判决(Holding)和法官的附带意见(Dicta)是什么? 案件的判决:从法庭判决中引出的法律规则或法律原则;对应的是约束性效力。 法官的附带意见:判决中不属于判决理由的其他部分论述;对应的是说服性效力。 六、美国法律的分类(Classfication of law) 1.普通法和衡平法

2.实体法和程序法 3.公法和私法 七、威尔逊诉阿肯色州政府案(P28) 案例中警察在获得逮捕令的情况下,未遵守普通法中“敲门并声明”原则,在犯罪嫌疑人家门打开的情况下进入,并且发现正在销毁罪证的犯罪嫌疑人。法院判决认定“敲门并声明”是一项原则,但存在例外,发还重审认定此案情是否足以保证“未经允许即进入”的合理性。最终判决合理。 第二章法律权威和推理 八、名词解释 appeal上诉:在案件中败诉的一方要求上一级法院对法律适用加以审查的请求。 appellant上诉人: trail court 初审法院:案件最先管辖,审理事实和法律问题,并且可以根据事实适用法律的法院。 九、法院分三级,州系统是初审法院、上诉法院和终审法院; 联邦系统是特区法院、美国上诉法院和美国最高法院。

对外经贸大学法学考研真题(851法学专业理论)及考研心得

对外经贸大学法学考研真题(851法学专业理论)及考研心得 以下是凯程老师特意为考研同学整理的考研真题及考研心得,供大家参考: 请广大考研同学密切关注凯程教育论坛,及时了解考研的相关信息,做好考研准备工作 考研真题 简答题(每题10分) 1、十八届四中全会通过的《中共中央关于全面推进依法治国若干重大问题的决定》中提出“改革法院案件受理制度,变立案审查制为立案登记制”,请简述并评析现行《民事诉讼法》规定的案件受理制度。 2、为切实保护消费者利益,我国现行《消费者权益保护法》规定了惩罚性赔偿制度,请简述其内容。 分析题(每题10分) 1、我国《反垄断法》第十七条第一款规定:“禁止具有市场支配地位的经营者从事下列滥用市场支配地位的行为:……(二)没有正当理由,以低于成本的价格销售商品……” 问题:请分析这一法律规定,应包括但不限于下列内容: (1)这种倾销在反垄断法学上的名称 (2)构成要件; 中文案例:(民诉法(考点:管辖、反诉、二审新证据、迳行裁定)) 甲公司卖给乙厂一批货物,交货后乙厂没有付清货款,拖了1年以后,甲公司去法院起诉要求付清欠款和利息50万元,被驳回甲公司上诉,乙厂反诉甲公司的货物有瑕疵,导致他们遭受损失,要求甲公司赔偿60万元。甲公司又提出一项新证据,二审法院认为该新证据可以改变一审的结论,于是发回重审。 问题:1)根据我国民诉法规定,那些法院对该案有管辖权? 2)甲公司提出的新证据是什么? 翻译: 两道英译中

两道中译英 英文案例: 版本① 1,反托拉斯法 2,国际法院 版本② 1关于一个反垄断的案例里面列举了Hanover Shoe Inc. v. United Shoe Machinery和Illinois Brick Co v. Illinois两个案例,问: (1)是什么原则; (2)该原则如何应用于第二个案例 (3)该原则在美国现在的发展; 考研心得 先讲讲今年的动态吧: 贸大今年的改革主要是:专业一,增加了诉讼法、宪法、法制史甚至行政法里面的知识,但都是选择题,一共25分。剩下的选择题还是老样子,刑法、民法、法理学、国际公法、国际商法(忘了今年有没有考….如果有出入别拍我。今年的试题还没出来吧) 所以,现在贸大国际法更适合本科学法学、英语又不差的同学去考。如果司考过了那就更容易了,因为专业一的选择题和司考选择题已经很像了。跨专业考国际法的越来越伤不起了,像那25个新题我都是蒙上去的。复试100道选择题也是这样,甚至还有经济法。 为什么这么变呢? 2009年以前的专业一出题有个特点:导师研究什么就考什么 2009年之后的题目渐趋基础,除了导师研究什么要考,还要考你很多基础 2011年的试题最为标准,除了四本指定教材上的知识,别的考到的很少。 2012年的考点开始发散了,注重法学本专业应该掌握的知识,要说科目差不多可以和司考看齐了。但是:主观题还是4道简答4道论述题,刑法民法法理学国际商法,考概念。教材大家要用新的!苏号朋的民法出新版了,删除婚姻与继承一章,你们的福音啊!(其实我也没看这一章)鲍禄的法理学与比较法出新版了,多了一章超国家法吧。我的刑法用的旧版,今年考大题就答的不是很对…..悲剧啊 所以,个人认为,今后的专业一应该就是今年这么个方向了,即使变,也是小变,基础很重

对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书及指定复习 详解

2017对外经济贸易大学翻译硕士考研参考书及指定复习资料详解 对外经济贸易大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程对外经济贸易大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考:初试参考书如下: 翻译硕士英语: 《英美散文选读(一、二)》,蒋显璟,对对外经济贸易大学大学出版社,2008年版 英语翻译基础: 《新编汉英翻译教程》,陈宏薇,上海外语教育出版社,2004年4月版 《大学英汉翻译教程第三版》,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,2009年8月版 汉语写作与百科知识: 《中国文化概论》,金元浦,中国人民大学出版社,2007版 《公文写作》,白延庆,对对外经济贸易大学大学出版,2004年4月版

《西方文化史》,庄锡,高等教育出版社,2011年1月版 复试参考书如下: 英语笔译: 01商务笔译方向:《大学英汉翻译教程(第三版)》,王恩冕,对对外经济贸易大学大学出版,2009年8月 02商务法律翻译方向:《法律英语翻译》,张法连,山东大学出版社,2009年11月英语口译:01商务口译方向:《英语口译基础教程》,仲伟合,高等教育出版社,2007年10月 02国际会议口译方向:《英语同声传译教程》,仲伟合,高等教育出版社,2008年9月提示:以上书比较多,有些书的具体内容是不需要看的,凯程授课老师届时会给大家详细讲解每个重点的内容,减少大家盲目复习。四、对外经济贸易大学翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导对外经济贸易大学翻译硕士,您直接问一句,对外经济贸易大学翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过对外经济贸易大学翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上对外经济贸易大学翻译硕士的学生了。 在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考对外经济贸易大学翻译

法律英语名词解释

A:1 acquittal 宣告无罪 The legal certification ,usu. by jury verdict that an accused person is not guilty of the charged offense. 2.authority 法源 A legal writing taken as definitive or decisive, esp. a judicial or administrative decision cited as a precedent. 3 ALI american law institute 美国法学会 An organization of lawyers ,judges,and legal scholars who promote aonsistency and sincplification of american law by publishing restatement ,as well as promoting continuing legal education. 4, .article of incorporation公司章程 A document that set forth the basic terms of a corporation's existence, including the number and classes of shares and the purposes and durations of the corporation. C: 1.criminal law 刑法 The body of law defining offenses against the community at large regulating how suspects are investigated, charged and tried and establishing punishment for convicted offenders. 2.crime 犯罪 A social harm that the law makes punishable , the breach of a legal duty treated as the subject-matter of a criminal proceeding. 3.criminal procedure 刑事诉讼程序 The rules governing the mechanisms under which crimes are investigated, prosecuted,adjudicated, and punishment. 4.civil rights 民权 The individual rights of personal liberty by bill of rights and 13th, 14th, 15th and 19th amendment, as well as by legislation such as the voting right act. 5.civil-rights act 民权法案 One of several federal statutes enacted after the civil war and much later during and after civil-rights movements of the 1950s and 1960s, and intended to implement and give further force to the basic rights guaranteed by constitution and esp. prohibiting discrimination in employment, and education on the basis of race, sex, religion, color or rage. 6.civil action 民事诉讼 An action brought to enforce redress or protect a private or civil rights, a non-criminal litigation. 7.contract合同 An agreement between two or more parties creating obligations that are enforceble or otherwise recognizable at law. https://www.docsj.com/doc/9a19178225.html,munity property共同财产权 Property owned in common by husband and wife as a result of its having been acquired the marriage by means other than an inheritance or a gift to one spouse ,each spouse holding a one-half interests in the property. 9.corporation公司 An entity having authority under law to act as a single person distinct from the shareholders who

法律英语整理

法律英语 一.名词解释 1.【civil law system】the civil law countries have codified their law so that the main source of law in those countries is to be found in the statutes rather than in the cases. 大陆法系 2.【common law system】under the common law system, however, statute as well as cases are sources of law. 英美法系 3.【constitutional law】is an expression of how people want to live as individuals within an organized society. 宪法 4.【separate the power】of the government among the three governmental among the three governmental branches: the executive, the legislative, and the judiciary. 三权分立 5.【judicial review】judicial control was not limited to the review of state law for its constitutionality. It extended to examination and review of federal laws as well. 司法复审 6.【preemption doctrine】are considered to have such a notional character that federal laws must supercede state law with regard to them, if a state law conflicts with a valid federal law, the court will invalidate the state law because it is preempted by a comparable federal law. 抢先原则 7.【abstention doctrine】under which federal courts relinquish jurisdiction in certain circumstances in order to avoid needless friction with the administration of the state affairs. 回避原则 8.【due process of law】is thought to mean that any law that potentially can deprive one of life, liberty or property should contain certain basic procedures to assure fairness. 正当法律程序 9.【a contract】is a manifestation of the mutual assent of the parties. 合同 10.【implied-in-fact】when the parties manifest their agreement by conduct rather than by words, it’s said to be implied-in-fact. 事实默示 11.【implied-in-law contracts】are quasi-contracts, because the obligation is created by law in absence of agreement, to prevent unjust enrichment. 法律默示 12.【waiver】has been define as the passing by of an occasion to enforce a legal right, whereby the legal right is lost. 弃权 13.【force majeure】are events which are beyond the control of the parties. 不可抗力 14.【anticipatory repudiation】which repudiate the contract before performance is due. 先期违约 二.中译英 1. 在联邦制的架构中,每个州都有实质性的自主权,有自己的宪法、自己的立法机构制定的法律,以及自己的法院作出的判例法。 Within the federal structure, each state has substantial autonomy. Each has its own constitution, statutes made by its own legislature, and a body of case law created by its own courts.

【复试真题】2014厦大考研:宪法与行政法

https://www.docsj.com/doc/9a19178225.html,/ 【复试真题】2014厦大考研:宪法与行政法 本内容由聚英厦门大学研究生招生信息网为大家收集有关厦门大学考研信息: 2014厦大宪法与行政法复试考研经验在准备复试的过程中,我一直在找复试的真题,不过找到的资料特别少,并且费了好大的劲。现在我把我个人的复试经验写下来,希望学弟学妹们可以一直传递下去,就把它当作积攒生命中的人品吧! 1、厦大法学院相对来说还是挺公平的,大家不要考虑太多的人情,好好准备书本上的知识就行。我们去复试的人几乎都没有找什么关系,不过和学长学姐多多交流还是很重要的。 2、另外,厦大法学院复试一般是两天,上午复试完下午就出结果的,所以大家不用太担心公平性的问题。加油吧! 3、厦大的学术氛围还是挺浓的,学弟学妹们平常要记得多多锻炼自己各方面的能力,尤其是语言表达能力和逻辑思维能力,我就深受其害,初试成绩比别人多很多,复试还比别人少了0.04分,所以复试一定要好好准备!! 2014 宪行考研复试真题 一、名词解释 1、行政程序法 2、行政裁量 3、超越职权 二、论述 1、谈论《行政诉讼法》修改亟待解决的问题。 2、论述当代行政权扩张趋势。 三、案例分析 和行政复议法相关,学弟学妹们可以看看卫生部医师资格考试委员会的职权,复议机关,被申请人等

https://www.docsj.com/doc/9a19178225.html,/ 专业课面试 1、先是自我介绍,姓名,来自于哪,为什么报这个专业及你的研究生计划 2、抽题,宪法四个选一个,行政法四个选一个。题目都比较抽象,我知道的题目是: 宪法的:(1)从宪法的角度分析湖南省衡阳贿选案;(2)从宪法的角度分析《老年人权益保护法》中的常回家看看条款。 行政法:大概是,(1)如何理解行政诉讼不适用调解。(2)分析行政机关滥用职权。要区别滥用职权与超越职权,分辨交通事故责任认定书的性质等 3、另外老师会问你读过什么书,最好准备2本和专业有关的,并亲自看看。 英语复试 1、先是一分钟的自我介绍 2、抽题目,我们今年很变态的几乎都是法律英语的题目,比较难,有两次抽题的机会。不过大家的水平都差不多,今年法律英语中三国法的比重特别大,学弟学妹们能准备多少就准备多少,这个不是很重要。不过回答不好的话,可能会影响后面复试的心情。 3、老师会问你为什么来厦大?

法律英语offer的名词解释

法律英语offer的名词解释 一、引言 在现代社会中,法律英语逐渐成为了法学领域的一个重要组成部分。无论是从 事法律工作的人士,还是对法律感兴趣的人群,都需要对法律英语的基本术语有所了解。其中,Offer作为法律英语中的一个重要名词,具有着特殊的意义和法律效力。本文旨在通过对法律英语Offer的名词解释,使读者对其含义和用法有所了解。 二、Offer的定义 在法律英语中,Offer被定义为一方(被认为是Offeror)明确表达的意愿,要 求另一方(被认为是Offeree)在明确条件下接受该意愿,从而形成双方之间的合 同关系。 三、Offer的要素 要使一个意愿成为有效Offer,需满足以下三个主要要素: 1.明确的表示:Offer必须以明确的方式表达,以使Offeree能够准确理解Offeror的意图和要求。只有在Offeror的意愿明确表达后,Offeree才能确定是否接受Offer。 2.有明确条件的要约:Offer中应包含明确的条件,以便Offeree能够清楚地知 道自己是否符合这些条件而能接受Offer。例如,某商家以特定的价格出售商品, 那么这个条件对于接受Offeree来说就是明确的。 3.发出的意愿具有法律效力:Offer必须以意愿的形式表达,并且表达的意思在法律上具有约束力。如果意愿没有法律效力,那么就不能构成有效的Offer。 四、Offer的特殊形式 在法律英语中,有几种特殊形式的Offer需要特别注意:

1.口头Offer:口头Offer是指通过口头表达的意愿,而非以书面形式表达。它与书面Offer一样,具有法律效力。然而,需要注意的是,口头Offer的证明可能会比书面Offer更具有挑战性。 2.书面Offer:书面Offer是指以书面形式表达的意愿,可以是以书信、合同或其他法律文书的形式。书面Offer具有可靠性高、证明难度较低的特点,因此在法律实践中得到广泛应用。 3.合同Offer:合同Offer是指构成合同关系的Offer,即双方在达成协议后开始执行的Offer。这种Offer具有恒定的法律约束力,并且在合同的履行过程中,对双方都有明确的权利和义务。 五、Offer的终止 正如任何法律行为一样,Offer也有可能在一定条件下或发生某些特定事件后终止。以下是一些常见的Offer终止方式: 1.撤销Offer:Offeror可以随时在Offeree接受Offer之前撤销自己的Offer。然而,需要注意的是,为了有效撤销Offer,Offeror必须在Offeree接受Offer之前将撤销通知送达给Offeree。 2.拒绝Offer:Offeree可以明确拒绝Offer,从而使Offer失效。 3.期限过期:Offer可以在一定的时间段内有效,一旦过了期限,Offer将自动终止。 4.无能力终止:在某种情况下,Offeror可能由于精神或身体状况等原因无法继续提供Offer,从而使其终止。 最后,需要强调的是,法律英语Offer的名词解释仅为了提供基础的理解。在实际法律操作中,还需要根据具体情况进行综合分析和判断。对于法律从业者或法学爱好者来说,熟悉法律英语中各类术语的定义和用法,将有助于在日常工作和研

马哲名词解释汇总

马哲名词解释汇总 马克思主义哲学 辩证法 辩证法是马克思主义哲学的核心,是对客观世界本质和发展规律的理论,有四个基本概念:矛盾、对立统一、质量互变和否定之否定。 唯物史观 唯物史观是马克思主义哲学的基础,认为物质世界是自然界存在的基础,是社会历史发展的物质基础。历史唯物主义认为社会发展是由生产力和生产关系决定的,阶级斗争是历史发展的动力。 历史唯物主义

历史唯物主义是马克思主义哲学的一个分支,认为社会发展具 有客观性和规律性,历史是由生产力和生产关系的矛盾运动发展而来。 唯心主义 唯心主义是唯物主义的反面,认为意识和精神是世界的本原, 否认物质世界的客观性和物质基础。马克思主义对唯心主义进行了 无情的批判。 物质辩证法 物质辩证法是马克思主义哲学的基础方法论,认为世界上一切 事物都是由物质基础上的矛盾、斗争和发展构成的。物质决定意识,人的认识是对客观世界的反映。 教育学 德育

德育是教育学中的一个重要概念,指培养学生正确的价值观、道德规范和行为惯,使其具有健康的人格和完善的品质。 智育 智育是教育学中的一个重要概念,指培养学生的智力和科学文化知识,以及开发学生的智力潜能,提高学生的创造性、创新性和实践能力。 体育 体育是教育学中的一个重要内容,指通过锻炼身体,提高身体素质和健康水平,促进身心健康发展的一种教育方式和活动。 教育论文写作 教育论文写作是教育专业的学生必修课程,要求学生具备扎实的专业知识,规范的论文写作格式和严密的逻辑思维能力,能够独立完成高质量的教育论文写作。

法学 法律 法律是社会规范的法定形式,是国家权力的表现和社会意识的 产物,是社会生活的重要组成部分。法律具有普遍性、稳定性和强 制性等特征。 法学 法学是研究法律的学科,包括法律哲学、法律史、法理学、法 律技术、法律心理学等方面。法学是培养法律人才的重要学科。 民法 民法是法学的一个重要分支,包括民法总则、物权法、合同法、侵权责任法、继承法等法律规范。民法对于保护人民合法权益、维 护社会公平正义具有重要的意义。 刑法

法律英语名词解释

法律英语名词解释 A:1 acquittal 宣告无罪 The legal certification ,usu. by jury verdict that an accused person is not guilty of the charged offense. 2.authority 法源 A legal writing taken as definitive or decisive, esp. a judicial or administrative decision cited as a precedent. 3 ALI american law institute 美国法学会 An organization of lawyers ,judges,and legal scholars who promote aonsistency and sincplification of american law by publishing restatement ,as well as promoting continuing legal education. 4, .article of incorporation公司章程 A document that set forth the basic terms of a corporation's existence, including the number and classes of shares and the purposes and durations of the corporation. C: 1.criminal law 刑法 The body of law defining offenses against the community at large regulating how suspects are investigated, charged and tried and establishing punishment for convicted offenders. 2.crime 犯罪 A social harm that the law makes punishable , the breach of a legal duty treated as the subject-matter of a criminal proceeding. 3.criminal procedure 刑事诉讼程序 The rules governing the mechanisms under which crimes are investigated, prosecuted,adjudicated, and punishment.

法律英语翻译:法律法规三大翻译技巧

法律英语翻译:法律法规三大翻译技巧 "开场白"、"结束语"以及"规定与罚则"是每一部法律法规必不可少的内容,掌握了这三个部分的翻译,法律法规的翻译会变的简单、容易的多。 一、先来看"开场白"。下面便是一部典型的地方法规的卷首语: 第一条为加强市容和环境卫生管理,创造和维护整洁、优美的市容环境,保障人民身体健康,促进经济发展和社会文明进步,根据有关法律、法规,结合本市实际情况,制定本条例。(摘自天津市市容和环境卫生管理条例)开场白一般有四个雷打不动的组成部分。即"为了"、"根据"、"结合"、"制定"。根据英语行文特点,应该先翻"制定",These Regulations are enacted (formulated),一般formulate用的多些,从英语词义分析,enact 似乎更加准确些。有学者主张把enact与formulate一起用上。准确是准确了,但是毕竟显得有点儿累赘。下面是译文: Article 1 These Regulations are enacted in accordance with pertinent laws and regulations and in light of the concrete conditions of this Municipality, with the purpose of strengthening the administration of cityscape and environmental sanitation, creating and maintaining a clean,beautiful cityscape and environment,protecting people"s health, promoting economic growth, civilization and progress of society. 还有三处小地方需要说明一下。 1. 条例也可以用单数。 2. "条例"与"本市"大写的目的是为了醒目、突出,并与本条例中提到的另外一些条例加以区别。 3. With the purpose of 或者with the aim to 后边都应该用动词+ing 的形式。 在开场白中,往往还有一些关键名词的解释,实施本法的范围以及负责单位的任命等项内容。现分别说明如下: 关键名词解释: 第三条本条例所称的劳动和社会保障(以下简称劳动保障)监察,是指劳动保障行政部门依法对用人单位和劳动者、就业服务机构、医疗服务机构遵守劳 1

相关文档
相关文档 最新文档