文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 哈姆雷特经典台词_经典台词正式版

哈姆雷特经典台词_经典台词正式版

哈姆雷特经典台词_经典台词正式版
哈姆雷特经典台词_经典台词正式版

《哈姆雷特经典台词》

哈姆雷特经典台词(一):

莎士比亚《哈姆雷特》最经典对白

To be, or not to be- that is the question: whether it's

nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them? To die:to sleep;no more; andby a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to。

'tis a consummation devoutly to be wish'd。 To die: to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub: for in that sleep of death what dreams may e when we have shuffled off this

mortal coil, must give us pause: there's the respect that makes calamity of so long life;For who would bear the whips and scorns of time, the oppressor's wrong, the proud man's contumely,

the pangs of despis'd love, the law's delay, the insolence

of office, and the spurns that patient merit of the unworthy takes,when he himself might his quietus make with a bare bodkin? Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscover'd

country, from whose bourn no traveller returns, puzzles the

will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all;

And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pith and moment with this regard their currents turn awry, and lose the name of action。

译文:

生存还是毁灭,这是个值得思考的问题: 默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人

世无涯的苦难,透过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都

完了。倘若在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都能够从此消失,这正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦。嗯,

阻碍就在这: 因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什

么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故。谁愿意忍

受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的感情的惨痛、法律的迁延、

官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只用一柄小小的刀字,就能够清算他自

我的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘若不是因为惧怕不可

知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们

宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不明白的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的炽热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种思考下,也会

逆流而退,失去了行动的好处。

(出自《哈姆雷特》第三幕第一场)

哈姆雷特经典台词(二):

在一种悲喜交集的情绪之下,让幸福和忧郁分据了我的双眼,殡葬的挽歌和结婚的笙乐同时并奏,用盛大的喜乐抵销沉重的不幸,我已经和我旧日的长嫂,当今的王后,这一个多事之国的共同统治者,结为夫妇。

我的墨黑色*的外套,礼俗上规定的丧服、难以吐出来的叹气、像滚滚江流一样的眼泪,

悲苦沮丧的脸色*,以及一切仪式、外表和忧伤的流露,都不能表示出我的真实情绪。这些才

真是给人瞧的,因为谁也能够做成这种样貌。它们但是是悲哀的装钸和衣服;但是我的郁结的心事却是无法表现出来的。

要是你们到此刻还没有把你们所看见的告诉别人,那么我要请求你们大家继续持续沉默。

一个在成长的过程,不仅仅是肌肉和体格的增强,而且随着身体的发展,精神和心灵也同时扩大。也许他此刻爱你,他的真诚的意志是纯洁而不带欺诈的;能够你务必留心,他有这样高的地位,他的意志并不属于他自已,因为他自已也要被他的血统所支配。

即使没有旁人的诱惑,少年的血气也要向他自已叛变。

不要想到什么就说什么,凡事务必三思而行。对人要和气,但是不要过分狎昵。相知有素的朋友,就应用钢圈箍在你的灵魂上,但是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;但是万一争端已起,就就应让对方明白你不是能够轻侮的。倾听每一个人的意见,但是只对极少数人发表你的意见;理解每一个人的意见,但是只对极少数人发表你的意见;理解每一个人的批评,但是保留你自已的决定。尽你的财力购制贵重的衣服,但是不要炫新立异,务必富贵而不浮艳,因为服装往往能够表现人格,与众不一样。不要向人告贷,也不要错钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尢其要紧的,你务必对你自已忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自已忠实,才不会对别人欺诈。

我明白在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来。这些火焰,女儿,是光多于热的,刚刚说出口就会光销焰灭,你不能把它们当作真火看待。从此刻起,你还是少露一些你的女儿家的脸;你就应抬高身价,不要让人家以为你是能够随意呼召的。对于哈姆莱特殿下,你就应这样想,他是个年轻的王子,他比你在行动上有更大的自由。总而言之,不要相信她的盟誓,它们但是是婬*媒,内心的颜色*和服装完全不一样,只晓得诱人干一些龌龊的勾光,

正像道貌岸然大放厥词的鸨母,只求到达骗人的目的。我的言尽于此,简单一句话,从此刻起,我不许你一有空闲就跟哈姆莱特殿下聊天。你留点神吧,进去。

使我们这些为造化所玩弄的愚人由于不可思议的恐怖而心惊胆颤。

但是正像一个贞洁的女子,虽然婬*欲罩上神圣的外表,也不能把她煸动一样,一个婬*

妇虽然和光明的天使为偶,也会有一天厌倦于天上的唱随之乐,而宁愿搂抱人间的朽骨。

要是你有天性*之情,不要默尔而息,不要让丹麦的御寝变成了藏奸养逆的卧榻;但是无

论你怎样进行复仇,不历历乱猜疑,更不可对你的母亲有什么不利的图谋,她自会受到上天的裁判,和她自已内心中的荆棘的刺戳。

记着你!是的,我要从我的记忆的碑版上,拭去一切琐碎愚蠢的记录,一切书本上的格言,一切陈言套语,一切过去的印象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在我的脑筋的书卷里,不搀杂一些下贱的废料;是的,上天为我作证!

(第一幕最后到底说了没有)

正像年轻人干起事来,往往不明白瞻前顾后一,我们这种上了年纪的人,总是免不了鳃鳃过虑。

简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻钸。

哈对波洛涅斯说:要是您也像一只蟹一样向后倒退,那么您也就应跟我一样年轻了。

无荣无辱便是我们的幸福;我们高不到命运女神帽上的纽扣。

也低不到鞋底吗?

正是,殿下。

那么你们是在她的腰上,或是在她的怀抱之中吗?

说老实话,我们是在她的私|处。

在命运身上秘密的那部分吗?啊,对了;她本来是一个娼妓。你们听到什么消息没有?

没有,殿下,我们只明白这世界变得老实起来了。

那么世界末日快到了;但是人们的消息是假的。让我再仔细问问你们;我的好朋友们,你们在命运手里犯了什么案子,她把你们送到这儿牢狱里来了?

牢狱,殿下!

丹麦是一所牢狱。

那么世界也是一所牢狱。

一所很大的牢狱,里面有许多JIAN房、囚室、地牢;丹麦是其中最坏的一间。

我们倒不这样想,殿下。

啊,那么对于你们它并不是牢狱;因为世上的事情本来没有善恶,都是各人的思想把它们分别出来的;对于我它是一所牢狱。

啊,那是因为您的雄心太大,丹麦是个狭小的地方,不够给您发展,所以您把它看成一所牢狱啦。

上帝啊!倘不是国为我总作恶梦,那么即使把我关在一个果壳里,我也支把自已当作一个拥有着无限空间的君王的。

那种恶梦便是您的野心;因为野心家本身的存在,也但是是一个梦的影子。

一个梦本身便是一个影子。

不错,因为野心是那么空虚轻浮的东西,所以我认为它但是是影子的影子。

宁可在死后得到一首恶劣的墓铭,不要在生前受他们一场刻毒的讥讽。

他们越是不配受这样的先待遇,越能够显出你的谦虚有礼。

人们往管理方式用至诚的外表和虔诚的行动,掩钸一颗魔鬼般的内心,这样的例子是太多了。

生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世间的无涯的苦难,透过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都能够从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿;因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,窨将要做些什么梦,那不能不使我们,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的感情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就能够清算他自已的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不明白的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色*,伟大的事业在这一种思考之下,也会LI流而退,失去了行动的好处。且慢!美

丽的奥菲利娅!女神,在你的祈褥中,不

要忘记替我忏悔我的罪孽。

美丽能够使贞洁变成婬*荡,贞洁却未必能使美丽受它自已的感化;这句话从前像是怪诞

之谈,但是此刻时光已经把它证实了。

上帝给了你们一张脸,你们又替自已另外造了一张。

安很短,殿下。

正像女人的感情一样。

一时的热情发下誓愿

心冷了,那意志也随云散

过分的喜乐,剧烈的哀伤

反会毁害了感情的本常

人世间的哀乐变幻无常

痛哭转瞬早变成了狂欢

世界也会有毁灭的一天,

何怪感情要随境遇变迁。

是境由爱造?是爱逐境移?

意志命运往管理方式背道而驰

决心到最后会全部推倒

事实的结果总难符预料

人类的天性*由于感情而格外敏感,因为是每敏感的,所以会把自民最珍贵的那部分舍弃

给所爱的事物。

爱但是起于一时感情的冲动,经验告诉我,经过了相当时光,它会逐渐冷淡下去的。爱像一盏油灯,灯芯烧枯以后,它的火焰也同微暗而至于消灭。一切事情都不能永远持续良好,因为过度的善良反而会摧毁它的本身,正像一个人因充血而死去一样。我们所要做的事,就应一想到就做;因为人的想法是会变化的,有多少舌头、多少手、多少意外,就会有多少犹豫、多少迟延;那时候再空谈该做什么,只但是等于聊以自|慰的长吁短叹,只能伤害自已的身体罢了。

有时候一时孟浪,往往反而能够做出一些为我们深谋密虑所做不成功的事;从这一点上,我们能够看出来,无论我们怎样辛苦图谋,我们的结果却早已有一种冥冥的力量把它布置好了。

一个人要是把生活的幸福和目的,只看作吃吃睡睡,他还算是个什么东西?简直但是是一头畜生!上帝造下我们来,使我们能够这样高谈阔论,瞻前顾后,当然要我们利用他所赋与我们的这一种潜力和灵明的理智,不让它们白折废掉。此刻我明明有理由、有决心、有力量、有方法,能够动手干我所要干的事,但是我还是在大言不惭地说:这件事需要做。但是始终不曾在行动上表现出来;我不明白这是国为像LU豕一般的健忘呢,还是因为三分懦怯一分智慧的

过于审慎的顾虑。

两个强敌猛烈争斗的时候,不自量力的微弱之辈,却去插身在他们的刀剑中间,这样的事情是最危险但是的。

他在母亲怀抱里的时候,也要先把他母亲的奶头恭维几句,然后吮吸。像他这一类靠着

一些繁文缛礼撑撑场面的家伙,正是愚妄的世人所醉心的;他们浅薄的牙慧使傻瓜和聪明人同样受他们欺骗,但是一经试验,他们的水泡就爆破了。

不,我们不要害怕什么预兆;一只雀子的死生,都是命运预先注定的。注定在这天,就不会是明天;不是明天,就是这天;逃过了这天,明天还是逃不了,随时准备着就是了。一个人既然在离开世界的时候,只能一无所有,那么早早脱身而去,不是更好吗?随它去。

《哈姆雷特》中--御前大臣布鲁内斯对他儿子雷阿提斯的一番话。

我为你祝福。有几句教训对你来说务必要记在心里。

不要想到就说,也不要随便想到什么就做。

待人要和气,但是不要轻佻。

凡是交情经过考验的朋友们,就该把他们紧紧地拉在身边,但是不要对每一个半生不熟的相识过分地去周旋。

当心跟别人吵架,但是吵了就要让对手下次不敢碰你。

要多听别人说,自我少说。

有钱能够办贵重的衣服,但是不要奇装异服。富而不俗,因为衣着能够看出人品。

不向人借钱,也不借给人钱。借出去往往是人财两失,借进来会叫你忘了勤俭。

首要的是对待自我要忠实,犹如先有白昼才有黑夜,要这样才能对人也忠实。

再见,祝你实现这番话。

王子的经典独白。(中文版)其中他最经典的生存还是毁灭?那一段独白是中英文对照的

版本。期望这些资料能对你有所帮忙。

哈姆雷特独白(1)

生存还是毁灭?这是个问题。

究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它

扫一个干净。

去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事。

去死,去睡,去睡,也许会做梦!唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱。但他自我只要用把尖刀就能解脱了。

谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,但是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难。

顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色*蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来能

够做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的潜力。

哈姆雷特独白[2]

哈姆雷特:念台词要念地跟我一样,很顺当的从舌尖上吐出来。有许多演员他们爱直着嗓子喊,那我宁可找个叫街的来。哦,不。千万不要这样地用手在空中乱劈一气,要做的自然些,即使感情激动爆发,甚至在狂风般的冲动里,你们都必须要懂得有节制,做到雍容大方。哦,我最厌恶有些个人戴着假头发在台上乱叫乱嚷,龇牙咧嘴的做戏,把观众的耳朵都震聋了,而这些观众大多数什么也不懂就喜欢看个热闹劲,这种演戏的该打,演戏火上加油必须要避免。

伶人甲:殿下尽管放心。

哈姆雷特:可也别太温了,必须要十分细心的来掌握你自我。要用动作配合话,用话配合动作。个性注意一点,千万别超出生活的分寸,因为过分了就违背了演戏的好处,演戏,不论过去或是此刻,都像是一面镜子用它来反映人生,显示出什么是善的什么是恶的,显示出时代和社会的形象和印记。演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们必须要比满座看得更重。哦,我看到过一些演员演戏,也听到过别人捧过他们,说句不好听的话,他们说话简直不像人在说话,他们走路也不像人在走路,大摇大摆地乱吼乱叫,简直就像是什么笨手艺人捏出来的,而且捏得那样貌的叫人恶心。

伶人乙:我相信我们已经把这一点改正了。

哈姆雷特:哦?要彻底改正。那些演丑角的,我只许他们念剧本上的词,他们往往爱自我先笑,逗的少数没有头脑的观众也哄笑一番,全不管那时候戏里正好有紧要的问题要大家注意,这太可恶了,同时也说明这些傻瓜可鄙的用意,去准备吧。

哈姆雷特与母亲的超级经典对白[3]

哈姆雷特:母亲,有什么事情?

王后:哈姆雷特,你把你父亲大大得罪了

哈姆雷特:母亲,你把我父亲大大的得罪了

王后:好了,好了,你的回答真是瞎扯

哈姆雷特:得了得了,你的问话别有居心

王后:怎样了,哈姆雷特

哈姆雷特:什么又怎样了?

王后:你忘了是我

哈姆雷特:我没有忘,没有!你是皇后,你丈夫弟弟的妻子。我真但愿你不是我的母亲。

王后:好,我去叫会说话的跟你说

哈姆雷特:来来,你坐下来,你不许动。我要在你面前竖一面镜子叫你看一看你的内心的最深处。

王后:救命,救命(波洛纽斯:救命,救命~)

哈姆雷特:什么?耗子,死吧,我叫你死。

王后:啊~

哈姆雷特:死吧

王后:你干了什么了?

(可他不明白是波洛纽斯老头,谁叫他多管闲事,自我找上门来,这下不仅仅没有了耳朵,连命也搭上了,活该!)

王后:哦~好一桩鲁莽血腥的行为

哈姆雷特:血腥的行为?好母亲,这跟杀死一位国王再嫁给他的兄弟一样狠了

王后:杀死国王?

哈姆雷特:对,母亲,正是这句话

(不管母亲怎样哭个不停,哈姆雷特决心要伤透她的心)

哈姆雷特:别老拧着你的手,你坐下来,让我拧拧你的心,我必须拧,只消你的心不是石头做成的

王后:到底什么事,你敢这么粗声粗气的

哈姆雷特:干的好事啊,你沾污了贤惠的美德,把贞操变成伪善,从真诚的感情的熔岩上夺去了玫瑰色*的光彩画上道伤痕,把婚约都变成了赌鬼的誓言。

王后:到底什么事。

哈姆雷特:请你看看这幅画像,你再看这一幅。这就是他们兄弟俩的画像。这一幅面貌是多么的风采啊,一对叱咤风云的眼睛,那体态不活象一位英勇的神灵刚刚落到摩天山顶,这副十全十美的仪表仿佛天神特为选出来向全世界恭推这样一位完人--这就是你的丈夫。你再看这一个--你此刻的丈夫像颗烂谷子就会危害他的同胞,你看看这绝不是感情啊。像你这样岁数情|欲该不是太旺,该驯服了,该理智了,而什么样的理智会叫你这么轻挑的,是什么魔鬼

迷了你的心呢?羞耻啊,你不感到羞耻么?如果半老女人还要思春,那少女何必再讲贞操呢?

王后:哦,哈姆雷特,别说了,你使我看清我自我的灵魂,看见里面许多黑点,洗都洗

不干净。

哈姆雷特:嘿,在床上淋漓的臭汗里过日子,整个儿糜烂呐!守着肮脏的猪圈无休止的婬*乱。

王后:哦,哈姆雷特,别再说了,这些话就像一把把尖刀,别说了,好哈姆雷特。

哈姆雷特:一个凶犯,一个恶棍--奴才,不及你先夫万分之一的奴才,一个窃国盗位的扒手,从衣服架子上偷下了王冠装进了他自我的腰包皮。

王后:别说了。

哈姆雷特:一个耍无赖的--国王。

哈姆雷特经典台词(三):

哈姆雷特经典台词及赏析

1、脆弱啊,你的名字叫女人!

赏析:这是哈姆雷特想到自我的母亲在父亲去世不到两个月的时光就嫁给叔叔时所产生的感慨。哈姆雷特的这句感慨其实对女人是不太公平的。当时十六七世纪的英国其实还处在封建阶级的统治下,一个女人在那样的社会现实下是没有自我的选取和独立思考的。她们都恪守封建礼教,听从父兄的安排,能够说完全是身不由己。剧中的乔特鲁德和奥菲利亚两个典型的封建贵族女子形象,都是在男人的阴谋或安排下而失去了自我的思想甚至是生命。

2、人是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优秀的仪表!

多么文雅的举动!在行动上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!

赏析:这句话蕴含着莎士比亚对人文主义的肯定,表达了对人的赞美。文艺复兴时期人文主义思潮的影响遍及欧洲十分强烈。人在这个时期开始慢慢脱离了神权的束缚,开始发现了作为独立个体存在的自身。这是一个巨人层出的时代。正如恩格斯说:这是一次人类从来没有经历过的最伟大的、进步的变革,是一个需要巨人而且产生了巨人在思维潜力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人的时代。那时,差不多没有一个著名人物不曾作过长途旅行,不会说四五种语言,不在几个专业上放射出光芒。,产生了像但丁、拉伯雷等著名的诗人和文学家,像拉斐尔、达?芬奇等杰出的艺术家,像哥白尼、伽利略等伟大的科学家,像培根等卓

越的哲学家。

3、生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反

抗人世间的无涯的苦难,透过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都能够从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿;因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,将要做些什么梦,那不能不使我们,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的感情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就能够清算他自已的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不明白的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种思考之下,也会逆流而退,失去了行动的好处。

赏析:哈姆雷特的这一长段内心独白成了著名的经典台词。生存和毁灭的确是困扰着每一个人的问题,莎士比亚借哈姆雷特之口表达了他对人生的终极思考。人生有太多痛苦是无法避免的,难道死真的能够解决一切,就像计算机清零后再度开始吗?是不能够的。人生苦笑风雨都得要自我去应对,就像鲁迅先生所说的真正的猛士敢于直面惨淡的人生,敢于正视淋漓的鲜血。既然造物主把我们安排在世上,就要风雨不回头的走下去。自强不息,自尊自爱,不要辜负了你的一个美丽的称号----人!史铁生也说过死是一件不必急于求成的事,死神早晚都会

不期而至,我们为什么要费尽心思的去想他什么时候来呢。毛主席也说过,自信人生二百年,一万年太久,只争朝夕。我们就应活在当下抓住时机成就一番伟大的事业,而不就应在瞻前顾后中蹉跎了岁月。

4、一个人要是把生活的幸福和目的,只看作吃吃睡睡,他还算是个什么东西?简直但是

是一头畜生!上帝造下我们来,使我们能够这样高谈阔论,瞻前顾后,当然要我们利用他所赋

与我们的这一种潜力和灵明的理智,不让它们白白废掉。此刻我明明有理由、有决心、有力量、有方法,能够动手干我所要干的事,但是我还是在大言不惭地说:这件事需要作。但是始终不

曾在行动上表现出来;我不明白这是因为像鹿豕一般的健忘呢,还是因为三分懦怯一分智慧的

过于审慎的顾虑。

赏析:这是哈姆雷特在复仇行动之前的一段独白。如果说当他想着生存还是毁灭时他还是

一个忧郁延宕的王子,那么当他说这段话时已经标志着他开始走向坚定和果敢了。人是一件上

帝的杰作,他最大的幸福就应来源于精神的满足而不是身体的私欲。人就应是因为精神的伟大

而伟大,用自我的智慧和思想去改变这个世界的肮脏和丑恶。这也是欧洲文艺复兴时期人文主义思潮的影响,让人对自我有了一个崭新的独立的认识,开始把自我从神权,或者说从宿命中

把自我解放出来了。这个时候的哈姆雷特不再犹豫了,他受到了挪威王子的鼓舞,变得精神振

奋而信心满满。他决定要像挪威王子一样抛除思虑丢弃懦弱,要做行动的巨人,去完成自我心

中的理想。外界的困扰有太多太多,可能不经意之间就会改变你的想法,所以要立刻去做。当

然立刻去做不是不经过思考的盲目鲁莽,而是要坚定自我的信念,不惧风雨的为了自我的理想

矢志不渝的前进。 1、人类的天性由于感情而格外敏感,因为是每敏感的,所以会把自民最

珍贵的那部分舍弃给所爱的事物。

2、无荣无辱便是我们的幸福;我们高不到命运女神帽上的纽扣。

3、要是你有天性之情,不要默尔而息,不要让丹麦的御寝变成了藏奸养逆的卧榻;

4、但是无论你怎样进行复仇,不历历乱猜疑,更不可对你的母亲有什么不利的图谋,

她自会受到上天的裁判,和她自已内心中的荆棘的刺戳。

5、记着你!是的,我要从我的记忆的碑版上,拭去一切琐碎愚蠢的记录,一切书本上

的格言,一切陈言套语,一切过去的印象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在

我的脑筋的书卷里,不搀杂一些下贱的废料;是的,上天为我作证!

6、正像年轻人干起事来,往往不明白瞻前顾后一,我们这种上了年纪的人,总是免不

了鳃鳃过虑。

7、简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻钸。

8、一个在成长的过程,不仅仅是肌肉和体格的增强,而且随着身体的发展,精神和心

灵也同时扩大。也许他此刻爱你,他的真诚的意志是纯洁而不带欺诈的;能够你务必留心,他有这样高的地位,他的意志并不属于他自已,因为他自已也要被他的血统所支配。

9、即使没有旁人的诱惑,少年的血气也要向他自已叛变。

10、两个强敌猛烈争斗的时候,不自量力的微弱之辈,却去插身在他们的刀剑中间,这

样的事情是最危险但是的。

11、他在母亲怀抱里的时候,也要先把他母亲的奶头恭维几句,然后吮吸。像他这一类

靠着一些繁文缛礼撑撑场面的家伙,正是愚妄的世人所醉心的;他们浅薄的牙慧使傻瓜和聪明

人同样受他们欺骗,但是一经试验,他们的水泡就爆破了。

12、我的墨黑色的外套,礼俗上规定的丧服、难以吐出来的叹气、像滚滚江流一样的眼泪,悲苦沮丧的脸色,以及一切仪式、外表和忧伤的流露,都不能表示出我的真实情绪。这些

才真是给人瞧的,因为谁也能够做成这种样貌。它们但是是悲哀的装钸和衣服;但是我的郁结的心事却是无法表现出来的。

13、要是你们到此刻还没有把你们所看见的告诉别人,那么我要请求你们大家继续持续

沉默。

14、在一种悲喜交集的情绪之下,让幸福和忧郁分据了我的双眼,殡葬的挽歌和结婚的

笙乐同时并奏,用盛大的喜乐抵销沉重的不幸,我已经和我旧日的长嫂,当今的王后,这一个多事之国的共同统治者,结为夫妇。

15、不,不要以为我在恭维你;你除了你的善良的精神以外,身无长物,我恭维了你又

有什么好处呢?为什么要向穷人恭维?不,让蜜糖一样的嘴唇去吮舐愚妄的荣华,在有利可图的所在屈下他们生财有道的膝盖来吧。听着。自从我能够辨别是非、察择贤愚以后,你就是我灵魂里选中的一个人,因为你虽然经历一切的颠沛,却不曾受到一点伤害,命运的虐待和恩宠,你都是受之泰然;能够把感情和理智调整得那么适当,命运不能把他玩弄于指掌之间,那样的人是有福的。给我一个不为感情所奴役的人,我愿意把他珍藏在我的心坎,我的灵魂的深处,正像我对你一样。

16、爱但是起于一时感情的冲动,经验告诉我,经过了相当时光,它会逐渐冷淡下去的。爱像一盏油灯,灯芯烧枯以后,它的火焰也同微暗而至于消灭。一切事情都不能永远持续良好,因为过度的善良反而会摧毁它的本身,正像一个人因充血而死去一样。我们所要做的事,就应一想到就做;因为人的想法是会变化的,有多少舌头、多少手、多少意外,就会有多少犹豫、多少迟延;那时候再空谈该做什么,只但是等于聊以自慰的长吁短叹,只能伤害自已的身体罢了。

17、有时候一时孟浪,往往反而能够做出一些为我们深谋密虑所做不成功的事;从这一

点上,我们能够看出来,无论我们怎样辛苦图谋,我们的结果却早已有一种冥冥的力量把它布置好了。

18、不要想到什么就说什么,凡事务必三思而行。对人要和气,但是不要过分狎昵。相

知有素的朋友,就应用钢圈箍在你的灵魂上,但是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵;但是万一争端已起,就就应让对方明白你不是能够轻侮的。倾听每一个人的意见,但是只对极少数人发表你的意见;理解每一个人的意见,但是只对极少数人发表你的意见;理解每一个人的批评,但是保留你自已的决定。尽你的财力购制贵重的衣服,但是不要炫新立异,务必富贵而不浮艳,因为服装往往能够表现人格,与众不一样。不要向人告贷,也不要错钱给人;因为债款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,容易养成因循懒惰的习惯。尢其要紧的,你务必对你自已忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自已忠实,才不会对别人欺诈。

19、我明白在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来。这些火焰,女儿,

是光多于热的,刚刚说出口就会光销焰灭,你不能把它们当作真火看待。从此刻起,你还是少露一些你的女儿家的脸;你就应抬高身价,不要让人家以为你是能够随意呼召的。对于哈姆莱特殿下,你就应这样想,他是个年轻的王子,他比你在行动上有更大的自由。总而言之,不要相信她的盟誓,它们但是是淫媒,内心的颜色和服装完全不一样,只晓得诱人干一些龌龊的勾光,正像道貌岸然大放厥词的鸨母,只求到达骗人的目的。我的言尽于此,简单一句话,从此刻起,我不许你一有空闲就跟哈姆莱特殿下聊天。你留点神吧,进去。

20、我们就应承认,有时候一时孟浪,往往反而能够做出一些为我们的深谋密虑所做不

成功的事;从这一点上,我们能够看出来,无论我们怎样辛苦图谋,我们的结果却早已有一种冥冥中的力量把它布置好了。

21、谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知

的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不明白的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种思考之下,也会逆流而退,失去了行动的好处。且慢!美丽的奥菲利娅!女神,在你的祈祷之中,不要忘记替我忏悔我的罪孽。

22、生存还是毁灭,这是一个值得思考的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身

反抗人世间的无涯的苦难,透过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都能够从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿;因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,窨将要做些什么梦,那不能不使我们,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的感情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就能够清算他自已的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不明白的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种思考之下,也会逆流而退,失去了行动的好处。且慢!美丽的奥菲利娅!女神,在你的祈褥中,不要忘记替。

哈姆雷特经典语录

在一种悲喜交集的情绪之下,让幸福和忧郁分据了我的两眼,殡葬的挽歌和结婚的笙乐同时并奏,用盛大的喜乐抵消沉重的不幸(克劳狄斯) 啊,但愿这一个太坚实的肉体会融解、消散,化成一片露水!或者那永生的真神不曾制定禁止自杀的律法!上帝啊!上帝啊!人世间的一切在我看来是多么可厌、陈腐、乏味而无聊!(哈姆雷特独白之一) 脆弱啊,你的名字就是女人!(哈姆雷特独白之一) 他有这样高的地位,他的意志并不属于他自己,因为他自己也要被他的血统所支配;他不能像一般庶民一样为自己选择,因为他的决定足以影响整个国本的安危,他是全身的首脑,他的选择必须得到各部分肢体的同意(雷欧提斯) 一个自爱的女郎不应该向月亮显露她的美貌;圣贤也不能逃避馋口的中伤;春天的草木往往还没有吐放它们的蓓蕾,就被蛀虫蠹蚀;朝露一样晶莹的青春,常常会受到罡风的吹打。所以留心吧,戒惧是最安全的方策;即使没有旁人的诱惑,少年的血气也要向他自己叛变。(雷欧提斯) 不要想到什么就说什么,凡事必须三思而行。对人要和气,可以不要过分狎昵。相知有素的朋友,应该用钢圈箍在你的灵魂上,可是不要对每一个泛泛的新知滥施你的交情。留心避免和人家争吵,可是万一争端已起,就应该让对方知道你不是可以轻侮的。倾听每一个人的意见,可是只对极少数人发表你自己的看法;接纳每一个人的批评,可是保留你自己的判断。尽你的财力购制贵重的衣服,可是不要炫新立异,必须富丽而不浮艳,因为服装往往可以可以表现人格……不要向人告贷,也不要借钱给人,因为贷款放了出去,往往不但丢了本钱,而且还失去了朋友;向人告贷的结果,是容易养成因循懒惰的习惯。有其要紧的,你必须对你自己忠实;正像有了白昼才有黑夜一样,对自己忠实,才不会对别人欺诈。(波洛涅斯) 在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来……不要相信他的盟誓,因为它们都是诱人堕落的淫谋,用庄严神圣的的辞令,掩饰淫邪险恶的居心。(波洛涅斯) 在个人方面也常常是这样,有些人因为身体上长了丑陋的的黑痣——这本来是天生的缺陷,不是他们自己的过失——或者生就一种令人侧目的怪僻,虽然特每年此外还有很多纯洁优美的品性,可是为了这一个缺点,往往会受到世人的歧视。一点点恶癖往往遮盖了高贵的品性,败坏了一个人的声誉。(哈姆雷特) 最轻微的一句话,都可以使你魂飞魄散,使你年轻的血液凝冻成冰,使你的双眼像脱了轨道的星球一样向前突出,使你的纠结的鬈发根根分开,像愤怒的豪猪身上的刺毛一样森然耸立;可是这一种永恒的神秘,是不能向血肉的凡耳宣示的。(哈姆雷特父亲的鬼魂) 可是正像一个贞洁的女子,虽然淫欲罩上神圣的外表也不能把她煽动一样,一个淫妇虽然和光明的天使为偶,也会有一天厌倦于天上的唱随之乐,而宁愿搂抱人间的朽骨。(哈姆雷特父亲的鬼魂) 是的,我要从我的记忆的碑版上拭去一切琐碎愚蠢的记录、一切书本上的格言、一切陈言套语、一切过去的印象、我的少年的阅历所留下的痕迹,只让你的命令留在我的脑筋的书卷里,不搀杂一点下贱的废料;是的,上天为我作证!(哈姆雷特独白之二) 简洁是智慧的灵魂、冗长是肤浅的藻饰(波洛涅斯) “给那天仙化人的、我的灵魂的偶像,最美丽的奥菲利娅——”(波洛涅斯读哈姆雷特给奥菲利娅的信)“你可以疑心星星是火把;

Hamlet经典独白to be, or not to be英汉对照及解析讲解学习

精品文档 精品文档 Hamlet (Act 3, Scene 1, lines 55-86) To be, or not to be: that is the question, Whether'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die, to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wished. To die, to sleep. To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th'unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovered country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pith and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世无涯的苦难,这两种行为,哪一种更加高尚?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛 苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。 ——《哈姆雷特》(英·William Shakespeare )中的经典独白soliloquy [s ?'l ?l ?kw ?] This is an internal philosophical debate on the advantages and disadvantages of existence, and whether it is one ’s right to end his/her own life.

哈姆雷特经典台词哈姆雷特经典台词

哈姆雷特经典台词-哈姆雷特经典台 词 《哈姆雷特》,莎士比亚的著名的悲剧小说,尽管是悲剧,但是,里面有些台词还是值得思考的。下面的小编就给大家盘点一下《哈姆雷特》里的经典台词吧! 生存还是死亡,那是个问题。 嫉妒的手足是谎言! 放弃时间的人,时间也会放弃他。 黑暗无论怎样悠长,白昼总会到来。 简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻钸。 一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。

勤劳一天,可得一日安眠;勤奋一生,可永远长眠。 不要只因一次挫败,就放弃你原来决心想达到的目的 脆弱啊,你的名字是女人! 留心,我亲爱的妹妹,不要放纵你的爱情,不要让欲望的利箭把你射中。 我知道一个人在热情燃烧的时候,一个人无论什么盟誓都会说出口来这些火焰,女儿,是光多于热的,刚刚说出可口就会光销焰灭,你不能把它们当做真火看待。 简洁是智慧的灵魂,冗长是肤浅的藻饰。 你可以疑心星星是火把;你可以疑心太阳会转移;你可以疑心真理是谎话;可是我的爱用没有改变。 人类是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么文雅的举动!在行为上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长!

一个老年人是第二次做婴孩 人们往往用至诚的外表和虔敬的行动,掩饰一颗魔鬼般的心。 生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 大人物的疯狂是不能听其自然的。 不,不要以为我在恭维你;你除了你的善良的精神以外,身无长物,我恭维了你又有什么好处呢?…自从我能够辨别是非,察择贤愚以后,你就是我灵魂里选中的一个人。 志愿不过是记忆的奴隶,总是有始无终,虎头蛇尾。 世界也会有毁灭的一天,何怪爱情要随境遇变迁?有谁能解答这一个哑谜,是境由爱造?是爱逐境移? 失财势的伟人举目无亲;走时运的穷酸仇敌逢迎。 要是言语来自呼吸,呼吸来自生命,

哈姆莱特经典台词

哈姆莱特的经典台词 1、人是一件多么了不起的杰作!多么高贵的理性!多么伟大的力量!多么优美的仪表!多么优雅的举动!在行为上多么像一个天使!在智慧上多么像一个天神!宇宙的精华!万物的灵长! 2、生存还是毁灭,这是一个值得考虑的问题;默然忍受命运的暴虐的毒箭,或是挺身反抗人世的无涯的苦难,通过斗争把它们扫清,这两种行为,哪一种更高贵?死了;睡着了;什么都完了;要是在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都可以从此消失,那正是我们求之不得的结局。死了;睡着了;睡着了也许还会做梦;嗯,阻碍就在这儿:因为当我们摆脱了这一具朽腐的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故;谁愿意忍受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的爱情的惨痛、法律的迁延、官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只要用一柄小小的刀子,就可以清算他自己的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。 3、谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘不是因为惧怕不可知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们宁愿忍受目前的磨折,不敢向我们所不知道的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的赤热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种考虑之下,也会逆流而退,失去了行动的意义。 4、这是一个颠倒混乱的时代,唉。。倒霉的我却要负起重整乾坤的责任! 5、脆弱啊,你的名字就是女人!短短的一个月以前,她哭得像个泪人儿似的,送我那可怜的父亲下葬;她在送葬的时候所穿的那双鞋子还没有破旧,她就,她就——上帝啊!一头没有理性的畜生也要悲伤得长久一些——她就嫁给我的叔父,我的父亲的弟弟,可是他一点不像我的父亲,正像我一点不像赫剌克勒斯一样。只有一个月的时间,她那流着虚伪之泪的眼睛还没有消去红肿,她就嫁了人了。啊,罪恶的匆促,这样迫不及待地钻进了乱伦的衾被! 6、葬礼中剩下来的残羹冷炙,正好宴请婚筵上的宾客。 7、让蜜糖一样的嘴唇区吮舐愚妄的荣华,在有利可图的所在弯下他们生财有道的膝盖来吧 8、波洛涅斯:还在这儿,雷欧提斯!上船去,上船去,真好意思!风息在帆顶

哈姆雷特性格解析英文

英语翻译1301 2013011275 The specific analyzes of characters of Hamlet Hamlet is a humanist of which involved in the contradictory of ideal and reality, and a person who has some beautiful views on the world human and society . But the cruelty and hideous of the real world have destroyed his expectation and broke his faith of humanism. As a humanist ,his hesitation on the way of revenge indicated the great gap of power between the humanism and feudalism. The author is aim at pointing out his introspection of The Renaissance and preoccupation of fate of human and our society. Humlet is the model of humanism idealist in the period of Renaissance. Although he wears the black suits , been serious at the first time when he showing up as a melancholy prince. But before story begins he is a happy prince studied in the Wittenburg, the headquarter of humanism. He has a fully rational faith to human. The mankind ,how a amazing craft he is, how nobly his rational is, what a great power and glamorous character he has , behaves like an angle, be intelligent as a god, the essence of the world and universe. But the world changed so fast, the sudden death of his father ,the idealized king in his mind, broke his life. His

莎士比亚经典语录

生命中令人悲伤的一件事是你遇到了一个对你来说很重要的人,但却最终发现你们有缘无份,因此你不得不放手。 ------ A sad thing in life is when you meet some one who means a lot to you,only to find out in the end that it was never meant to be and you just have to let go. 没有人值得你流泪,值得让你这么做的人不会让你哭泣。 No man or woman is worth your tears, and the one who is, won’t make you cry. 别和意志坚定的人争辩,因为他们可以改变事实! Don't argue with the people of strong determination,because they may change the fact! 我比昨天多爱你一点,又比明天少一点。 I love you more than yesterday and less than tommorow. You say that you love the rain, but you open your umbrella when it rains. You say that you love the sun, but you find a shadow spot when it shines. You say that you love the wind, but you close the windows when it blows. This is why I'm afraid, you said that you love me too. 为王者无安宁。 Uneasy lies the head that wears a crown. 人生苦短,若虚度年华,则短暂旳人生就太长了。 The time of life is short ; to spend that shortness basely, it would be too long . 世间本无善恶,端看个人想法. There is nothing either good or bad, but thinking makes it so 豁达者长寿。 A light heart lives long . 再深的记忆也有淡忘的一天 And then there are unforgettable memories of the day 分手后不可以做朋友,因为彼此伤害过 Can not be friends after breaking up, because the two sides hurt 我只想现在认真过的精彩无所谓好与坏。 I would like now to seriously indifferent room of wonderful。 笑是一切罪恶的根源。 Laughter is the root of all evil. 爱情是叹息吹起的一阵烟;恋人的眼中有它净化了的火星;恋人的眼泪是它激起的波涛。它又是最智慧的疯狂,哽喉的苦味,吃不到嘴的蜜糖。 Love is the season Yizhenyin sigh; The eyes have it purified the lovers of Mars; Love it aroused waves of tears. It is the wisdom of madness, choking bitterness, it does not tip of honey. 谈一场恋爱学会了忍耐总有些意外会让人受伤害。 Love to talk about a bit of a surprise to people to learn the total patient injury。 爱,和炭相同,烧起来,得想办法叫它冷却。让它任意着,那就要把一颗心烧焦。

《哈姆雷特》五幕逐一解析 (名著阅读复习资料)

海头高级中学高二年级语文名著阅读复习资料 《哈姆雷特》 第一幕 1.哈姆雷特的名言:“软弱者, 你的名字就是女人!”是他在什么样的情况下说的? 答:克劳狄斯与王后结婚大典上,哈姆雷特看不出王后有任何悲伤的表情,并请求他留在王宫后,他发出的感慨,认为他父亲对他母亲真是怜爱的无微不致, 甚至不肯让强风吹抚於她的脸颊。可是, 一月之内,她竟全忘记了,于是他发出这样的感叹。 2.先王的鬼魂出现的时候穿的是什么衣服?有什么样的表情?他为什么要以这样的形象显灵? 答:他穿着他身披之盔甲,就是昔日他奋战那野心勃勃的挪威王时所穿的,他脸上蹙眉怒目,就和他当年在冰原上大破波兰雪车军时一样。 这个形象一方面表现了先王的威武与赫战功,另一方面表现他的愤怒之情。 3.霍拉旭他们为何竭力劝阻哈姆雷特不要跟鬼魂去? 答:霍拉旭生怕鬼魂把他勾引至那汪洋大海或岸旁之峭壁边缘时, 再显露其恐怖原形, 令他丧失理智或发狂, 或是露出狞恶的面目吓坏了年轻的王子。表现了朋友之间的关心。 4.老国王在告诫哈姆雷特不要忘记复仇时,告诫他如何对待王后的呢? 答:老国王说“无论你是怎样的去进行此事, 别让你的脑子萌起报复於你母之念。把她留给天堂裁判, 让她受自己良心的谴责及刺戳。” 第二幕 克劳狄斯虽然不知道老国王鬼魂出现的事,但他心中有鬼。哈姆莱特装疯后,克劳狄斯对此表示怀疑,他派大臣普隆涅斯去试探哈姆雷特。普隆涅斯被哈姆雷特骗过去了。克劳狄斯又派两个奸细---罗森格兰兹和吉尔登斯吞来试探哈姆雷特,奸细也被哈姆雷特当面戳穿。哈姆雷特一方面想复仇,一方面又碍于母亲的面子,同时他也不十分确定父亲鬼魂的话,非常苦恼。哈姆雷特决定要证实克劳狄斯的罪行,正好这时宫中来了一个戏班子,他命戏子排演“捕鼠机”,自己加编新台词,准备试探克劳狄斯。 1.分析“戏中戏”的作用。 2.哈姆莱特是否真的疯?历来解释各异。请谈谈你的看法。 3.分析《哈姆莱特》第二幕所表现的哈姆莱特性格的复杂性。 参考答案: 1.为了证实克劳狄斯的罪行。

哈姆雷特梁实秋译本

哈姆雷特梁实秋译本 《哈姆雷特》的中文译本中,比较受推崇的有卞之琳译本、梁实秋 译本、 朱生豪译本。那么梁实秋作家的大家了解? 《哈姆雷特》梁实秋的散文 体翻译 用散文体译莎剧的代表人物就是梁实秋先生。 梁实秋先生以近四十年的漫漫 人生完成煌煌四十卷《莎士比亚全集》的翻译,是中国文化史上的不朽盛事,海 内外能独自把莎剧全部译成汉语的, 迄今只有梁实秋先生一人。 并且他对待翻译 的态度与他的人生观一样,传统,十分严谨,一丝不苟。在翻译莎士比亚时,他 经过大量的“爬梳剖析”, 最终选定未经任何增删的牛津版本作为原 文材料,还广泛阅读了许多莎剧专家的大量注释,作细致的比较鉴别,尽量使译 作与原作保持一致。 梁实秋的译文:死后还是存在,还是不存在,——这是问题;究 竟要忍受这强暴的命运的矢石, 还是要拔剑和这滔天恨事拼命相斗, 才是英雄气 概呢?死, ——长眠, ——如此而已;梁实秋采用了散文体, 把原文中的“无韵体”一律译成散文,而“原文中押韵之处则 悉数译为韵语。”用散文体翻译莎剧,也在一定程度上推进了白话文运动 的进一步发展和完善。 关于译为散文的原因, 他在 30 年代出版的莎剧译本的 《例 言》中提出了自己的观点。他这样谈到,“莎翁的原文大部分是‘ 无韵诗’,凡原文为‘无韵诗’,则亦译为散文。因为‘ 无韵诗’中文根本无此体裁,莎翁之运用‘无韵诗’体亦甚自 由,实已接近散文,不过节奏稍微齐整;莎士比亚戏剧在舞台上演员并不咿呀吟 诵,亦读若散文一般。所以译文以散文为主。”“不过,所谓无韵诗 并不是等于把散文拿来分开排印,这是很重要的一点。 他的译文不是单纯的直译, 逐字直译会成为令人无法卒读的文字, 也不是完 全意译,因为意译能产生流畅的文字,但与原文的语气和节奏相差太远了。梁实 秋的散文译本通俗易懂,读起来不会那么枯燥,索然无味。“死后还是存 在, 还是不存在, ——这是问题;”一个踌躇满志又迷茫敏感的 王子形象跃然纸上。 三.卞之琳的诗体翻译用诗体翻译莎士比亚戏剧的有孙大雨, 方平,林同济等人,但最著名的代表人物是卞之琳先生。 卞之琳先生认为莎剧本
1/6

哈姆雷特经典台词_经典台词优秀版

《哈姆雷特经典台词》 哈姆雷特经典台词(一): 莎士比亚《哈姆雷特》最经典对白 To be, or not to be- that is the question: whether it's nobler in the mind to suffer the slings and arrows of outrageous fortune, or to take arms against a sea of troubles, and by opposing end them? To die:to sleep;no more; andby a sleep to say we end the heartache and the thousand natural shocks that flesh is heir to。 'tis a consummation devoutly to be wish'd。 To die: to sleep; To sleep: perchance to dream: ay, there's the rub: for in that sleep of death what dreams may e when we have shuffled off this mortal coil, must give us pause: there's the respect that makes calamity of so long life;For who would bear the whips and scorns of time, the oppressor's wrong, the proud man's contumely, the pangs of despis'd love, the law's delay, the insolence of office, and the spurns that patient merit of the unworthy takes,when he himself might his quietus make with a bare bodkin? Who would fardels bear, to grunt and sweat under a weary life, but that the dread of something after death, the undiscover'd country, from whose bourn no traveller returns, puzzles the will and makes us rather bear those ills we have than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all; And thus the native hue of resolution is sicklied o'er with the pale cast of thought, and enterprises of great pith and moment with this regard their currents turn awry, and lose the name of action。 译文: 生存还是毁灭,这是个值得思考的问题: 默然忍受命运暴虐的毒箭,或是挺身反抗人 世无涯的苦难,透过斗争把他们扫清,这两种行为,哪一种更高贵? 死了,睡着了,什么都 完了。倘若在这一种睡眠之中,我们心头的创痛,以及其他无数血肉之躯所不能避免的打击,都能够从此消失,这正是我们求之不得的结局。死了,睡着了,睡着了也许还会做梦。嗯, 阻碍就在这: 因为当我们摆脱了这一具腐朽的皮囊以后,在那死的睡眠里,究竟将要做些什 么梦,那不能不使我们踌躇顾虑。人们甘心久困于患难之中,也就是为了这个缘故。谁愿意忍 受人世的鞭挞和讥嘲、压迫者的凌辱、傲慢者的冷眼、被轻蔑的感情的惨痛、法律的迁延、 官吏的横暴和费尽辛勤所换来的小人的鄙视,要是他只用一柄小小的刀字,就能够清算他自 我的一生?谁愿意负着这样的重担,在烦劳的生命的压迫下呻吟流汗,倘若不是因为惧怕不可 知的死后,惧怕那从来不曾有一个旅人回来过的神秘之国,是它迷惑了我们的意志,使我们 宁愿忍受目前的折磨,不敢向我们所不明白的痛苦飞去?这样,重重的顾虑使我们全变成了懦夫,决心的炽热的光彩,被审慎的思维盖上了一层灰色,伟大的事业在这一种思考下,也会 逆流而退,失去了行动的好处。 (出自《哈姆雷特》第三幕第一场) 哈姆雷特经典台词(二):

哈姆雷特经典原文翻译

出自《哈姆雷特》第三幕第一场 此段的全文如下: HAMLET To be, or not to be: that is the question, Whether'tis nobler in the mind to suffer The slings and arrows of outrageous fortune, Or to take arms against a sea of troubles, And by opposing end them. To die,to sleep; No more; and by a sleep to say we end The heartache, and the thousand natural shocks That flesh is heir to, 'tis a consummation Devoutly to be wished. To die, to sleep. To sleep, perchance to dream: ay, there's the rub; For in that sleep of death what dreams may come When we have shuffled off this mortal coil, Must give us pause. There's the respect That makes calamity of so long life; For who would bear the whips and scorns of time, Th' oppressor's wrong, the proud man's contumely, The pangs of despised love, the law's delay, The insolence of office, and the spurns That patient merit of th'unworthy takes, When he himself might his quietus make With a bare bodkin? Who would fardels bear, To grunt and sweat under a weary life, But that the dread of something after death, The undiscovered country from whose bourn No traveller returns, puzzles the will, And makes us rather bear those ills we have Than fly to others that we know not of? Thus conscience does make cowards of us all, And thus the native hue of resolution Is sicklied o'er with the pale cast of thought, And enterprises of great pitch and moment With this regard their currents turn awry And lose the name of action. 编辑本段译文

从《哈姆雷特》和《暴风雨》节选台词看莎士比亚的人文主义精神

从《哈姆雷特》和《暴风雨》节选台词看莎士比亚的人文主义精神 摘要:《哈姆雷特》作为莎士比亚最经典的悲剧作品,而《暴风雨》只是一个带有 想象色彩的悲喜剧。两部作品放到一起来体现莎士比亚,是由于其完全不同的结局令人深思。《哈姆雷特》带有浪漫主义和现实主义色彩的悲剧性结局,使得这部作品具有迷人的魅力和深刻的意义。而《暴风雨》以其“乌托邦”似的理想主义仅仅只是表现剧作家美好的憧憬。明明是相同的残酷现实,但两者走向了不同的结局。一悲一喜,惨烈而壮美,和谐而温馨,莎士比亚在两部作品中设定的不同结果也是其人文主义思想由揭露残酷现实到希冀美好理想的转变,由愤世悲情到追求幸福团圆。从本质上看,两部作品都在揭示现实黑暗和追求人性美好,体现了莎士比亚无限的人文情怀和对人性的深刻思考。 关键词:《哈姆雷特》《暴风雨》人文主义精神 一、关于选择《哈姆雷特》和《暴风雨》的台词来表现莎士比亚的人文主义。 从《哈姆雷特》到《暴风雨》的作品的阅读,带给人无限的唏嘘和对人生的感慨,有种哲理意味,一悲一喜,惨烈而壮美,和谐而温馨,莎士比亚在两部作品中设定的不同结果也是其人文主义思想由揭露残酷现实到希冀美好理想的转变,由愤世悲情到追求幸福团圆。作品中人的观念差别竟可以在一定程度上决定未来的走向,而人性更是令人难以琢磨,但与其用怀疑、忧郁的态度去度过宝贵的人生,不如心怀希望,即使现实无情,也可活的无愧于心。 复兴运动使欧洲进入了“人”的觉醒的时代,人们对上帝的信仰开始动摇。在“个性解放”的旗帜下“为所欲为”,这是当时的一种时代风尚。这一方面是思想的大解放,从而推动了社会文明的大发展;另一方面,尤其是到了文艺复兴的晚期,随之产生的是私欲的泛滥和社会的混乱。面对这样一个热情而又混乱的时代,人到中年的莎士比亚,已不像早期那样沉湎于人文主义的理想给人带来的乐观与浪漫,而表现出对理想与进步背后的隐患的深入思考,《哈姆莱特》正是他对充满隐患而又混乱的社会的一种审美观照。 二、《哈姆雷特》的台词节选与人文主义精神的关照。 The time is out of joint; O cursed spite, that ever I was born to set it right!(原句译文:“这是一个颠倒混乱的时代,唉,倒霉的我却要负起重整乾坤的责任!”)——引自《哈姆雷特(第一幕第五场)》。此时的哈姆雷特感受到自身的所背负的使命,在这个让他人文理想破灭的现实世界中要去追求他存在的意义,为了找出真相而重整乾坤。这个世界已经脱节了,这是怎样一个被诅咒的因果啊,哈姆雷特竟是因为纠正它而生!莎士比亚关注着哈姆雷特的的寄托和抱负,看着他笔下的哈姆雷特如何由快乐单纯的王子变成忧郁的王子,一步步走向复仇的道路。正如关注满怀人文主义精神的人们一样,于人文的关照中体现人文主义者们整顿乾坤的重担。 There are more things in heaven and earth, Horatio, than are dreamt of in your philosophy.原句译文:“霍拉旭,天地之间有许多事情,是你们的哲学里所没有梦想到的呢。”——引自《哈姆雷特(第一幕第五场)》此时的哈姆雷特是怀抱理想的乐观的人文主义者,在他的世界里充满了太多可以值得追寻的美好,那宇宙天地之大,比你能够梦想到的多出更

哈姆雷特英文评析(配汉语翻译对照)

○1The character of Hamlet is the most outstanding of his irresolute and.hesitant. Facing the father was poisoned, mother to be possessed, Wang Quan is stolen, countries were coveted enemy of hate, Hamlet has strong revenge wish: " my destiny in the cry, make my whole body each fine blood vessels become like an angry lion. Bones and muscles as hard." "rest, rest, suffering soul! Well, friends, I with great passion, trust you two ; if in the hamlet of weak ability, can have to express to you his friendship, God, I'll quit you. Let us go ; please remember no matter what time should be kept. It is an upside-down era, oh, shit I have to shoulder the responsibility of restructuring the course! Come, let's go together." the oath, Hamlet in this resolutely determined expression of their revenge of the firm belief. But on the other hand, Hamlet to the killing of this seemingly simple actions are shown for ordinary people to understand the concerns of complex, he had several times to kill enemies the chance, but in this complex work, revenge againWork not completed. When he meets by chance to the enemy for their sin, revenge is flashed, and then he was transferred to the opportunity value thinking : " now I just started, he was praying. I do it right now, he is a life died, I will revenge. It need to calculate a. A villain who killed my father, my son, the evil Chinese to go to heaven but then Hamlet first became an ideological struggle. ○2One side is murdered his father 's tooth pain, father dead sound collection, the other side is the life value of serious thought, born with a melancholy temperament. Hamlet lies between the two hard wander. "But is afraid of death went no one back that had never found the land, if there will also do not know how, so will shake, so they prefer to endure the punishment, rather than to some other unknown suffering like this, concerns that we have become a coward, also like this, decisions are colors on white layer of thinking ill ; this can be with vigour and vitality of large for, as a result of this wonder out awkward and lose the name of action." ○3On the interpretation of a revenge plan became a bitter ideological breakthrough. In this breakthrough in the process of Hamlet constantly see the darkness of the society, was trying to put myself into this dark world, with the enemy the same means to deal with the enemy; but the humanity and the faith of justice is making the instinctive resistance. In this kind of give tit for tat the ideological conflict, the evolution of Hamlet for a difficult choice. "People are

莎士比亚经典语录大全

莎士比亚经典语录大全 莎士比亚经典语录大全 【1】:在时间的大钟上,只有两个字「现在」。 --莎士比亚 【2】:黑夜无论怎样悠长,白昼总会到来。 --莎士比亚《麦克白》 【3】:再好的东西都有失去的一天。再深的记忆也有淡忘的一天。再爱的人,也有远走的一天。再美的梦,也有苏醒的一天。 --莎士比亚 【4】:“要和一个男人相处的快乐,你应该多多了解他而不必太爱他;要和一个女人相处的快乐,你应该多爱她,却别想要了解她!”------ 莎士比亚 --莎士比亚 【5】:What's in a name? That which we call a rose By any other name would smell as sweet. 名字代表什么?我们所称的玫瑰换个名字还是一样芳香。 --莎士比亚《罗密欧与茱丽叶》 【6】:外观往往和事物的本身完全不符,世人都容易为表面的装饰所欺骗。没有比

较,就显不出长处;没有欣赏的人,乌鸦的歌声也就和云雀一样。要是夜莺在白天杂在聒噪里歌唱,人家绝不以为它比鹪鹩唱得更美。多少事情因为逢到有利的环境,才能达到尽善的境界,博得一声恰当的赞赏。 --莎士比亚 【7】:决心不过是记忆的奴隶它会根据你的记忆随意更改 --莎士比亚《哈姆雷特》 【8】:适当的悲衰可以表示感情的深切,过度的伤心却可以证明智慧的欠缺。 --莎士比亚《罗密欧与朱丽叶》 【9】:宁愿做一朵篱下的野花,不愿做一朵受恩惠的蔷薇。与其逢迎献媚,偷取别人的欢心,毋宁被众人所鄙弃 --莎士比亚《无事烦恼》 【10】:爱所有人,信任少数人,不负任何人。 --莎士比亚 【11】:多听,少说,接受每一个人的责难,但是保留你的最后裁决。 --莎士比亚 【12】:你说你爱烟雨微茫,雨来时你却雨遮霓裳;你说你爱春光灿烂,阳光普照时你却孑然惆怅;你说你爱微风轻柔,风拂发梢时你却紧闭门窗。这便是为何你说你也深深爱我,我却烟波成霜。 --莎士比亚 【13】:一个骄傲的人,结果总是在骄傲里毁灭了自己。 --莎士比亚 【14】:to be or not to be,this is a question. 生存还是毁灭,这是个问题 --莎士比亚《哈姆雷特》

相关文档
相关文档 最新文档