文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 俄语法律词汇

俄语法律词汇


俄语法律词汇------俄语专业词汇
УГОЛОВНОЕ ПРАВО刑法
общая часть 总则 (устав)
Принцип законности法律原则
Принцип равенства граждан перед законом公民法律地位平等原则(公民法律面前地位平等原则

Действие уголовного закона во времени刑事法时间效力
Обратная сила уголовного закона刑事法溯及力(回溯力)
Выдача лиц, совершивших преступление犯罪人引渡
Преступление 犯罪

Совокупность преступлений数罪
Рецидив преступлений累次犯罪(累犯)
Общие условия уголовной ответственности刑事责任
Преступление, совершенное умышленно故意犯罪

Преступление, совершенное по неосторожности过失犯罪
Наказание刑罚
штраф 罚款
конфискация имущества 没收财产
 
ограничение свободы; 限制自由
арест 拘禁
лишение свободы на определенный срок定期剥夺自由;
пожизненное лишение свободы 终身剥夺自由
смертная казнь 死刑
法制 законодательство;закон;правопорядок 法律 закон;право 制订 устанавливать;составлять 公布 объявлять;опубликовать;обнародовать 法律效力 сила закона;юридическая сила 法律生效 (закон)вступает в силу 咨询 юридические справки 法律手续 юридические формальности 法律制裁 привлечение к судебной ответственности 受法律制裁 нести судебную ответственность;быть наказанным по закону 健全社会主义法制 усовершенствовать социалистическое законодательство 成文法 статут 不成文法 неписанный закон 决议 резолюция;решение 公报 коммюнике;официальное сообщение 通告 извещение;сообщение;обнародовать;объявить 通令 приказ;распоряжение;предписание 政策 политика;установка;политическая линия;курс 法令 законы;постановления;решения;декреты 政令 правительственное постановление или административный приказ 紧急法令 чрезвычайное постановление или закон 现行法令 д

ействующие законы;узаконения 法纪 закон и дисциплина 法案 законопроект 法典 кодекс;свод законов;уложение 法规 законоположение;узаконение;предписание 单行法规 единые принципы 条款 статья;пункт 规定 постановление;установление;постановить;установить 法律条文 статьи(постановления)закона 总则 общий устав;общее положение 分则 особое(положение)постановление;постановление

специфическое 执法 блюсти(исполнять,выполнять,применять)законы 执法如山 строго блости законы 达到法定人数 составить(организовать)кворум 法定年龄 правовой(юридический)возраст 人身权利 право личности 特权思想 мысль о привилегиях;стремление к призилегированному положению (诉讼)时效 ограничение;оговорка;предписание 有关文件 соответствующие документы(свидетельства;материалы) 公证的副本 нотариальная копия 选举法 избирательный закон 惩罚政策 уголовная политика 刑事诉讼法 Уголовно-процессуальный кодекс(УПК) 刑法 уголовное право 刑事上的责任 уголовная ответственность 承担刑事责任 нести ответственность за уголовное дело 婚姻法 закон о бракосочетания 国籍法 закон о гражданстве 个人所得税法 закон об индивидуальном подоходном налоге 兵役法 закон о военной службе 《中华人民共和国惩治反革命条例》 Устав(положение)КНР о наказании контрреволюционеров 法院 суд 最高人民法院 Верховныйнародный суд 地方人民法院 местный суд 专门人民法院 специальный народный суд 高级人民法院 народный суд высшей инстанции 中级人民法院 народный суд средней нистанции 省(市、县)人民法院 провинциальный(городской,уездный)народный суд 区人民法院 районный народный суд 检察机关 прокурорский надзор;органы прокуратуры 审判机关 судебные органы 公安机关 органы безопасности 公证制度 нотариат 公证

处(局) нотариальная контора 审判权 юрисдикция 监狱 тюрьма


地方人民法院 местный суд

专门人民法院 специальный народный суд

高级人民法院 народный суд высшей инстанции

中级人民法院 народный суд средней нистанции

省(市、县)人民法院 провинциальный(городской,уездный)народный суд

区人民法院 районный народный суд

检察机关 прокурорский надзор;органы прокуратуры

审判机关 судебные органы

公安机关 органы безопасности

公证制度 нотариат

公证处(局) нотариальная контора

审判权 юрисдикция


司法人员 судебный персонал;юридическое лицо 法院院长 предскдатель Верховного суда 庭长 председатель суда 审判长 главный судья 审判员 судья 审判人员(总称) судейский персонал;судьи 陪审员 народный заседатель;присяжный заседатель 监狱长 начальник тюрьмы 记录员 протоколист;секретарь 书记员 писарь;письмоводитель 公诉人 обвинитель 诉讼代理人 доверенный;поверенный 公证人 нотариус 公证职务 должность нотариуса 法警 судебная полиция 法医 судебный врач 诉讼参与人 участники судебного иска 法律监督机关 органы судебного надзора 当事人 сторона(в судебном процессе) 原告 обвинитель;истец;истина 被告 обвиняемый;ответчик;подсудимый 辩护人 защитник;адвокат 律师 адвокат 负责人员、官员 должностное лицо 职务上的犯罪行为 должностное преступление 债务人,债户 должник 破产的债务人 несостоятельный должник

刑事诉讼法уголовно-процессуальный кодекс
司法юстиция;правосудие
司法部门(机关)учреждение юстиции
司法权юрисдикция;судебная власть
法律程序правовой порядок;правопорядок
法庭程序судебный процесс
司法判决судебное решение
合议制коллегиальная система
合议庭(народный суд)с участием народных заседателей
管辖подчинение;подс

удность;юрисдикция
诉状жалоба;заявление в суд
刑事案уголовное дело
办案рассматривать(дело)
起诉возбуждать(уголовное дело);предъявлять(гражданский)иск
控告обвинять;жаловаться в суд
起诉书обвинительный акт
传讯вызов на допрос
传票вызов в суд;повестка в суд
司法程序судопроизводство;судебная процедура
诉讼судебный(гражданский;уголовный)процесс
立案регистрация дела
再审пересмотр дела
弹劾привлечение к суду за служебный проступок;предъявить обвинение в служебном проступке
撤销控告отменить;аннулировать дело,жалобу,обвинение
侦察расследование;следствие
拘留задержать;арестовать
预审предварительное следствие;подготовительное заседание суда
批准逮捕разрешение на арест;санкционировать арест
检查проверять;проводить следствие
公诉обвинение
提起公诉возбудить дело;предъявить обвинение
对罪犯提出公诉обвинять преступника в ...
两审制судебная система двух инстанций(начальной и финальной)
第一审(原审)суд первой инстанции;предыдушая инстанция
第二审(终审)второй судебный процесс;финальная инстанция
开庭审理слушание дела на суде
开庭заседание суда
退庭удаление суда;закрытие суда
人民陪审制度система суда народных заседателей
公审открытый суд;судебное разбирательство при открытых дверях
复审сторичная проверка;возобиовление дела
由军事法庭审批судеть военным трибуналом
军事法庭военный трибунал
军法从事судить по военным законам
第一审法院суд первой инстанции
终审法院суд последней инстанции
辩护权право защиты
辩护защищать(в суде)
陈述案件излагать дело на суде
推翻判决аннулировать(отменить)приговор
服罪признаться в своем преступлении;признать себя виновным
调解,调停мирить;улаживать;посредничество
斡旋высту

пать посредником
和解примирение
仲裁третейский суд;арбитраж
裁定решение суда;определение суда;постановление судьи
断案судебное разбирательство;разбор дела в суде
结案завершение судебного разбирательства;закончить судебное дело
判案выносить приговор
判词решение(суда);приговор
判决书приговор(уголов);решение(гражд.)
附卷备查приложение(к делу)
胜诉выиграть(судебный процесс)
错案ошибочное дело
平反реабилитация,реабилитировать
抗诉встречное обвинение
上诉(状);上告(状)жалоба кассационная
申诉(书)жалоба
上诉апеллировать;обжаловать;подать апелляционную жалобу(в высшую инстанцию)
上诉法院апелляционный суд
上诉人апеллятор,апеллянт
不服判决而上诉подавать апелляционную жалобу против решения суда
被告的答辩жалоба обвиняемого;прошение;иск по суду
仲裁法庭третейский суд;арбитраж
仲裁人третейский судья,арбитр
仲裁书третейское решение
司法鉴定судебная эскпертиза;юридическое заключение
延迟司法отложить(отсрочить)правосудие
拒绝司法отказ от правосудия
重新审判судить заново
撤销案件аннулировать дело
涉讼быть втянутым в судебное дело
串供сговор(в даче показаний)
公诉案件обвинительное дело
自诉案件частная жалоба
申诉处бюро жалоб
提出控诉(某某)的控诉状подать жалобу(на кого-то)
上诉申请撤销原判подать кассацию
废弃原判决кассация приговора

相关文档