文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 法语动物颜色俗语表达

法语动物颜色俗语表达

法语动物颜色俗语表达
法语动物颜色俗语表达

和饮食世界齐平的,还有法国人的动物世界,他们热爱动物,会花大价钱给它们买精美的罐头,衣服皮带,还有娱乐用品,逢年过节还送礼物。生病了有专门的医生,走失了会心痛地到处张贴询物(宠物)广告。宠物既然与人的关系如此密切,法语中有关它们的俗语谚语当然也不在少数。

猫:Appeler un chat un chat,把猫叫做猫,意思是有什么说什么,直肠子。

Il a du mal a parler, il a un chat dans la gorge. 他说不出话,好象嗓子里有一只猫。

Ce plat est propre comme un écuelle àchat. 这个盘子很干净,象猫碗一样。

A bon chat, bon rat. 棋逢对手

Chat échaude craint l’eau froide. 被热水烫过的猫连冷水都怕。意思是“一朝被蛇咬,十年怕井绳”。

狗:Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter. 他有个狗脾气,不知道谁能容忍他。

Quel temps de chien ! 真是狗天气!

J’ai malade comme un chien. 我病得象条狗。意思是病得很重。

兔子:Ce roman est nul, il ne vaut pas un pet de lapin. 这本小说真没意思,连兔子的一个屁都不值。

Je l’ai attendu mais en vain, il m’avait poséun lapin. 我白等他半天,他给我放了只兔子。意思是让我白在那里等。

母骡子:Têtu comme une mule. 象母骡子一样固执。

狐狸:C’est un vieux renard. 他狡猾得象只老狐狸。

颜色体现了不同民族独特的文化思维方式,对颜色的喜好不同,语言中反映出来的感情色彩也有所不同。比如中国人喜欢红色,红色是吉祥喜庆的象征,黄色在古代是帝王专有的颜色,白色是丧葬的颜色,现代人认同婚纱以后白色又有了纯洁的含义。那么法国人是怎样看待颜色的呢?我们还是从俗语中寻找答案吧。

白色:法国的高中生在毕业会考前都要有几次模拟考试,“un examen blanc”直译为“白色考试”,如果有人说昨天他过了一个白夜“une nuit blanche”,意思是熬了一个通宵。“dit tant?t blanc tant?t noir”一会说白一会说黑,很自然让人想到拿不定主意的人。白色的狼比较少见,如果形容某人著名得象白狼一样,“être connu comme le loup blanc”,那实在是太有名了。

蓝色:蓝色在西方是高贵的颜色,“sang bleu”蓝血代表贵族,如果形容一个人是一条蓝绶带,并不是说他在战场上立过劳,而是表明他是一个精通厨艺的人。“Ta mere est un véritable cordon-bleu, ell a preparéun délicieux repas.”这从一个侧面反映出法国人对饮食文化的推崇,我们可以想象法国宫廷里的高级大厨,肯定是获得过佩戴蓝绶带的殊荣。如果说一个人是朵蓝色的花“fleur bleue”,那意味着他太多愁善感了。

粉红色:Ce film a l’eau de rose est insignifiant. 这个电影如玫瑰水般毫无兴味。这个比喻让人对美丽的联想大打折扣。但是如果说一个人总是看到粉红色的一面“voir tout en rose”,

那说明他总是从积极的方面看问题。

绿色:“la langue verte”,绿色的语言是“俚语”的意思。形容一个男子是“vert galant”,即“绿色情郎”,那意味着此人是个猎艳高手。

红色:“Ce coureur est la lantern rouge du Tour de France.”这名选手是环法大赛中的红灯笼,意思是最后一名。“dérouler le tapis rouge”铺上红地毯,意思是给某人隆重的接待。

灰色:灰色一般是不太让人高兴的颜色,法语里有“grise mine”,悲伤的表情,但也有让人琢磨不透的比喻,“灰色材料”,很容易让人联想到不光彩的档案之类,法语里却是“头脑,智慧”的意思。“Pour trouver la solution au problème, il faut faire travailler votre matière grise.”为了找到解决问题的办法,需要挖掘你的头脑中的智慧。

黄色:“Quand on lui a dit qu’il était recaléau permis, il a ri jaune.”当我们告诉他驾照考试没及格的时候,他露出黄色的笑。很难想象这是一种怎样的笑,大概就是我们说的苦笑吧。

黑色:黑色的含义也许全世界认同,大部分都是贬义的。比如“travail au noir”,打黑工,“humeur noire”糟糕的心情,“voir tout en noir”,总是看到黑色的方面,太悲观。法语中同样存在一些带“黑”的惯用语意思上并不那么“黑”。比如“marchénoir”,直译为“黑市”,在法文里,它却有特定的含义,指的是战争期间,对于某些必需品的暗中交易,主要指紧缺的食品,很多人依靠它得以活下来。再看这一句“L’écrivain, assis depuis une heure àcette petite table, avait déjànoirci un dizaine de pages.”一个小时过去了,这个作家坐在小桌子前已经涂黑了十多页纸。不要以为这句话的意思是作家在“涂鸦”,他只不过在“手写”他的作品罢了。

俗语,熟语和惯用语是一种鲜活的语言,点缀在言谈话语中,使交谈有趣而生动,是法语学习者学习地道法语时应该注意的内容,不了解它,和法国人交流的时候就会捉襟见肘,而它所表现出来的文化内涵,更是了解法国文化习俗的丰富的养料。

法语谚语

A bon appétit il ne faut pas de sauce. 饥不择食 A bon chat , bon rat. 棋逢对手 A brave , brave et demi. 强中自有强中手 A brillantes etudes, hautes charges. 学而优则仕 A chaque chose faite, point de remède. 生米煮成熟饭 A chaque oiseau, son nid est beau. 金窝银窝不如自己草窝 A gros poisson, longue ligne. 放长线钓大鱼 A la faim,tout est pain. 饥不择食 A pratiquer plusieur métier , on ne réussit dans auncun.贪多学百艺,一事无成Agir,c'est réussir. 有志者事竟成 Aide toi,le ciel t'aidera. 自主者天助 Ami valent mieux qu'argent.千金易得,知己难觅 Après la fête,adieu le saint. 过河拆桥 Après la panes,la danse. 饱暖思淫欲 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴,苦尽甘来 Après le beau temps, la pluie. 好花不常开 Argent a droit partout. 有钱能使鬼推磨 Au besoin(/danger), on conna?s l'ami. 患难见知己 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里,独眼称王 Aujourd'hui en fleurs,demain en pleurs. 好景不长 Aussit?t dit que fait. 说干就干 Autant de payes, autant de coutumes.一方水土,一方风情 Autant de têtes,autant d'avis. 人多主意多,众说纷纭 Autres temps ,autres moeurs. 时代不同,风俗各异 Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心就能成功 Avec la renard,on renarde. 跟着狐狸学狡猾。近朱者赤 Battre le chien devant le loin. 杀鸡给猴看 Battre le fer tant qu'il est chaud. 趁热打铁 Beau service fait ami, vrai dire ennemis.热心助人赢得朋友,直肠子讲话招来仇人Beaucoup de bruit pour rien. 干打雷不下雨 Beauté ne vaut rien sans bonté. 没有良好批品德,美貌不值钱 Belle femme a peine à rester chaste. 美女保持贞操难,红颜薄命 Belle vigne sans raisin ne vaut rien. 不结果的葡萄树再美也没用 Belles paroles ne font pas bouillir. 空谈不能充饥 Bien donné ne se reprend plus. 一言既出驷马难追 Bien faire er laisser dire. 走自己的路,让别人去说吧。 Chose rarement vue est plus chère tenue. 物以稀为贵。 Il faudrait se voir avec l''oeil de son voisin.当局者迷,旁观者清。 La goutte d''eau cave la pierre. 滴水穿石。 Trop presser nuit. 欲速则不达。 Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es. 从其交友,知其为人 Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre. 现在让他一步,他会得寸进尺。

法语动物颜色俗语表达

和饮食世界齐平的,还有法国人的动物世界,他们热爱动物,会花大价钱给它们买精美的罐头,衣服皮带,还有娱乐用品,逢年过节还送礼物。生病了有专门的医生,走失了会心痛地到处张贴询物(宠物)广告。宠物既然与人的关系如此密切,法语中有关它们的俗语谚语当然也不在少数。 猫:Appeler un chat un chat,把猫叫做猫,意思是有什么说什么,直肠子。 Il a du mal a parler, il a un chat dans la gorge. 他说不出话,好象嗓子里有一只猫。 Ce plat est propre comme un écuelle àchat. 这个盘子很干净,象猫碗一样。 A bon chat, bon rat. 棋逢对手 Chat échaude craint l’eau froide. 被热水烫过的猫连冷水都怕。意思是“一朝被蛇咬,十年怕井绳”。 狗:Il a un caractère de chien, je ne sais pas qui pourrai le supporter. 他有个狗脾气,不知道谁能容忍他。 Quel temps de chien ! 真是狗天气! J’ai malade comme un chien. 我病得象条狗。意思是病得很重。 兔子:Ce roman est nul, il ne vaut pas un pet de lapin. 这本小说真没意思,连兔子的一个屁都不值。 Je l’ai attendu mais en vain, il m’avait poséun lapin. 我白等他半天,他给我放了只兔子。意思是让我白在那里等。 母骡子:Têtu comme une mule. 象母骡子一样固执。 狐狸:C’est un vieux renard. 他狡猾得象只老狐狸。 颜色体现了不同民族独特的文化思维方式,对颜色的喜好不同,语言中反映出来的感情色彩也有所不同。比如中国人喜欢红色,红色是吉祥喜庆的象征,黄色在古代是帝王专有的颜色,白色是丧葬的颜色,现代人认同婚纱以后白色又有了纯洁的含义。那么法国人是怎样看待颜色的呢?我们还是从俗语中寻找答案吧。 白色:法国的高中生在毕业会考前都要有几次模拟考试,“un examen blanc”直译为“白色考试”,如果有人说昨天他过了一个白夜“une nuit blanche”,意思是熬了一个通宵。“dit tant?t blanc tant?t noir”一会说白一会说黑,很自然让人想到拿不定主意的人。白色的狼比较少见,如果形容某人著名得象白狼一样,“être connu comme le loup blanc”,那实在是太有名了。 蓝色:蓝色在西方是高贵的颜色,“sang bleu”蓝血代表贵族,如果形容一个人是一条蓝绶带,并不是说他在战场上立过劳,而是表明他是一个精通厨艺的人。“Ta mere est un véritable cordon-bleu, ell a preparéun délicieux repas.”这从一个侧面反映出法国人对饮食文化的推崇,我们可以想象法国宫廷里的高级大厨,肯定是获得过佩戴蓝绶带的殊荣。如果说一个人是朵蓝色的花“fleur bleue”,那意味着他太多愁善感了。 粉红色:Ce film a l’eau de rose est insignifiant. 这个电影如玫瑰水般毫无兴味。这个比喻让人对美丽的联想大打折扣。但是如果说一个人总是看到粉红色的一面“voir tout en rose”,

法语谚语俗语

常用法语成语............................................. 错误!未定义书签。法国俗语................................................. 错误!未定义书签。法语常用成语............................................. 错误!未定义书签。法语中的形象比喻......................................... 错误!未定义书签。法语谚语................................................. 错误!未定义书签。

常用法语成语 Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。 Aide-toi,le ciel t'aidera. 自助者天助。 C'est l'air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。 Au long aller,petit fardeau pèse. 远道无轻担。 L'appétit vient en ma ngeant. 越有越想有。 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。 Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。 Les arbres cachent la forêt. 见树不见林。 Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。 Qui se ressemble s'assemble. 物以类聚,人以群分。 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。 En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te plaît. 四月不减衣,五月乱穿衣。 Brebit qui bêle perd sa goulée.

法语常用表达

用于开始列举时: D’abord... Tout d’abord... En premier lieu... Mon premier point portera sur… J’aborderai d’abord… Le premier facteur semble être… Une première remarque s’impose … 开始一个新的论述阶段时: Ensuite… En second lieu… Passons maintenant à… Venons-en à présent à… Second facteur … Il nous faut considérer aussi… Outre ce que l’on vient d’évoquer, il faut aborder également…Outre cela… En outre… Par ailleurs… D’autre part… De plus… 用于罗列最后一点时: Enfin… Ma dernière remarque portera sur… Abordons pour finir… Je terminerai par… Je voudrais noter pour finir… Le dernier point concerne… 用于总结时: En conclusion... Pour conclure… Bref… En bref… En somme… En un mot… Pour résumer d’un mot … En résumé, on peut dire que… Il ressor t de tout ce qui précède que… En définitive… Finalement…

法语谚语及名人名言集锦

法语谚语及名人名言集锦 1.Vouloir, c'est pouvoir. 有志者,事竟成。 2.Petit à petit, l'oiseau fait son nid. 积少成多。 3.L'habitude est une seconde nature. 习惯成自然。 4.Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 没有消息就是好消息。 5.Tous les chemins mènent à Rome. 条条大路通罗马。 6.Des go?ts et des couleurs on ne discute pas. 各有所好。 7.Les murs ont des oreilles. 隔墙有耳。 8.Qui trop embrasse, mal étreint. 贪多嚼不烂。 9.L'union fait la force. 团结就是力量。 10.étudions bien et faisons des progrès chaque jour. 好好学习,天天向上。 https://www.docsj.com/doc/091936178.html, fin couronne l'?uvre.

善始善终。 12.A force de patience, on arrive à tout. 只要功夫深,铁杵磨成针。 13.L'occasion n'a qu'un cheveu. 机不可失,失不再来。 14.On moissonne ce que l'on a semé. 种瓜得瓜,种豆得豆。 15.Rira bien qui rira le dernier. 谁笑到最后,谁笑得最好。 16.Mieux vaut tard que jamais. 亡羊补牢,犹未为晚。 17.Paris ne s'est pas fait en un jour. 冰冻三尺,非一日之寒。 18.Je sais tout et ne sais comment. 知其然,不知其所以然。 19.Le jeu n'en vaut pas la chandelle. 得不偿失。 20.Ce qui est bon à prendre est bon à rendre. 好借好还,再借不难。 21.A chaque oiseau son nid est beau. 人人都说家乡好。 22.On ne mesure pas les hommes à la toise.

法语谚语总结

法语谚语总结 A——1.A beau jeu beau retour . 针锋相对。 2.A bon chat ,bon rat. 棋逢对手。 3.A bon cheval ,bongué(n.m.浅滩) 好马擅涉水。 4.Au bon entendeurpeu de paroles 明人不必细说。 5.A bon joueur,laballe lui vient 本领高强,名利自来。 6.A bon vin pointd'enseinge(n.f.标记) 酒香不怕巷子深。 7.A brave, brave etdemi 道高一尺,魔高一丈。 8.A brillantesétudes, hautes charges(n.f.掌管) 学而优则仕。 9.A chacun son d? 按劳付酬。 10.A chaque fou,samarotte(癖好) 人各有癖。 11.A chaque joursuffit sa peine 当一天和尚敲一天钟。 12.A chaque oiseau sonnid est beau 金窝银窝不如自己的狗窝。 13.A chaque pied sonsoulier 量体裁衣。(有什么样的脚就有什么样的鞋) 14.A chose faite pasde remède 覆水难收。 15.A coeur vaillantrien d'impossible 勇士心中无难事。 16.A force de malaller ,tout ira bien 一切困难都能得到解决。(天无绝人之路) 17.A grospoisson,longue ligne 放长线,钓大鱼。 18.A l'impossible,nulest tenu 力不从心。 19。L'impossible,nuln'est tenu 不要强人所难。 20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背信弃义) 尔虞我诈。 21.A la faim,tout estpain(=il n'est chère que d ‘appétit)

法语动物词汇

法语动物词汇点击爪上你的名字

松鸡tétras 母鸡poule; coq公鸡 小鸡poulet 鸭蛋?uf de cane 翅ailes de canar 鸭canard 四条腿的 un éléphant 大象 une biche鹿 un tigre 老虎 un loup 狼 un panda 熊猫 Un ecureuil 松鼠 un singe 猴子 un renard 狐狸 un boeuf 牛une vache奶牛un mouton 羊un mouton 绵羊un cafard 蟑螂 une punaise 臭虫

une araignée 蜘蛛un serpent 蛇 une grenouille 青蛙un canard 鸭子 Un ours熊 Un herisson 刺猬 会飞的 un cygne 天鹅 une hirondelle 燕子une abeille 蜜蜂Un perroquet 鹦鹉un papillon 蝴蝶une cigale 蝉 un moustique 蚊子une mouche 苍蝇Un oiseau 鸟

Une chauve-souris蝙蝠un aigle 鹰 水里的 Un requin鲨 Une pieuvre 章鱼 Un dauphin 海豚 Une baleine鲸 Un crabe 螃蟹 une tortue 乌龟 une paonne 孔雀 une fourmi蚂蚁 Une coccibelle七星瓢虫Un hamaster仓鼠 un rat 鼠 Un renard狐狸 Un dragon龙

法语谚语俗语

常用法语成语 (2) 法国俗语 (5) 法语常用成语 (8) 法语中的形象比喻 (12) 法语谚语 (14)

常用法语成语

Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。 Aide-toi,le ciel t'aidera. 自助者天助。 C'est l'air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。 Au long aller,petit fardeau pèse. 远道无轻担。 L'appétit vient en mangeant. 越有越想有。 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。 Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。 Les arbres cachent la forêt. 见树不见林。 Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。 Qui se ressemble s'assemble. 物以类聚,人以群分。 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。 En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te plaît. 四月不减衣,五月乱穿衣。 Brebit qui bêle perd sa goulée. 多叫的羊少吃草。 Le mieux est l'ennemi du bien. 好了好想再好,反而会把事情弄坏。 Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善报。 Qui vole un oeuf,vole un boeuf. 会偷蛋,就会偷牛。 Le vin est tiré,il faut le boire. 一不做,二不休。 On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif. 不能驴不喝水强按头。 Qui a bu boira. 本性难移。 Chassez le naturel,il revient au galop. 本性难移。 Brebit comptées,le loup les mange. 智者千虑,必有一失。 Qui se fait brebit,le loup le mange. 人善受人欺。

法语谚语(完整版)

A——1.A beau jeu beau retour . 针锋相对。 2.A bon chat ,bon rat . 棋逢对手。 3.A bon cheval ,bon gué(.浅滩) 好马擅涉水。 4.Au bon entendeur peu de paroles 明人不必细说。 5.A bon joueur,la balle lui vient 本领高强,名利自来。 6.A bon vin point d'enseinge(.标记) 酒香不怕巷子深。 7.A brave, brave et demi 道高一尺,魔高一丈。 8.A brillantes études, hautes charges(.掌管)学而优则仕。 9.A chacun son d? 按劳付酬。 10.A chaque fou,sa marotte(癖好) 人各有癖。11.A chaque jour suffit sa peine 当一天和尚敲一天钟。 12.A chaque oiseau son nid est beau 金窝银窝不如自己的狗窝。 13.A chaque pied son soulier 量体裁衣。(有什么样的脚就有什么样的鞋) 14.A chose faite pas de remède 覆水难收。 15.A coeur vaillant rien d'impossible 勇士心中无难事。 16.A force de mal aller ,tout ira bien 一切困难都能得到解决。(天无绝人之路) 17.A gros poisson,longue ligne 放长线,钓大鱼。 18.A l'impossible,nul est tenu 力不从心。 19。L'impossible,nul n'est tenu 不要强人所难。 20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背 信弃义) 尔虞我诈。 21.A la faim,tout est pain(=il n'est chère que d ‘appétit) 饥不择食。 22.A la griffe on reconna?t le lion 窥一斑而识全貌。 23.A malin(精明的狡猾的),malin et demi 强中更有强中手。 24.A pauvres gens,enfants sont richesses 25. A petit cause ,grands effets 小因酿大患 26 .A petit occasion,le loup prend le mouton(羊) 一失足成千古恨。 27.A quelque chose malheur est bon 塞翁失马,安知非福。 28 .A trompeut,trompeur et demi 骗子也会被人骗。 29.Abondance de biens ne nuit pas 多多益善。 30.Aide-toi,le ciel t'aidera

与动物相关的英文表达

有动物的惯用语(1): 和中文一样,英语有不少惯用语与动物有关。下面便是些好例子: (1) An eager beaver(海狸):做事特别卖力的人 Every year during the long holidays in June and December, many people go abroad for a tour except Jason, an eager beaver, who will at most take a few days off in Singapore. (2) A busy bee:忙碌的人 There isn't much to do today, but Nancy has been rushing here and there like a busy bee. (3) Have a bee in one's bonnet(童帽, 女帽)about…… : 对……苦思不已 As a low-income bread-earner, Ali has a bee in his bonnet about increasing his monthly income. (4) Make a bee-line for ……:径直朝向…… After class, student rushed out of classroom, making a bee-line for the nearest canteen. (5) An early bird:早起的人 Morning walk at six? No problem ! I'm an early bird, you know.(6) A home bird:爱在家里的人 Jason's youngest son doesn't care for social life; he is a home bird through and through.

法语谚语整理(完整版)

法语谚语整理(完整版) A 1.A beau jeu beau retour . 针锋相对。 2.A bon chat ,bon rat . 棋逢对手。 3.A bon cheval ,bon gué(n.m.浅滩) 好马擅涉水。 4.Au bon entendeur peu de paroles 明人不必细说。 5.A bon joueur,la balle lui vient 本领高强,名利自来。 6.A bon vin point d'enseinge(n.f.标记) 酒香不怕巷子深。 7.A brave, brave et demi 道高一尺,魔高一丈。 8.A brillantes études, hautes charges(n.f.掌管)学而优则仕。 9.A chacun son d? 按劳付酬。 10.A chaque fou,sa marotte(癖好) 人各有癖。 11.A chaque jour suffit sa peine 当一天和尚敲一天钟。

12.A chaque oiseau son nid est beau 金窝银窝不如自己的狗窝。 13.A chaque pied son soulier 量体裁衣。(有什么样的脚就有什么样的鞋) 14.A chose faite pas de remède 覆水难收。 15.A coeur vaillant rien d'impossible 勇士心中无难事。 16.A force de mal aller ,tout ira bien 一切困难都能得到解决。(天无绝人之路) 17.A gros poisson,longue ligne 放长线,钓大鱼。 18.A l'impossible,nul est tenu 力不从心。 19。L'impossible,nul n'est tenu 不要强人所难。 20.A la duperie(欺骗),répond la fourberie(背信弃义) 尔虞我诈。 21.A la faim,tout est pain(=il n'est chère que d ‘appétit)饥不择食。 22.A la griffe on reconna?t le lion 窥一斑而识全貌。 23.A malin(精明的狡猾的),malin et demi 强中更有强中手。

法语关于动物的表达

法语中关于动物的表达或习语 跟中文一样,法语中也有很多跟动物相关的表达或者习语。但是有时候表达同一意思,法语却要用不同的动物意象。用这些关于动物的表达,可以使我们的法语更地道。 école Feiyi Malin comme un singe : pour dire que quelqu’un est très rusé et intelligent.精明的像猴子一样:形容某人特别的聪明,诡计多端;有贬意的成分。 Rusé comme un renard : pour quelqu’un qu i est habile, rusé. 狡猾得像狐狸一样:形容某人非常老练,狡猾。 Heureux comme un poisson dans l’eau 幸福得像在水中的鱼一样:形容某人在他特定的环境中非常好。中文课翻译为如鱼得水。 Têtu comme une mule 倔得像头骡子(骡头)用来形容某人认准了某事绝不妥协。Doux comme un agneau 温顺得像绵羊用来形容某人非常的温柔,平和。Bavard comme une pie 像鸟一样叽叽喳喳形容某人话很多。 fier comme un coq fier comme un pou fier comme un paon 骄傲得像公鸡或者骄傲得像虱子或者骄傲得像孔雀。形容某人非常的骄傲。 Un froid de canard 鸭子冷:形容特别冷的一段时间。 Un temps de chien 狗天气:天气变坏的时候,下雨,刮风,下雪,人们都会说“狗时间(狗天气)”。 Un caractère de cochon 猪的性格:形容一个人脾气非常恶劣,极其容易生气,总是不满意,发火。这就是猪的性格(猪脾气)。 Appeler un chat un chat 把猫叫做猫,意思是直来直去,直肠子,不挂完抹角Avoir un chat dans la gorge 喉咙里卡了一只猫,形容哽咽,说不出话 Comme un éculle à chat 像猫碗一样干净 à bon chat, bon rat.棋逢对手

常用的法语表达

Le Cours Saleya se trouve dans une vielle ville de Nice ,il y a beaucoup de bars et de restaurants ,il a lieu souvent des foires animées.Il y a une ruelle de 18ème siècle qui est riche de charme près du Cours Saleya. le Cours Salera se trouve dans une vieille ville charmeuse de Nice qui est près des bistrots et restaurants animés.Et il y a souvent des activités de foire animées https://www.docsj.com/doc/091936178.html, rue du18ème siècle est vraiment magnifique et attrayante! 萨莱亚林荫道座落在迷人的尼斯老城,旁边遍布热闹的酒吧和餐馆,经常有热闹的集市活动在此举办。附近的18世纪小巷极富魅力。 来学习一下办理登机手续时常用的法语表达吧: —Bonjour, monsieur. Donnez-moi votre passeport et billet, s’il vous pla?t.—Puis-je avoir une place près de la fenêtre ? —Oui, monsieur. Vous avez des bagages à enregistrer ? —Oui...Et puis-je apporter cette valise avec moi ? —Non, il est trop grand. —您好,先生。请给我您的护照和机票。 —我能要一个靠窗的座位吗? —可以,先生。您有行李要托运的吗? —有……那我能随身带着这个箱子吗? —不能,它太大了。 —Pardon, où est la porte d’embarquement ? —C’est la porte 5. —A quelle heure peut-on monter dans l’avion ? —On peut embarquer à partir de 22 :00. —Merci. —De rien. —抱歉,登机口在哪里? —在5号门。

法语分类词汇汇总(超全)

目录 基础词汇: (2) 时间: (3) 法语时间词汇(l'heure): (4) 法语时间(le temps)词汇: (4) 星期les jours de la semaine: (4) 月份les mois de l'année: (4) 季节les saisons: (4) 法语常用序数词词汇: (5) 法语分数词汇(la fraction): (5) 法语方向词汇: (5) 法语常见问候语: (5) pour 赞成: (5) 常见法语反义词(antonymes): (6) 日常用品: (6) 身体: (6) 法语面部词汇(le visage): (6) 常见家庭成员词汇: (7) 法语办公词汇(le bureau): (7) 法语颜色词汇(Les couleurs): (7) 法语天气词汇: (7) 蔬菜水果: (8) 法语水果词汇(les fruits): (8) 法语面包词汇(les pains): (9) 法语海鲜词汇: (9) 调味品: (9) 法国早餐食品词汇: (10) 服装: (10) 鞋帽: (10) 法语男装词汇(les vêtements pour hommes): (10) 珠宝首饰: (11) 化妆品: (11) 香水: (11) 花卉: (12) 法语美发用品词汇(les accessoires): (12) 法语机场词汇: (12) 法语机场词汇2(l'aéroport): (12) 法语公寓词汇(l'appartement) (13) 法语学习活动词汇(les activités): (13) 法语学习用具词汇(l'équipement): (13) 法语学科专题词汇(le sujet): (13) 法语情人节相关词汇: (13)

法语谚语 俗语 选读翻译

法语谚语选读 1)A bon chat, bon rat. 有刁猫就有刁鼠;道高一尺,魔高一丈;棋逢对手;将遇良才。 2)Avec de la patience, on vient à bout de tout. 只要有耐心,就能成功;磨杵成针。 3)C’est bonnet (无边软帽,便帽)blanc et blanc bonnet. 半斤八两。 4)C’est demander la peau à un tigre. 与虎谋皮;太岁头上动土;虎口拔牙。 5)Faire la pluie et le beau temps. 呼风唤雨;称王称霸。 6)Il faut manger pour vivre et non vivre pour manger. 为了生存而吃饭,不为吃饭而生存。 7)Il ne faut pas jeter de l’huile sur le feu. 不要火上加油 8)L’encre la plus pale vaut mieux que la meilleure mémoire. 烂笔头胜过好记性。 9)L’argent ne fait pas le bonheur. 有钱不一定幸福。 10)Il ne faut pas vendre la peau de l’ours avant de l’avoir tué. 杀死熊前勿先卖熊皮;勿说大话空话;无把握之事不干。 11)Il ne faut réveiller le chat qui dort. 莫要把睡着的猫吵醒;不要自找麻烦。 12)L’homme propose et Dieu dispose(决定,支配,处置). 谋事在人,成事在天。 13)L’invité s’introduit comme l’h?te. 喧宾夺主。 14)Le plus riche n’emporte qu’un linceul. 最富的人也只能带走一块裹尸布;财富生不带来死不带去。15)Les carottes sont cuites. 胡萝卜已经煮熟;生米已成熟饭;木以成舟。

法语常用动物名字

canar仅指公鸭oie仅指雌鹅chèvre仅指母山羊若需特指雌鸭、公鹅、雄性山羊,应分别使用其它词: cane jars verrat 一般而言,法语动物名词区分阴阳性有三种情况: 1.雄性动物用一个单词表示,其阴性由该阳性名词作词根,变化其尾部而成(变化规则与一般名词阴阳性变化规则相同),记忆这类词较为容易。 例: 狗chien n.m., chienne n.f. 猫chat n.m., chatte n.f. 骆驼chameau n.m., chamelle n.f. 骡子mulet n.m., mule n.f. 家兔lapin n.m., lapine n.f. 狐狸renard n.m., renarde n.f. 老虎tigre n.m., tigresse n.f. 狮子lion n.m., lionne n.f. 熊ours n.m., ourse n.f. 老鼠rat n.m., rate n.f.〔包括野老鼠,词义比家鼠souris更广〕 鸽子pigeon n.m., pigeonne n.f. 火鸡dindon n.m., dinde n.f. 孔雀paon n.m., paonne n.f.

2.表示同一动物雌雄两性的词是两个词形完全不同的词,须分别作为两个拼写不同的词来记忆。例: 马cheval n.m., jument n.f. 牛taureau n.m., vache n.f. 猪cochon/verrat n.m., truie n.f. 山羊bouc n.m., chèvre n.f. 绵羊bélier n.m. brebis n.f. 鹿cerf n.m., biche n.f. 鸡coq n.m., poule n.f. 鹅jars n.m., oie n.f. 野兔lièvre n.m., hase n.f. 野猪sanglier n.m., laie n.f. 猴子singe n.m., guenon n.f. 3.表示某一动物的词只有一个,其词性或是阳性或是阴性。单词自身若是阳性,一般就指雄性动物。单词自身若是阴性,一般就指雌性动物。若要明确表述其异性雌雄,应分别给该词附加别的词(主要是male和femelle)来限定区别。 例①: 始终是阳性的动物名词 大象éléphant n.m. 〔注:

几个法语俗语的来源

几个法语熟语的来源 https://www.docsj.com/doc/091936178.html, 编辑:yuanFr 发布时间:2009-9-10 [加入ViVi收藏夹] [收藏到365Key] [大中小 词源研究属于历时研究的范畴,其主要任务就是研究词的来源和历史演变。通过法语词源研究,我们不仅可以获知单词或短语的确切含义、更好地辨别同义词,而且可以了解法国的历史和文化、培养学习法语的兴趣,因为每个单词、每个短语的背后都有一个故事……现在,就让我们从法兰西词汇的百花园中撷取几朵奇葩与大家共赏吧! batir des chateaux en Espagne 建造空中楼阁,制定不可实现的计划 公元400元左右,西罗马帝国分裂了。来自亚洲的数十个民族潮水般地涌向法国,一时间人满为患。他们为何要跑到法国去呢?原因很简单:匈奴骑兵已越过乌拉尔山脉,气势汹汹地朝着欧洲攻去。所到之处,鸡犬不宁。 很快,匈奴人就退兵了。于是,来自图尔奈的法兰克人就迁徙至德国北部和卢瓦尔河以北地区;来自东普鲁士的勃艮第人则在罗讷河盆地定居下来。汪达尔人沿着弧形路线从波兰奔将过来,一心想将突尼斯这块令其垂涎欲滴的肥肉吞下。斯堪的纳维亚的东哥特人则来到了乌克兰并在那里建立了一个包括意大利全境在内的王国。已在今罗马尼亚境内站稳脚跟的西哥特人则占领了阿基坦地区和西班牙的大片土地并建立了强大、悠久的西哥特王国。 法国暂时平静了下来。 然而,好景不长。从8世纪到10世纪,诺曼人从北方、匈牙利人从东方、阿拉伯人从南方接连向法国发起了进攻。面对外部敌人的夹攻,新成立的法兰克王国进行了顽强的抵抗,使得阿拉伯人止步于普瓦捷。但西哥特人统治下的西班牙却于711年被撒拉逊人(即柏柏尔人和阿拉伯贵族)占领。对于基督教和犹太教相对宽容的撒拉逊人与当地人的相处还是比较融洽的。

法语常用惯用语谚语集锦

1)爱情使人盲目L'amour est aveugle. 2)巴黎非一日建成Paris ne s'est pas fait en un seul jour. 3)对牛弹琴Jeter des perles devant les pourceaux. 4)伴君如伴虎Près de la cour, près de l'enfer. 5)搬起石头砸自己的脚Soulever une pierre pour se la laisser retomber sur l es pieds 6)帮人帮到底Lorsqu'on aide quelqu'un, il faut l'aider comlètement. 7)本末倒置Mettre la charrue avant les boeufs. 8)本性难移 Chassez le naturel, il revient au galop. 9)病从口入,祸从口出Les maladies entrent par la bouche, les malheurs so rtent par la bouche. 10)不可能的事没有义务一定去做àl'impossible,nul n'est tenu. 11)不分青红皂白Sans faire la moindre distinction entre le rouge et vert ainsi que le noir et le blanc. 12)不入虎穴焉得虎子Qui ne risque rien, n'a rien. 13)不顺心的和解胜于成功的诉讼Un mauvais arrangement vaut mieux qu'un bon procès. 14)不同时代,不同习俗Autres temps, autre moeurs. 15)不言而喻Cela va sans dire./Cela se comprend. 16)不要强人所难àl'impossible,nul n'est tenu. 17)不要打如意算盘Il ne faut pas vendre la peau de l'ours avant de l'avoir tué. 18)沉默就意味着同意Qui ne dit mot consent. 19)趁热打铁Il faut battre le fer pendant qu'il est chaud. 20)承认错误等于得到一半的宽恕Faute avouée est à moitié pardonnée. 21)迟做总比不做好 Mieux vaut tard que jamais. 22)人不可貌相 L'habit ne fait pas la moine. 23)打狗要看主人Qui bat le chien doit songer au ma?tre. 24)大海捞针Chercher une épingle dans une botte de foin. 25)当一天和尚撞一天钟àchaque jour souffit sa peine.

相关文档