文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 中国国家机关的英文名

中国国家机关的英文名

全国人民代表大会National People’s Congress (NPC)

主席团Presidium

常务委员会Standing Committee

办公厅General Office

秘书处Secretariat

代表资格审查委员会Credentials Committee

提案审查委员会Motions Examination Committee

民族委员会Ethnic Affairs Committee

法律委员会Law Committee

财务经济委员会Finance Affairs Committee

外事委员会Foreign and Economy Committee

教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee

内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs

华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee

法制委员会Commission of Legislative Affairs

特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions

宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution

中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China

中央军事委员会Central Military Commission

最高人民法院Supreme People’s Court

最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate

国务院State Council

(1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council

外交部Ministry of Foreign Affairs

国防部Ministry of National Defence

国家发展计划委员State Development Planning Commission

(该部门已更名为国家发展与改革委员会National Development and Reform Commissio n)

国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission

(该部门已撤销,合并到商务部Ministry of Commerce)

教育部Ministry of Education

科学技术部Ministry of Science and Technology

国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for Nationa l Defence

国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission

公安部Ministry of Public Security

国家安全部Ministry of State Security

监察部Ministry of Supervision

民政部Ministry of Civil Affairs

司法部Ministry of Justice

财政部Ministry of Finance

人事部Ministry of Personnel

劳动和社会保障部Ministry of Labour and Social Security

国土资源部Ministry of Land and Resources

建设部Ministry of Construction

铁路部Ministry of Railways

交通部Ministry of Communications

信息产业部Ministry of Information Industry

水利部Ministry of Water Resources

农业部Ministry of Agriculture

对外贸易经济合作部Ministry of Foreign Trade and Economic Cooperation

(该部门已撤销,合并到商务部Ministry of Commerce)

文化部Ministry of Culture

卫生部Ministry of Public Health

国家计划生育委员会State Family Planning Commission

中国人民银行People’s Bank of China

国家审计署State Auditing Administration

(2)国务院办事机构Offices under that State Council

国务院办公厅General Office of the State Council

侨务办公厅Office of Overseas Chinese Affairs

港澳办公厅Hong Kong and Macao Affairs Office

台湾办公厅Taiwan Affairs Office

法制办公厅Office of Legislative Affairs

经济体制办公厅Office for Economic Restructuring

国务院研究室Research Office of the State Council

新闻办公室Information Office

增加国务院直属特设机构:

国务院国有资产监督管理委员会(国资委)State-owned Assets Supervision and Administra tion Commission of the State Counci

(3)国务院直属机构Departments Directly under the State Council

海关总署General Administration of Customs

国家税务总局State Taxation Administration

国家环境保护总局State Environmental Protection Administration

中国民用航空总局Civil Aviation Administration of China (CAAC)

国家广播电影电视总局State Administration of Radio, Film and Television

国家体育总局State Physical Cultural Administration

国家统计局State Statistics Bureau

国家工商行政管理局State Administration of Industry and Commerce

新闻出版署Press and Publication Administration

国家版权局State Copyright Bureau

国家林业局State Forestry Bureau

国家质量技术监督局State Bureau of Quality and Technical Supervision

(已更名为国家质量监督检验检疫总局General Administration of Quality Supervision, I nspection and Quarantine)

国家药品监督管理局State Drug Administration (SDA)

(已更名为国家食品药品监督管理局State Food and Drug Administration, SFDA)

国家知识产权局State Intellectual Property Office (SIPO)

国家旅游局National Tourism Administration

国家宗教事务局State Bureau of Religious Affairs

国务院参事室Counsellors’ Office of the State Council

国务院机关事务管理局Government Offices Administration of the State Council

增加:国家安全生产监督管理局State Administration of Work Safety,下设国家煤矿安全监察局State Administration of Coal Mine Safety

(4)国务院直属事业单位Institutions Directly under the State Council

新华通讯社Xinhua News Agency

中国科学院Chinese Academy of Sciences

中国社会科学院Chinese Academy of Social Sciences

中国工程院Chinese Academy of Engineering

国务院发展研究中心Development Research Centre of the State Council

国家行政学院National School of Administration

中国地震局China Seismological Bureau

中国气象局China Meteorological Bureau

中国证券监督管理委员会(证监会)China Securities Regulatory Commission (CSRC)

增加:

中国银行业监督管理委员会(银监会)China Banking Regulation Commmission(CBRC) 中国保险监督管理委员会(保监会)China Insurance Regulation Commission(CIRC)

国家电力监管委员会State Electricity Regulation Commission(SERC)

全国社会保障基金理事会National Council For Social Security Fund

国家自然科学基金委员会National Natural Science Foundation

(5)部委管理的国家局State Bureaux Administration by Ministration or Commission)

国家粮食储备局(国家发展计划委员会)State Bureau of Grain Reserve (Under the State Development Planning Commission)

(合并到发改委)

国家国内贸易局State Bureau of Internal Trade

国家煤炭工业局State Bureau of Coal Industry

国家机械工业局State Bureau of Machine Building Industry

国家冶金工业局State Bureau of Metallurgical Industry

国家石油和化学工业局State Bureau of Petroleum and Chemical Industry

国家轻工业局State Bureau of Light Industry

国家纺织工业局State Bureau of Textile Industry

国家建筑材料工业局State Bureau of Building Materials Industry

国家烟草专卖局State Tobacco Monopoly Bureau

国家有色金属工业局State Bureau of Nonferrous Metal Industry

(以上由国家经贸委管理above are all under the State Economic and Trade Commissio n,现均为商务部管理)

国家外国专家局(人事部) State Bureau of Foreign Experts Affairs (under the Ministry of Personnel)

国家海洋局(国土资源部) State Bureau of Oceanic Administration (under the Ministry of Land and Resources)

国家测绘局(国土资源部) State Bureau of Surveying and Mapping (ditto)

国家邮政局(信息产业部) State Post Bureau (under the Ministry of Information Industr y)

国家文物局(文化部) State Cultural Relics Bureau (under the Ministry of Culture)

国家中医药管理局(卫生部) State Administration of Traditional Chinese Medicine (unde r the Ministry of Public Health)

国家外汇管理局(中国人民银行总行) State Administration of Foreign Exchange (under t he People’s bank of China)

国家出入境检验检疫局(海关总署) State Administration for EntryExit Inspection and Qu arantine (under the General Administration of Customs)

增加:

国家信访局China Bureau of Letters and Calls

中国共产党,其他政党及政协相关名称

中国共产党中央委员会Central Committee of the Communist Party of China

中央政治局Political Bureau of the Central Committee of the CPC

中央政治局常务委员会Standing Committee of the Political Bureau of the CPC

中央书记处Secretariat of the Central Committee of the CPC

中央军事委员会Central Military Commission of the CPC

中央纪律检查委员会Central Commission for Discipline Inspection of the CPC

中央办公厅General Office, CCCPC

中央组织部Organization Department, CCCPC

中央宣传部Publicity Department, CCCPC

中央统一战线部United Front Work Department, CCCPC

中央对外联络部International Liaison Department, CCCPC

中央政法委员会Committee of Political and Legislative Affairs, CCCPC

中央政策研究室Policy Research Office, CCCPC

中央直属机关工作委员会Work Committee for Offices Directly under the CCCPC

中央国家机关工作委员会State Organs Work Committee of the CPC

中央台湾工作委员会Taiwan Affairs Office, CCCPC

中央对外宣传办公室International Communication Office, CCCPC

中央党校Party School of the CPC

中央党史研究室Party History Research Centre, CCCPC

中央文献研究室Party Literature Research Centre, CCCPC

中央翻译局Compilation and Translation Bureau, CCCPC

中央外文出版发行事业局China Foreign Languages Publishing and Distribution Adminis tration

中央档案馆Archives Bureau, CCCPC

中国人民政治协商会议及其机构

The Chinese People’s Political Con sultative Conference (CPPCC) and Its Structure

中国人民政治协商会议全国委员会National Committee of the CPPCC

中国人民政治协商会议全国委员会常务委员会Standing Committee of the National Com mittee of the CPPCC

中国人民政治协商会议全国委员会办公厅General Offices of the CPPCC National Commi ttee

专门委员会Special Committee

提案委员会Committee for Handling Proposals

经济委员会Committee for Economic Affairs

人口资源环境委员会Committee of Population, Resources and Environment

教科文卫体委员会Committee of Education, Science, Culture, Health and Sports

社会和法制委员会Committee for Social and Legal Affairs

民族和宗教委员会Committee for Ethnic and Religious Affairs

文史资料委员会Committee of Cultural and Historical Data

港澳台侨委员会Committee for Liaison with Hong Kong, Macao, Taiwan and Overseas Chinese

外事委员会Committee of Foreign Affairs

中国人民政治协商委员会地方委员会CPPCC Local Committees

中国政党Chinese Parties

中国共产党(中共)Communist Party of China (CPC)

中国国民党革命委员会(民革)Revolutionary Committee of the Chinese Kuomintang

中国民主同盟(民盟)Chinese Democratic League

中国民主建国会(民建)China Democratic National Construction Association

中国民主促进会(民进)China Association for Promoting Democracy

中国农工民主党Chinese Peasants and Workers Democratic Party

中国致公党China Zhi Gong Dang

九三学社Jiu San Society

台湾民主自治同盟(台盟)Taiwan Democratic SelfGovernment League

中国人民团体、协会名称英译

测绘学会Society of Geodesy, Photogrammetry and Cartography

地震学会Seismological Society

国际金融学会International Finance Society

国际战略问题学会Institute for International Strategic Studies

海洋学会Society of Oceanography

科普学会Popular Science Society

全国少年儿童文化艺术委员会Nat’l Council on Cultural and Art Work for Children

全国少年儿童工作协调委员会Nat’l Children’s Work Coordination Committee

全国史学会China Society of History

宋庆龄基金会Song Ching Ling Foundation

中国奥林匹克委员会Chinese Olympic Committee

中国笔会中心Chinese Pen Centre

中国标准化协会China Association for Standardization

中国残疾人福利基金会China Welfare Fund for the Handicapped

中国出版协会Chinese Publishers Association

中国道教协会Chinese Taoist Association

中国电视艺术家协会Chinese Television Artists Association

中国电影家协会China Film Association

中国法律质询中心Chinese Legal Consultancy Centre

中国法律会China Law Society

中国翻译工作者协会Translators Association of China

中国佛教协会Chinese Buddhists Association

中国福利会China Welfare Institute

中国歌剧研究会Chinese Opera Research Institute

中国共产主义青年团Communist Youth League of China

中国国际法学会Chinese Society of International Law

中国国际交流协会Association for Int’l Understanding of China

中国红十字会总会Red Cross Society of China

中国会计学会China Accounting Society

中国基督教“三自”爱国运动委员会ThreeSelf Patriotic Movement Committee of the Prot estant Churches of China

中国基督教协会China Christian Council

中国计量测试学会Chinese Society for Measurement

中国金融学会Chinese Monetary Society

中国考古协会Archaeological Society of China

中国科学技术史学会Chinese Society of Science and Technology History

中国科学技术协会China Society and Technology Association

中国联合国教科文组织全国委员会Nat’l Commission of The People’s Republic of China for UNESCO

中国联合国协会United Nations Association of the People’s Repub lic of China

中国美术家协会Chinese Artists Association

中国民间文艺家协会China Society for the Study of Folk Literature and Art

中国企业管理协会China Enterprise Management Association

中国曲艺家协会Chinese Ballad Singers Association

中国人民保卫儿童基金会Chinese People’s National Committee for Def ence of Children 中国人民对外友好协会Chinese People’s Association for Friendship with Foreign Countr ies

中国少年儿童基金会Children’s Foundation of China

中国少年先锋队China Young Pioneers

中国摄影家协会Chinese Photographers Society

中国书法家协会Chinese Calligraphers Association

中国天主教爱国会Chinese Patriotic Catholic Association

中国天主教教务委员会Nat’l Administrative Commission of the Chinese Catholic Church 中国天主教主教团Chinese Catholic Bishops College

中国文学艺术界联合会China Federation of Literary and Art Circles

中国舞蹈家协会Chinese Dancers Association

中国戏剧家协会Chinese Dramatists Association

中国伊斯兰教协会Chinese Islamic Association

中国音乐家协会Chinese Musicians Association

中国杂技艺术家协会Chinese Acrobats Association

中国政法学会China Society of Political Science and Law

中国作家协会Chinese Writers Association

中化全国妇女联合会All China Women’s Federation

中华全国工商联合会All China Federation of Industry and Commerce

中华全国归国华侨联合会All China Federation of Returned Overseas Chinese

中华全国青年联合会All China Youth Federation

中华全国世界语联合会All China Esperanto League

中华全国台湾同胞联谊会All China Federation of Taiwan Compatriots

中华全国体育总会All China Sports Federation

中华全国新闻工作者协会All China Journalists’ Association

中华全国总工会All China Federation of Trade Unions

中华医学会Chinese Medical Association

中国各级党政机关干部名称英译名

中共中央总书记General Secretary, the CPC Central Committee

政治局常委Member, Standing Committee of Political Bureau, the CPC Central Com mittee

政治局委员Member, Political Bureau of the CPC Central Committee

书记处书记Member, secretariat of the CPC Central Committee

中央委员Member, Central Committee

候补委员Alternate Member

…省委/市委书记Secretary,…Provincial/M unicipal Committee of the CPC

党组书记secretary, Party Leadership Group

中华人民共和国主席/副主席President/Vice President, the People's Republic of China 全国人大委员长/副委员长Chairman/Vice Chairman, National People's Congress

秘书长Secretary-General

主任委员Chairman

委员Member

(地方人大)主任Chairman, Local People's Congress

人大代表Deputy to the People's Congress

国务院总理Premier, State Council

国务委员State Councilor

秘书长Secretary-General

(国务院各委员会)主任Minister in Charge of Commission for

(国务院各部)部长Minister

部长助理Assistant Minister

司长Director

局长Director

省长Governor

常务副省长Executive Vice Governor

自治区人民政府主席Chairman, Autonomous Regional People's Government

地区专员Commissioner, prefecture

香港特别行政区行政长官Chief Executive, Hong Kong Special Administrative Region 市长/副市长Mayor/Vice Mayor

区长Chief Executive, District Government

县长Chief Executive, County Government

乡镇长Chief Executive, Township Government

秘书长Secretary-General

办公厅主任Director, General Office

(部委办)主任Director

处长/副处长Division Chief/Deputy Division Chief

科长/股长Section Chief

科员Clerk/Officer

发言人Spokesman

顾问Adviser

参事Counselor

巡视员Inspector/Monitor

特派员Commissioner

人民法院院长President, People's Courts

人民法庭庭长Chief Judge, People's Tribunals

审判长Chief Judge

审判员Judge

书记Clerk of the Court

法医Legal Medical Expert

法警Judicial Policeman

人民检察院检察长Procurator-General, People's procuratorates

监狱长Warden

律师Lawyer

公证员Notary Public

总警监Commissioner General 警监Commissioner

警督Supervisor

警司Superintendent

警员Constable

中国国家机构英文名

如何翻译中国国家机构 The National People's Congress 全国人民代表大会 The State Central Military Commission中华人民共和国中央军事委员会The Standing Committee of the NPC全国人大常委会 The Supreme People's Court最高人民法院 The Supreme People's Procuratorate最高人民检察院 The State Council国务院 General Office of the State Council国务院办公厅 Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政协全国委员会 Organs Composing the State Council国务院组成部门 Ministries Agriculture 农业部 Civil Affairs民政部 Commerce商务部 Communications交通部 Construction建设部 Culture文化部 Education教育部 Finance财政部 Foreign Affairs外交部 Health卫生部 Information Industry信息产业部 Justice司法部 Labor and Social Security劳动和社会保障部 Land and Resources国土资源部 National Defense国防部

Personnel人事部 Public Security公安部 Railways铁道部 Science and Technology科技部 State Security安全部 Supervision监察部 Water Resources水利部 Commissions National Development and Reform Commission国家发展和改革委员会 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense 国防科学技术工业委员会 State Ethnic Affairs Commission民族事务委员会 State Population and Family Planning Commission中国人口与计划生育委员会 State Owned Assets Supervision and Administration Commission 国务院国有资产监督管理委员会 Other People's Bank of China中国人民银行 National Audit Office国家审计署 Organs Directly Under the State Council国务院直属机构 General Administration of Customs中国海关总署 State Administration of Taxation国家税务总局 State Administration for Industry and Commerce国家工商行政管理总局State Environmental Protection Administration国家环境保护总局General Administration of the Civil Aviation of China中国民航总局State Administration of Radio, Film and Television国家广播电影电视总局 State General Administration of Sport国家体育总局 National Bureau of Statistics国家统计局 State Forestry Administration国家林业局

中国国家机关的英文名

全国人民代表大会National People’s Congress (NPC) 主席团Presidium 常务委员会Standing Committee 办公厅General Office 秘书处Secretariat 代表资格审查委员会Credentials Committee 提案审查委员会Motions Examination Committee 民族委员会Ethnic Affairs Committee 法律委员会Law Committee 财务经济委员会Finance Affairs Committee 外事委员会Foreign and Economy Committee 教育,科学,文化委员会Education, Science, Culture and Public Health Committee 内务司法委员会Committee for Internal and Judicial Affairs 华侨委员会Overseas Chinese Affairs Committee 法制委员会Commission of Legislative Affairs 特定问题委员会Committee of Inquiry into Special Questions 宪法修改委员会Committee for Revision of the Constitution 中华人民共和国主席President of the People’s Republic of China 中央军事委员会Central Military Commission 最高人民法院Supreme People’s Court 最高人民检察院Supreme People’s Procuratorate 国务院State Council (1)国务院部委Ministries and Commissions Directly under the State Council 外交部Ministry of Foreign Affairs 国防部Ministry of National Defence 国家发展计划委员State Development Planning Commission (该部门已更名为国家发展与改革委员会National Development and Reform Commissio n) 国家经济贸易委员会State Economic and Trade Commission (该部门已撤销,合并到商务部Ministry of Commerce) 教育部Ministry of Education 科学技术部Ministry of Science and Technology 国家科学技术工业委员会Commission of Science, Technology and Industry for Nationa l Defence 国家民族事务委员会State Ethnic Affairs Commission 公安部Ministry of Public Security 国家安全部Ministry of State Security

国家机关机构中英文名对照表2020

国家政机关机构中英文名对照表Bilingual Catalogue on the Names of Party and Government Offices of China 一、中中央机构、直属机构;D的领导职务(CCCPC Organs and Departments; leading positions of CPC) I.D中央机构、直属机构(CCCPC Organs and Departments): 1.中国党中央委员会(中央):the Central Committee of the Communist Party of China(CCCPC); 2.中国党全国代表大会:National Congress of the Communist Party of China(NCCPC); 3.中央委员会:Central Committee of CPC; 4.中央纪律检查委员会(中纪委):the Commission for Discipline Inspection of the Central Committee of the CPC(CDIC); 5.中央政治局:the Political Bureau of the Central Committee of the CPC; 6.政治局常务委员会:Standing Committee of the Political Bureau of the Central Committee; 7.中央书记处:the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party of China; 8.中央军事委员会:the Military Commission of the Central Committee of the Chinese Communist Party; 9.中央全会:Plenary Session of the Central Committee of the CPC; 10.中央办公厅:General Office of the CPC Central Committee; 11.中央政法委:Committee of Political and Legal Affairs of the CPC Central Committee; 12.中央文献研究室:Party Literature Research Center of the CPC Central

机构英语翻译

单位及部门名称英译概述 单位部门名称在英语中属于专有名词范畴,其语用特征要求专词专用,所以一个单位只能使用一种译名(词语排列及组合、缩写形式都应该统一不变),如"中国银行",英译:the Bank of China 缩写:B.O.C. ,而不能作任何更改,比如按字面译成:the Chinese Bank 或the China Bank,都是不妥当的。 按此原则,在翻译单位名称时,应首先查阅有关资料,确定是否有普遍接受的定译,尤其是政府机构的译名,更应采用中央有关部门对外正式名称,绝不能按字面即兴翻译,以致出现一个机构数个译名的混乱状况。 按照英语语法,专有名词的词首字母应大写,但是像of、the、and等虚词一般小写,如"黄岩区人民政府",英译:the People's Government of Huangyan District。 单位名称中包含地名或人名的,应用汉语拼音,如上例中的"黄岩",应音译为Huangyan,而不能采用意译。单位名称中包含的企业字号,使用汉语拼音是最为简便也最为保险的方法,但绝不是最佳方法,详见本章4.4节。 目前,我国的单位按其性质可分为国家机关、事业单位及企业单位三类。以下分别就这三类进行详述:4.2 国家机关英译 4.2.1 机关名称英译分类词典 由于国家机关本身内涵的确定性及严肃性,所以在英译时更要注重法定依据或权威依据。 本手册所收集的国务院下属机构的英译系转引自国务院办公厅秘书局二○○二年二月十九日印发的《国务院各部委、各直属机构英文译名》最新修订本,应属权威性的译名;未包含在上述修订本内的有关机构,则尽量采用该机构的官方自选英文名作为标准定译,如找不到标准定译,则转而根据"人民网"及"中国日报"等权威媒体上的英译,并参考英美等国相关机构英文名,斟酌选定。 资料按以下规则进行分类列表: 1. 党委系统 2. 人大系统 3. 政协系统 4. 法院 5. 检察院 6. 军队系统 7. 政府系统 详见本书附录I分类词典第1部分。 4.2.2 机关名称英译分析: 4.2.2.1 关于"部"的英译 党务系统的部,译作Department。 如:统战部à United Front Work Department 国务院下属的部,译作Ministry 如: 国防部àMinistry of National Defence 中央军委四总部,译作Department,如: 总后勤部àGeneral Logistics Department 其它社会机构的部一般均译作Department, 如公共关系部àPublic Relations Department;售后服务部àAfter Sales Department ;住院部àIn-patient Department 4.2.2.2 局的译法 "局"是我国一级政府部门中用得最普遍的机构通名,一般译作Bureau, 如:纺织工业局àBureau of Textile Industry ;公安局àBureau of Public Security;也可译作Administration,如:民航局àCivil Aviation

常用国家部门机关英文名称

1. Ministries and Commissions under the State Council:国务院下属各部委: Ministry of Foreign Affairs外交部 Ministry of National Defense国防部 National Development and Reform Commission国家发改委 Ministry of Education教育部 Ministry of Science and Technology科技部 Commission of Science, Technology and Industry for National Defense (COSTIND) 国防科工委 State Ethnic Affairs Commission民族事务委员会 Ministry of Public Security 公安部 Ministry of State Security国安部 Ministry of Supervision监察部 Ministry of Civil Affairs民政部 Ministry of Justice司法部 Ministry of Finance财政部 Ministry of Personnel人事部 Ministry of Labor and Social Security劳动和社会保障部 Ministry of Land and Resources国土资源部 Ministry of Construction建设部 Ministry of Railways铁道部 Ministry of Communications交通部 Ministry of Information Industry信息产业部

中国人民银行历任行长简介---全国金融办联席会议中心

中国人民银行历任行长简介---全国金融办联席会议中心南汉宸(1949.10——1954.10) 南汉宸:(1895-1967),山西洪洞人。1911年入太原师范学校。辛亥革命期间,参加太原起义。1913年被选为山西征蒙军的队长。1914年考入北平政法学校,不久回乡,当过两年的小学教员。1918年参加倒阎(锡山)活动,遭阎通缉,逃亡在外。1920年后经营过煤炭、纺纱、轧棉等实业。1923年到天津,从事反对北洋军阀的活动。1924年入冯玉祥部,任国民第三军军需官、参议,次年任干部训练处处长。1926年冯玉祥五原誓师后组织国民联军,他任第三军政治部主任。10月加入中国共产党。此后长期从事党的秘密工作和统战工作,曾利用他在国民党地方政府中的合法地位,多次帮助、营救和掩护过党的一些同志。1927年他在冯玉祥属下任河南省政府秘书主任兼第一科科长。同年冬受党的派遣赴皖北组织特委,搞武装暴动。1928年春暴动失败后回河南,到鹿钟麟部,曾被委为信阳县县长。1929年调回省政府任秘书主任。1930年代理省民政厅厅长,后随杨虎城部入陕,任陕西省政府秘书长。1932年遭南京政府通缉逃亡日本,第二年回国。1933年曾为孙殿英部的高等顾问。1934年到天津,和吉鸿昌等组织反法西斯大同盟,不久调往上海,从事党的

秘密工作。1935年秋再至天津,与王世英等继续从事党的统战工作。1936年西安事变发生后,到西安做团结张学良、杨虎城逼蒋抗日的工作。1937年秋随八路军到山西,任第二战区战地总动员委员会组织部长。为组织山西人民抗日武装、壮大山西新军,推动山西的抗日救亡运动,做出了贡献。1939年第二战区战地总动员委员会被阎锡山解散后,回到延安。1940年春到晋西北帮助建立抗日民主政权。同年秋返延安,任中共中央统一战线工作部副部长。1941年调任陕甘宁边区政府财政厅长兼参议会秘书长。为整理边区的财政、克服面临的经济困难,打破国民党的经济封锁,发展边区的生产和保障边区人民的生活,付出了大量的心血。1945年冬到张家口任晋察冀边区政府财政处长。1948年任华北财经办事处副主任兼华北银行总经理。从1949年至1954年一直担任中国人民银行行长,是中国人民金融事业的创建人之一。1950年加入中国民主建国会,任副主任委员。1953年任国际贸易促进委员会主席,后又任党组书记。1954年起连续当选为第一、二、三届全国人民代表大会常务委员会委员。“文化大革命”开始后,受到了林彪、江青反革命集团的诬陷和迫害,1967年1月逝世。1979年得到平反昭雪。 曹菊如(1954.11——1964.10)

中国-国家概况

国家概况 一、基本信息 1、国名(全称):中华人民共和国 2、国土面积:9,634,057平方公里 3、人口数量:13.6782亿人(2014年) 4、官方语言:汉语(通用普通话) 5、主要宗教:道教、佛教、基督教、天主教、伊斯兰教 6、主要民族(或人种):汉族、满族、蒙古族、回族、维吾尔族、藏族 二、地理概况 1、主要地貌:我国主要地貌类型有:山地、高原、盆地、丘陵和平原。中国境内不仅有常见的构造地貌、河流地貌、海岸地貌,而且有现代冰川和古代冰川作用遗迹、冻土和冰缘作用现象、沙漠和戈壁等,还有在一定气候条件下,反映特殊岩性的石灰岩地貌和黄土地貌。中国地貌种类的多样、典型,是世界其他国家难以相比的。 2、气候介绍:中国幅员辽阔,跨纬度较广,距海远近差距较大,加之地势高低不同,地形类型及山脉走向多样,因而气温降水的组合多种多样,形成了多种多样的气候。从气候类型上看,东部属季风气候(又可分为亚热带季风气候、温带季风气候和热带季风气候),西北部属温带大陆性气候,青藏高原属高寒气候。从温度带划分看,有热带、亚热带、暖温带、中温带、寒温带和青藏高原区。从干湿地区划分看,有湿润地区、半湿润地区、半干旱地区、干旱地区之分。而且同一个温度带内,可含有不同的干湿区;同一个干湿地区中又含有不同的温度带。因此在相同的气候类型中,也会有热量与干湿程度的差异。 三、政治概况 1、政治体制:人民代表大会制度 2、最高立法机构及其简介:全国人民代表大会 《中华人民共和国宪法》规定,中华人民共和国全国人民代表大会是最高国家权力机关。它的常设机关是全国人民代表大会常务委员会。全国人民代表大会和全国人民代表大会常务委员会行使国家立法权。 3、最高行政机构及其简介:国务院 中华人民共和国国务院,即中央人民政府,是最高国家权力机关的执行机关,是最高国家行政机关。国务院由总理、副总理、国务委员、各部部长、各委员会主任、审计长、秘书长组成。国务院实行总理负责制。各部、各委员会实行部长、主任负责制。 4、最高司法机构及其简介:最高人民法院 中华人民共和国最高人民法院是中华人民共和国最高审判机关,负责审理各类案件,制定司法解释,监督地方各级人民法院和专门人民法院的审判工作,并依照法律确定的职责范围,管理全国法院的司法行政工作。 5、现任国家元首:习近平 6、现任政府首脑:李克强 7、现任外交部长:王毅

国防法规

国防法规复习提纲 一、国防法规的含义 (一)基本含义:国防法规是指国家为了加强防务,尤其是加强武装力量建设,用法律形式确定并以国家强制手段保证其实施的行为规范的总称。 国防法规作为国防活动的基本法规规范,其主要任务是调整和规范国家在国防领域仲的各种关系,把国防建设纳入到法律化轨道,确保革命化、现代化、正规化建设总目标的实现。 (二)国防法在国家法制建设中的地位和作用 各国根据本国的实际,对各部门法的划分也有所不同,在我国的法律体系中,对各部门法大体上可以做以下划分:1、宪法;2、行政法;3、民法;4、经济法;5、劳动法;6、环境法;7、刑法;8、诉讼程序法;9、军事法(国防法律法规)。在这里,军事法的外延要大一点,其主要内容或者讲根本内容是国防法规。通过表中,我们可以看出,国防法规是我国法律体系和法制建设中一个重要的、独立的法律门类。健全的国防法规是建设现代化国防的重要保证,是依法治军、提高军队战斗力的强大法制武器,也是衡量一个国家国防建设的是否制度化的重要标志。 (三)我国现行的国防法规等级 1、全国人民代表大会及其常务委员会制定颁布的法律。 2、国务院、中央军委制定颁布的行政法规。 3、国务院各部委和中央军委各总部制定颁布的法规。 4、各军种和大军区制定的法规细则。 5、各省、自治区、直辖市人大和政府制定颁布的地方性法律规章。 司法适用的优先性。国防法规优先适用,是指在解决与国防利益、军事利益有关的法律问题时,如果国防法规和其他的法规都有相关的规定,这时要以国防法规的规定作为司法依据,以国防法规作为评判是非的标准和采取行动的准则,其他法规要服从国防法规。同时要注意优先适用不是指的先后顺序,而是一种排他性的单项选择。 二、我国国防法规的发展历史、现状及前景展望 (一)我国古代十分重视安危意识的确立,但尚未形成完整的国防法规体系 (二)我国近、现代国防法体系的建立和完善 《中华人民共和国国防法》简介:1997年3月14日通过、共12章70条。 国防法的定制与颁布,是我国国防建设和法制史上的一件大事,对于加强国防建设和完善军事法规,具有十分重要的现实意义和深远的历史意义。 第40条:国家通过开展国防教育,是公民增强国防观念,掌握国防知识、发扬爱国主义精神,自觉履行国防义务。 第41条:国防教育贯彻全民参与、长期坚持、讲求实效的方针。实行经常教育与集中教育、普及教育与重点教育、理论教育与行为教育三个“结合”原则。 第42条:一切国家机关和武装力量、各党政和社会团体、各企事业单位都应当组织本地区、本部门、本单位开展国防教育。 第50条:依照法律服兵役和参加民兵组织是中华人民共和国公民的光荣义务 《中华人民共和国兵役法》简介:现行《兵役法》1984年5月颁布,1998年12月修正。共12章68条。 兵役制度是《兵役法》的核心。 第2条:中华人民共和国实行义务兵与志愿兵结合、民兵与预备役相结合的兵役制度。 第3条:中华人民共和国公民,不分民族、种族、职业、家庭出身、宗教信仰和教育程度,都有义务依照本法的规定服兵役。有严重生理缺陷或者严重残疾不适合服兵役的人,免服兵役、依照法律被剥夺政治权利的人,不得服兵役。 第43条:高等院校的学生在就学期间,必须接受基本军事训练。根据国防建设的需要,适合担任军官职务的学生,再进行短期集中训练,考核合格的,经军事机关批准,服军官预备役。 第44条:高等院校设军事训练机构,配备军事教员,组织实施学生的军事训练。 第61条:对拒绝逃避政绩而有拒不改正的,在两年内不得录取为国家公务员、国有企业职工,不得出国或升学。战时有上述行为,构成犯罪的依法追究刑事责任。 第68条:本法自1984年10月1日起施行。

中国各部委英文名

中国各部委英文名 每次翻译时都要核对,干脆整理出来了 国家发展和改革委员会 National Development and Reform Commission 中华人民共和国环境保护部 Ministry of Environmental Protection of the People’s Republic of China 中华人民共和国国家工商局行政管理总局 State Administration For Industry & Commerce (地方工商局就把State 换成地方名称,如北京工商局Beijing Administration for Industry & Commerce) 中华人民共和国教育部 Ministry of Education of the People’s Republic of China 中华人民共和国卫生部 Ministry of Health of The People’s Republic of China 中华人民共和国商务部 Ministry of Commerce of the People’s Republic of Chin a 中华人民共和国财政部

Ministry of Finance People’s Republic of China 中华人民共和国交通运输部 Ministry of Transport of the People’s Republic of China 中华人民共和国科学技术部 The Ministry of Science and Technology of the People’s Republic of China 中华人民共和国民政部 Ministry of Civil Affa irs of the People’s Republic of China 中华人民共和国监察部 Ministry of Supervision of the People’s Republic of China 中华人民共和国公安部 The Ministry of Public Security of the People’s Republic of China 中华人民共和国外交部 Ministry of Foreign Affairs of the People’s Republic of China 中华人民共和国工业和信息化部 Ministry of Industry and Information Technology of the People’s Republic of China

国家安全宣传资料宣传资料

国家安全知识宣传资料 一、宣传条幅 1、国家安全,人人有责。 2、保卫国家安全促进经济建设。 3、维护国家安全是全党全国人民的共同任务。 4、齐抓共管构筑牢固的国家安全人民防线。 5、热烈庆祝《国家安全法》颁布十九周年。 6、国家安全牢记不忘。 7、居安思危警钟长鸣。 8、安全教育重在青年。 9、国家安全重如山重任在肩不畏难,家喻户晓广宣传,于无声处斗魔顽。 10、国家利益高于一切。 11、加强国家安全工作,警惕国际国内敌对势力的渗透、颠覆和分裂活动。 12、国家主权、国家安全要始终放在第一位。 二、关于公民和组织维护国家安全的权利和义务的法律规定 《中华人民共和国宪法》第五十四条规定:“中华人民共和国公民有维护祖国的安全、荣誉和利益的义务,不得有危害祖国的安全、荣誉和利益的行为。” 《中华人民共和国国家安全法》第三条规定:“中华人民共和国公民有维护国家的安全、荣誉和利益的义务,不得有危害国家的安全、荣誉和利益的行为。

一切国家机关和武装力量、各政党和各社会团体及各企业事业组织,都有维护国家安全的义务。” 第十五条规定:“机关、团体和其他组织应当对本单位的人员进行维护国家安全的教育,动员、组织本单位的人员防范、制止危害国家安全的行为。” 第十六条规定:“公民和组织应当为国家安全工作提供便利条件或其他协助。” 第十七条规定:“公民发现危害国家安全的行为,应当直接或者通过所在组织及时向国家安全机关或者公安机关报告。” 第十八条规定:“在国家安全机关调查了解有关危害国家安全的情况、收集有关证据时,公民和有关组织应当如实提供,不得拒绝。” 第十九条规定:“任何公民和组织都应当保守所知悉的国家安全工作的国家秘密。” 第二十条规定:“任何个人和组织都不得非法持有属于国家秘密的文件、资料和其他物品。” 第二十一条规定:“任何个人和组织都不得非法持有、使用窃听、窃照专用间谍器材。” 第二十二条规定:“任何公民和组织对国家安全机关及其工作人员超越职权、滥用职权和其他违法行为,都有权向上级国家安全机关或者有关部门检举、控告。上级国家安全机关或者有关部

中华人民共和国宪法简介介绍

中华人民共和国宪法简介介绍中华人民共和国宪法是中国的最高法律,也是国家的根本法律。它 规定了国家的基本政治制度、国家机构的职责和权力、公民的基本权 利和义务等内容,确保了国家的和平与稳定。本文将对中华人民共和 国宪法进行简要介绍。 第一章总纲 宪法第一章为总纲,包括了宪法的目的、立法原则和根本任务。宪 法的目的是要建设社会主义法治国家,维护国家的统一和利益,保障 公民的基本权利。宪法的立法原则是以马克思列宁主义、毛泽东思想、邓小平理论、"三个代表"重要思想为指导,以社会主义道路为主线。宪法的根本任务是坚持四项基本原则:坚持中国共产党的领导,坚持社 会主义道路,坚持人民民主专政,坚持马克思主义和中国特色社会主 义理论体系。 第二章公民的基本权利和义务 宪法第二章规定了公民的基本权利和义务。其中包括了公民的人身 权利(生命权、健康权、人格尊严等)、政治权利(选举权、被选举 权等)、经济权利(劳动权、私有财产权等)、社会权利(受教育权、社会保障权等)等。公民也有一系列的义务,如遵守宪法和法律、履 行爱国主义义务、保卫祖国等。 第三章国家机构和国家制度

宪法第三章规定了国家的机构和制度。国家机构包括全国人民代表大会、国家主席、国务院、最高人民法院、最高人民检察院等。全国人民代表大会是最高国家权力机关,代表了人民的利益。国家主席是国家的元首,国务院是行政机关。最高人民法院和最高人民检察院负责司法和检察事务。 第四章国家统一和国防建设 宪法第四章规定了国家统一和国防建设。保持国家的统一是中华人民共和国的重要任务,国防建设是国家的根本任务之一。国家保证各民族的平等和团结,保护少数民族的合法权益。国家积极开展国防建设,维护国家的安全和利益。 第五章法律法规和司法机构 宪法第五章规定了法律法规和司法机构。法律是国家的行为准则,国家制定、颁布和执行法律。宪法确保了公民的合法权益得到保护。司法机构是维护法律权威和公平正义的重要力量,最高人民法院和最高人民检察院负责司法审判和检察工作。 第六章宪法修正和解释 宪法第六章规定了宪法的修正和解释。宪法的修正需要经过全国人民代表大会的决定。宪法的解释由最高人民法院负责,保证宪法的正确执行和适应国家发展的需要。 总结:

中国红十字会简介

中国红十字会简介 中国红十字会是从事人道主义工作的社会救助团体,是中华人民共和国统一的红十字组织,以弘扬“人道、博爱、奉献”的红十字精神,保护人的生命和健康,促进人类和平进步事业为宗旨。中国红十字会是国际红十字运动的重要成员。 中国红十字会1904年成立,建会以后从事救助难民、救护伤兵和赈济灾民活动,为减轻遭受战乱和自然灾害侵袭的民众的痛苦积极工作,并参加国际人道主义救援活动。 新中国成立后,中国红十字会于1950年进行了协商改组,周恩来总理亲自主持并修改了《中国红十字会章程》。1952年中国红十字会恢复了在国际红十字运动中的合法席位。建国初期,中国红十字会在协助政府履行《日内瓦公约》、处理战争遗留问题、开展民间外交、宣传卫生防病知识、保护人民生命与健康等方面做了大量卓有实效的工作。 改革开放以来,中国红十字事业取得了长足的发展。1993年10月,中华人民共和国第八届全国人民代表大会常务委员会第四次会议通过了《中华人民共和国红十字会法》,使中国红十字事业有了法律保障。 2004年中国红十字会召开的第八次全国会员代表大会,是中国红十字会发展史上的一个重要里程碑,大会聘请国家主席胡锦涛担任中国红十字会名誉会长,选举彭珮云继续担任中国红十字会会长,通过了《中国红十字事业2005-2009年发展规划》。 目前,中国红十字会有31个省级分会、333个地级分会、2860个县级分会和新疆建设兵团分会,铁路和商业系统红十字会,香港和澳门特别行政区红十字会,有7万个基层组织,团体会员单位12万个,志愿者113.2万人,会员总数2398万人,其中青少年会员1549万人。 中国红十字会主要职责 备灾救灾 中国红十字会积极开展自然灾害的救助工作,除紧急阶段实施救援工作外,还进行灾后重建。建立了沈阳、杭州、孝感、西安、广州和成都等6个区域性备灾中心,北京、上海、云南、湖南等15个省(自治区、直辖市)建立了省级备灾中心,部分地(市)也建立了备灾中心或仓库,储备救灾物资,培训救灾人员,备灾救灾网络已初步形成。 中国红十字会应急管理体系逐步完善,全国32个省级(含新疆生产建设兵团)红十字会制订了应急预案,其中27个应急预案被纳入本省级总体应急预案体系。 卫生救护 中国红十字会依法开展初级卫生救护培训和防病知识的宣传普及工作,在易发生意外伤害的行业和基层组织培训救护员,组织群众参加意外伤害和自然灾害的现场救护。 卫生关怀及人道救助 协助政府开展无偿献血的宣传推动工作,对先进单位和个人进行表彰。 推动遗体(器官)捐献工作;开展艾滋病预防宣传和健康教育。 积极开展捐献造血干细胞的宣传动员、组织工作,截至2007年底,中国造血干细胞捐献者资料库库容量已达70万人份。 中国红十字会已建立社区红十字服务站点16000多个,博爱超市500多个,以博爱服务站和博爱超市为平台,开展了满足群众需求,形式多样的社区红十字服务活动。 在全国118个县开展参与新农合和医疗救助试点工作,援建近600个红十字博爱卫生院(站),开展富有实效的关注农民健康活动,协助政府改善农民看病难、看病贵问题。 “红十字天使计划”对患有重大疾病的贫困农民和儿童实施医疗救助,协助政府改善贫困乡村的医疗卫生条件,捐建农村博爱卫生院(站),培训乡村医生。 根据红十字会与红新月会国际联合会与国际奥林匹克委员会签署的合作备忘录精神,中国红十字会于2007年3月与北京奥组委签署《合作备忘录》并正式参与29届奥林匹克运动会的服务工作。在奥运会期间,中国红十字会将做好对奥运志愿者的初级卫生救护培训、参与社会志愿服务及城市应急志愿服务、推动无偿

中国国家机构英文名

中国国家机构英文名

如何翻译中国国家机构 The National People's Congress 全国人民代表大会 The State Central Military Commission中华人民共和国中央军事委员会The Standing Committee of the NPC全国人大常委会 The Supreme People's Court最高人民法院 The Supreme People's Procuratorate最高人民检察院 The State Council国务院 General Office of the State Council国务院办公厅 Chinese People's Political Consultative Conference中国人民政协全国委员会 Organs Composing the State Council国务院组成部门 MinistriesAgriculture 农业部 Civil Affairs民政部 Commerce商务部 Communications交通部 Construction建设部 Culture文化部 Education教育部 Finance财政部 Foreign Affairs外交部 Health卫生部 Information Industry信息产业部 Justice司法部 Labor and Social Security劳动和社会保障部 Land and Resources国土资源部 National Defense国防部

National Administration for Protection of State Secrets国家保密局

相关文档