文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 生活大爆炸第一季第一集双语对照字幕

生活大爆炸第一季第一集双语对照字幕

生活大爆炸第一季第一集双语对照字幕
生活大爆炸第一季第一集双语对照字幕

如果一个光子打向有两个狭缝的平面

So if a photon is directed through a plane 如果有一个狭缝可以观测到

with two slits in it and either slit is observed,

那它没有同时通过两个狭缝

it will not go through both slits.

如果观测不到那它会通过

If it's unobserved,it will.

但如果它是在离开平面后

However,if it's observed after it's left the plane

在击中目标物之前被观测到

But before it hits its target,

那它不会同时通过两个狭缝

it won't have gone through both slits.

没错你想说什么

Agreed. what's your point?

没什么我只是觉得这个主意放在T恤上不错There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt.

-您好 -稍等

-excuse me. -hang on.

横1是"爱琴海"

One across is "aegean."

竖8是"纳巴科夫"(1899-1977 俄裔美国小说家) Eight down is "nabokov."

横26"MCM"

26 across is "mcm."

竖14是...你手挡住了...

14 down is... move your finger... 是"门"(生物分类) 所以说横十四是"太子港"(海地首都)

"phylum" which makes 14 across "port-au-prince"

你看 "Papa Doc"(海地总统绰号)提示了所以是"太子港"

See,"papa doc's capitol idea," that's "port-au-prince."

在海地

Haiti.

-需要帮忙吗 -是的

-can I help you? -yes.

这里是高智商精子库吗

Is this the high-iq sperm bank?

如果这还要问的话那你可能不该来这

If you have to ask,maybe you shouldn't be here. 我看就是这儿了I think this is the place.

-把表格填了 -谢谢

-fill these out. -thank you.

-马上就好 -不急

-we'll be right back. -take your time.

我正好把填字游戏做完

I'll just finish my crossword puzzle.

等等

Oh,wait.

莱纳德我觉得我做不到

Leonard,I don't think I can do this.

开什么玩笑你都是"半职业选手"了

What,are you kidding? you're a semi-pro.

不是的我们这是在犯基因欺诈罪

No. we are committing genetic fraud.

我们的精子并不能保证

There's no guarantee that our sperm

将来就能生出高智商的后代

is going to generate high-iqOffspring.

你想想我姐姐和我的DNA结构相同

Think about that. I have a sister with the same basic dna mix

可她只是快餐店的女服务生

Who hostesses at fuddruckers.

谢尔顿当初是你要来的

Sheldon,this was your idea.

这点补贴能让我们

A little extra money to get

在寓所里拥有分式T-1带宽

fractional t-1 bandwidth in the apartment.

我知道我的确渴望更快的下载速度

I know,and I do yearn for faster downloads. 但那些可怜的女人们

But there's some poor woman

会把希望寄托在我精子上的

who's gonna pin her hopes on my sperm.

如果她最后发现那小不点连曲线下面积

What if she winds up with a toddler who doesn't know if he should use

该用积分还是微分算都不知道她会怎么想

An integral or a differential to solve the area under a curve?

-我肯定她还是会爱他的 -我不会

-i'm sure she'll still love him. -i wouldn't. 你现在想怎么样

Well,what do you want to do?

我想走了

I want to leave.

该怎么跟她说呢

What's the protocol for leaving?

我不知道...我以前从来没在捐献精子时中途走人过

I don't know... I've never reneged on a proffer of sperm before.

我们就直接走吧

Let's try just walking out.

-再见 -再见很高兴见到你

-bye. -bye. nice meeting you.

你还在为那个精子库的事生气吗

Are you still mad about the sperm bank?

没有

No.

你想不想听有关楼梯的有趣事情

You want to hear an interesting thing about stairs?

不太想

Not really.

如果有一格阶梯的高度存在哪怕两毫米的微小差距If the height of a single step is off by as little as two millimeters,

-大多数人会被绊倒 -跟我无关

-most people will trip. -i don't care.

两毫...那不太可能吧

Two milli... that doesn't seem right.

不是真的我12岁时做过一系列试验

No,it's true,I did a series of experiments when I was 12

我爸爸还摔断了锁骨

My father broke his clavicle.

你就是因为这个被他们送去寄宿学校的?

Is that why they sent you to boarding school? 不是是因为我那些关于激光的试验

No. that was a result of my work with lasers. 这是新邻居?

New neighbor?

很明显

Evidently.

比起上一个的水准真是有显著提高

Significant improvement over the old neighbor. 那个体重200磅有皮肤问题的异装癖者?

200-pound transvestite with a skin condition? 那是没错

Yes,she is.

-你好 -你好

-oh,hi. -hi.

我们不想打搅你我们就住你对面We don't mean to interrupt. we live across the hall.

你们真好啊

Oh,that's nice.

我们不是住在一起我是说...

We don't live together. I mean...

我们是住在一起

We live together,

不过是在分开的异性恋的卧室里

But in separate,heterosexual bedrooms.

好的

Okay,well...

看来你们就是我的新邻居了我叫佩妮

Guess I'm your new neighbor. penny.

-我是莱纳德他是谢尔顿 -你好

-leonard. sheldon. -hi.

那么...

Well...

欢迎成为我们的邻居

Welcome to the building.

谢谢你我们可以什么时候喝喝咖啡

Thank you. maybe we can have coffee sometime. 很好啊

Great.

-那...再见 -再见

-well... bye. -bye.

我们要不要请她来吃午饭?

Should we have invited her for lunch?

不我们要开始看太空堡垒卡拉狄加第二季

No.We're gonna start season two of battlestar galactica.

第二季的DVD我们已经看过了

We already watched the season two dvds.

但评论音轨还没看

Not with commentary.

我觉得我们应该做个好邻居

I think we should be good neighbors

请她作客让她觉得亲切

And invite her over,make her feel welcome.

我们从没请过那个叫路易还是叫路易斯的过来

We never invited louie-slash-louise over.

那是我们的不对

And that was wrong of us.

我们得扩大下我们的朋友圈子

We need to widen our circle.

我的朋友圈子已经很大了

I have a very wide circle.

我的空间上有212个好友

I have 212 friends on myspace.

不错可他们你一个也没见过

Yes,and you've never met one of them.

这正是其美妙之处

That's the beauty of it.

我要请她过来

I'm gonna invite her over.

我们可以好好吃一顿然后...聊天

We'll have a nice meal and... chat.

聊天? 我们平时不聊天至少下了网不聊

Chat? we don't chat. at least not offline.

这没什么难的

It's not difficult.

你只要听着她讲些什么

You just listen to what she says

然后你适当地回应她一些

And then you say something appropriate in response.

那最后要干什么?

To what end?

你好...又来了

Hi... again.

你好

Hi.

那个...

Anyway...

我们带了印度菜回来

We brought home indian food.

然后...

And...

我知道搬家可能会很累

I know that moving can be stressful,

并且我发现当我身心俱疲时

And I find that when I'm undergoing stress, 美食和伙伴能让我感觉很舒坦

That good food and company can have a comforting effect.

还有咖喱本身有通便功效我想我不必再说Also,curry is a natural laxative,and I don't have to tell you

你知道如果大肠通畅...

That,you know,a clean colon is just...

那又可以少一件操心事了

One less thing to worry about.

这方面我不在行不过我相信如果是邀请别人吃午餐

I'm no expert,but I believe in the context of a luncheon invitation, 你最好不要说些肠运动的事

You might want to skip the reference to bowel movements.

你们是在邀请我过去吃饭?

You're inviting me over to eat?

是的

Yes.

你们真好我很乐意

Oh,that's so nice. I'd love to.

太好了

Great.

你们平时都玩些什么

So,what do you guys do for fun around here? 今天我们尝试过靠自慰来挣钱

Today we tried masturbating for money.

好了就当在自己家一样

Okay,make yourself at home.

谢谢

Thank you.

不用谢

You're very welcome.

这些东西看上去真深奥啊

This looks like some serious stuff.

-莱纳德这是你写的? -不这是我的

-leonard,did you do this? -actually,that's my work.

不错只是一些量子力学而已

Yeah. well,it's just some quantum mechanics 边上还随便写了一点点弦理论

With a little string theory doodling around the edges.

那部分是我开的玩笑

That part there,that's just a joke.

讽刺下波恩-奥本海默近似

It's a spoof of the born-oppenheimer approximation.

这么说你就像是"美丽心灵"里那种天才一样

So you're like one of those beautiful mind genius guys.

是吧

Yeah.

-真让人赞叹 -我也有块板

-this is really impressive. -i have a board. 如果你喜欢板这块是我的

If you like boards,this is my board.

上帝啊

Holy smokes.

如果你说"上帝啊"是想

If by "holy smokes",you mean

再一次强调说你能在任何一个麻省理工的

A derivative restatement of the kind of stuff 男生寝室墙上发现那些涂鸦那一点没错

You can find scribbled on the wall of any men's room at mit,sure.

-什么? -得了吧

-what? -come on.

谁没看到那微分上面写着"我打住了心碎了算不下去了"

Who hasn't seen this differential below "here I sit,broken-hearted"?

至少我不会为了解决个数学问题

At least I didn't have to invent 26 dimensions 去发明个什么26维出来

Just to make the math come out.

我没有创造发明他们本来就有

I didn't invent them. they're there.

-哪个宇宙有? -所有的都有...这就是我说的关键-in what universe? -in all of them... that is the point.

你们介意我先开吃吗

Do you guys mind if I start?

佩妮...

Penny...

这是我的座位

That's where l sit.

那你坐我旁边

So,sit next to me.

不...我坐那里的

No... I sit there.

有什么区别

What's the difference?

-什么区别? -开始了

-what's the difference? -here we go.

在冬天这个位子离暖气比较近所以比较暖和

In the winter,that seat is close enough to the radiator

但也不至于太近以至于引起出汗

To remain warm,and yet not so close as to cause perspiration

在夏天通过窗子吹进来的风直接在这里交叉

In the summer,it's directly in the path of a cross-breeze

就是这边和那边的窗户

Created by opening windows there and there. 看电视正好有个角度

It faces the television at an angle 不会太正从而影响跟别人说话

That is neither direct,thus discouraging conversation,

也不会太斜从而造成脖子酸疼

Nor so far wide as to create a parallax distortion.

我还能继续不过我觉得你已经明白我的意思了

I could go on,but I think I've made my point. 你想让我移开吗

Do you want me to move?

你就随便坐一下吧

-well... -just sit somewhere else.

好的

Fine.

谢尔顿坐下!

Sheldon,sit!

这样很好啊

Well,this is nice.

不太有人来我们这里作客的

We don't have a lot of company over.

不是吧库萨帕里和沃尔维茨就经常过来

That's not true. koothrappali and wolowitz come over all the time.

-是我知道但... -星期二晚上

-yes i know,but... -tuesday night,

我们还玩"克林贡拼字游戏"玩到凌晨一点(克林贡是外星人)

We played klingon boggle till 1:00 a.m.

是我记得

Yeah,I remember.

-不要说我们没有伙伴 -对不起

-don't say we don't have company. -sorry.

-这是社交上很消极的暗示 -我说对不起了

-that has negative social implications. -i said I'm sorry!

"克林贡拼字游戏"?

Klingon boggle?

是的就是普通的拼字游戏只不过...

Yeah. it's like regular boggle,but...

是用克林贡语言

In klingon.

关于我们已经说得够多了说说你吧

That's probably enough about us. so,tell us about you.

我? 好吧

Me? okay.

我是射手座的

I'm a sagittarius,

就这一点你们很可能就了解得比我想说的多得多了Which probably tells you way more than you need to know.

没错我们可以了解到你有群众性文化妄想

Yes. it tells us that you participate in the mass cultural delusion

就是指你出生时

That the sun's apparent position

相对于任意确定星座的太阳的视位置

Relative to arbitrarily defined constellations at the time of your birth

可能会决定你的性格

Somehow affects your personality.

有什么来着?

Participate in the what?

我认为谢尔顿是想说

I think what sheldon's trying to say

我们可能不会第一个猜你是"射手座"的

Is that sagittarius wouldn't have been our first guess.

是很多人会以为我是水相星座的

Yeah,a lot of people think I'm a water sign. 还有什么让我想想

Okay,let's see,what else.

我是素食者但我吃鱼

I'm a vegetarian. except for fish.

偶尔吃牛排牛排真赞!

And the occasional steak. I love steak!

真有趣

Well,that's interesting.

莱纳德吃玉米会不消化

Leonard can't process corn.

你有什么工作吗

Well... do you have some sort of a job?

有我是家乳酪蛋糕店的服务生

Yeah. I'm a waitress at the cheesecake factory. 我很喜欢乳酪蛋糕

I love cheesecake.

你不是不能吃乳糖嘛

You're lactose-intolerant.

我是不吃...我只是觉得那东西不错

I don't eat it... I just think it's a good idea. 还有我正在写一个剧本

Anyways,I'm also writing a screenplay.

讲一个多愁善感的女生从内布拉斯加州的林肯来到了洛杉矶

It's about this sensitive girl who comes to l.a. from lincoln,nebraska, 她本想当名演员最终却在乳酪蛋糕店当了服务生To be an actress and winds up a waitress at the cheesecake factory.

看来这是根据你的经历写的

So,it's based on your life.

不我是来自奥马哈

No,I'm from omaha.

如果真拍成了电影我会去看的

If that was movie,I would go see it.

我就说是不错吧?

I know,right?

让我想想还有什么...

Okay,let's see,what else...

大概就这些了

Guess that's about it.

这就是佩妮的故事了

That's the story of penny.

真不错

It sounds wonderful.

是不错

It was.

直到我爱上了那混蛋!

Until I fell in love with a jerk!

怎么回事?

What's happening?

上帝你知道吗我和他同居了4年

God,you know,4 years I lived with him.

整整4年...都跟高中生涯一样长了

4 years... that's like as long as high school. 你花了4年才读完高中?

It took you 4 years to get through high school? 真...不敢相信我竟然那么信任他

It just... I can't believe I trusted him.

我该说些什么吗? 我感觉我该说些什么

Should I say something? I feel like I should say something.

你? 算了你只会越帮越忙

You? no,you'll only make it worse.

你们想知道最悲哀的是什么吗

You want to know the most pathetic part?

即使我已经恨透了他的谎言他的不忠

Even though I hate his lying,cheating guts... 我还是爱他

I still love him.

我是不是疯了?

Is that crazy?

是疯了

Yes.

生活大爆炸第一季台词(中英文对照)14

看生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价

生活大爆炸第三季S3E10 中英文对照剧本

莱纳德看我的 Hey,Leonard,check this out. 莱纳德她又来了 Leonard,she's doing it again. 我觉得你调戏食物会让谢尔顿郁闷 I think it upsets Sheldon when you play with the food.不应该是她从碗里随便拿起食物 No.It upsets Sheldon when she willy-nilly takes it 而不顾还要平均分配的问题时 from the containers without regard 让谢尔顿很郁闷 for its equitable distribution. 这就是印度有饥荒的根本原因 This is essentially why you have famine in India. 你要我吐回去吗 You want me to put it back? 莱纳德 Leonard. 当你调戏谢尔顿时会让谢尔顿郁闷 It upsets Sheldon when you play with the Sheldon. 怎么样啊我亲爱的呆瓜们 What's up,my nerdizzles? 拉杰谢尔顿 Raj,Sheldon, 我想将我的女朋友伯纳黛特引见与你们 I want you to meet my girlfriend Bernadette. 你好莱纳德佩妮 Hello.Leonard,Penny, 你们认识我的女友伯纳黛特的 you know my girlfriend Bernadette. -嗯-嗨 -Yeah.-Hey. 伯纳黛特跟呆瓜们说绝对的 Bernadette,say fo'shizzle to my nerdizzles. 我不能这么说 I don't think I can. 我没有霍华德那种街头痞子风 I don't have Howard's street cred. 我希望这没造成问题 I hope it's all right-- 我跟我的女朋友伯纳黛特说 I told my girlfriend Bernadette 她可以跟我们共进晚餐 she could join us for dinner.

《生活大爆炸》第一季 英语单词及短语总结

1.普通级词汇 dolly:n. 小轮搬运车,手推车 fulcrum:n.(杠杆的)支点,支轴 vortex:n. 漩涡,旋风 entropy:n. 熵 transvestite:n. 易装癖者 immaculate:adj. 无缺点的,无瑕疵的 evening gown:n. (通常带有拖地长裙的)女夜礼服 insomnia:n.失眠 unorthodox:adj. 非传统的,异端的 sinus:n. 鼻窦 sleep apnea:睡眠时呼吸暂停 otolaryngologist:n. 耳鼻喉科医师 proctologist:n. 直肠科医师 pelvis:n. 骨盘 Intoxicating:adj. 醉人的,使人兴奋的 dowels:n.木钉,暗销 infrared repeater:n. 红外线中继器 photocell:n. 光电池 aquarium pump:n. 潜水泵 drip tray:n. 除霜水盘 sluice:n. 水闸 overflow reservoir:n. 蓄水池,储液器 heat sink:n. 散热片 junkyard:n. 废品旧货栈 oxyacetylene torch:n. 氧乙炔炬 2.爆炸级词汇 Lois Lane:超人前女友 Green Lantern:绿灯侠 Mandelbrot set of complex numbers:芒德勃罗(Beno?t Mandelbrot,1924-),波兰几何学家,分形理论创始人。Mandelbrot集又被称为“数学恐龙”,对每一个C,让z0=0代入迭代式:f(z) = z*z + C,经足够多次迭代后函数值不扩散,这样的C所组成的集合为M集。M集被认为是数学上最为复杂、最美丽的集合之一。 Oppenheimer:奥本海默,1945年带领“曼哈顿计划”洛斯·阿拉莫斯实验室全体科学家成功研制出世界上第一枚原子弹 3.爆炸级食品 pad thai:泰式炒面 Vienna sausages:维也纳香肠 Honey Puffs:一种低纤维麦片 Big Bran:一种含有糠麸的高纤维麦片 4.精选语录

生活大爆炸_第一季_剧本台词_中英文对照1-8

第一季8集: The Grasshopper Experiment----(小人物实验) -Sheldon:Damn you, https://www.docsj.com/doc/b22652910.html,! 去死吧,隐蔽钱包网。s -Leonard:Problem 有麻烦了 -Sheldon:The online description was completely 网站上的介绍完全是在误导人。 misleading. They said eight slots, plus removable ID. 他们说有8个夹层外加一个抽取式证件存放层。 To any rational person, that would mean room for nine 这对任何正常人都意味着能放9张卡, cards, but they don't tell you, 但他们不告诉你, the removable ID takes up one slot. 证件存放层要放在1个夹层里。 It's a nightmare! 真是场恶梦! -Leonard:Okay, now, do you really need 好吧,但你真会用到那张 the Honorary Justice League of America membership card 美国正义联盟荣誉会员卡吗 -Sheldon:It's been in every wallet I've owned since 我从5岁起就一直保持卡不离钱包了。 I was five. -Leonard:Why 为什么? -Sheldon:It says "Keep this on your person at all 这上面说"任何时候都要随身携带"。 times." It's right here under Batman's signature. 就在这儿,蝙蝠侠签名的下面。 -Raj:...and this is Leonard and Sheldon's apartment. ...这里是Leonard和Sheldon的公寓。 -Howard:Guess whose parents just got broadband. 猜猜谁的父母刚装了宽带。 -Raj:Leonard, may I present, live from New Delhi, Leonard请允许我引见来自新德里的现场直播, Dr. and Mrs. V. M. Koothrappali. V.M.Koothrappali博士及其夫人。 -Raj’s father: Tilt up the camera up! 把摄像头往上抬! I'm looking at his crotch. 我正看着他的裤裆呢。 -Raj:Sorry, Papa. 对不起爸爸。 -Raj’s father: Oh, that's much better. Hi. 这样好多了,嗨。 -Raj:And over here is Sheldon. 这边就是Sheldon。 -Raj:He lives with Leonard. 他和Leonard住一起。 -Raj’s mother:Oh, that's nice. 哦,真不错。 Like Haroon and Tanvir. 就像Haroon和Tanvir。 -Raj:No, no. Not like Haroon and Tanvir. 不,不,不像Haroon和Tanvir。 -Raj’s mother:Such sweet young men. 多么可爱的一对年轻人。 They just adopted the cutest little Punjabi baby. 他们刚领养了个超可爱的旁遮普小孩。 -Leonard:No, we're not like Haroon and Tanvir. 不,我们不像Haroon和Tanvir。 -Raj’s father: So, are you boys academics like our 你们和我儿子一样都是学术派吗? son -Leonard and Sheldon:Yes. 是的。 -Raj’s father: And your parents are comfortable with 你们父母对你们有限的赚钱能力满意吗? your limited earning potential -Sheldon:Oh, yes 满意。 -Leonard:Not at all. 一点儿也不满意。 -Raj:Papa, please. Don't start. 爸爸求你别说这个了。 -Raj’s father: It was just a question. 只是问问而已。 He's so sensitive. 他真敏感。 -Raj:Okay, that's my life. That's my friends. 好了,这就是我的生活和我的朋友。 Good to see you. Say good-bye. 很高兴见到你,说再见吧。 -Leonard and Sheldon:Bye-Bye. 拜拜。 -Raj’s father: Wait! Wait! 等等,等等! Before you go, we have good news. 在走之前我还有个好消息。 Put the computer down and gather your friends. 把电脑放下让你的朋友们都过来。 -Raj:What is it, Papa 什么事?爸...

生活大爆炸台词 第一季 13集

13 [Howard]: Ooh, new more details about the new Star Trek film. There's going to be a scene depicting Spock's birth. [Raj]: I'd be more interested in a scene depicting Spock's conception. [Sheldon]: Oh, please. For Vulcans, mating, or, if you will, Pon farr... it's an extremely private matter. [Leonard]: Still, I'd like to know the details, his mother was human, his father was Vulcan, they couldn't just conceive. [Howard]: Maybe they had to go to a clinic. Can you imagine Spock's Dad in a little room w ith a copy of Pointy Ears and Shapely Rears? [Raj]: How come on Star Trek everybody's private parts are the same? No alien lady ever told Captain Kirk“Hey, get your thing out of my nose”. [Penny]: Hi. Can you help me? I was writing an e-mail and the “a” key got stuck, now it's just going…a aaah. [Leonard]: What'd you spill on it? [Penny]: Nothing. Diet Coke. And yogurt. And a little nail polish. [Leonard]: I'll take a look at it. [Howard]: Gentlemen, switching to local nerd news, Fishman, Chen, Chaudur y and McNair aren't fielding a team in the university Physics Bowl this year. [Leonard]: You're kidding. Why not? [Howard]: They formed a barbershop quartet and got a gig playing Knott's Berry Farm. [Penny]: Wow, so in your world, you're like the cool guys. [Howard]: Recognize. [Leonard]: This is our year, with those guys out, the entire Physics Bowl will kneel before Zod. [Penny]: Zod? [Howard]: Kryptonian villain, long story. [Raj]: Good story. [Sheldon]: Count me out. [Leonard]: What? Why? [Sheldon]: You want me to use my intelligence in a tawdry competition? Would you ask Picasso to play Pictionary? Would you ask Noah to play Boggle? Would you ask Jacques Cousteau to play Go Fish? [Leonard]: Come on, you need a four-person team. We're four people. [Sheldon]: By that reasoning we should also play Bridge, hold up a chuppah and enter the Olympic bobsled competition. [Penny]: Ha-ha, tickets to that, please. [Leonard]: Sheldon, what? Do I need to quote Spock's dying words to you? [Sheldon]: No, don't. [Leonard]: “The needs of the many...outweigh the needs of the few...” [Sheldon]: “…Or the one”. Damn it, I'll do it. [Raj]: Okay, first order of Physics Bowl business, we need a truly kick-ass team name. Suggestions? [Howard]: How about the Perpetual Motion Squad? It's beyond the laws of physics, plus a little heads-up for the ladies. [Leonard]: The ladies? [Howard]: Perpetual Motion Squad... we can go all night. [Raj]: I like it. [Sheldon]: I don't. Teams are traditionally named after fierce creatures, thus intimidating one's opponent. [Raj]: Then we could be the Bengal tigers. [Sheldon]: Poor choice. Gram for gram, no animal exceeds the relative fighting strength of the army ant. [Raj]: Maybe so, but you can't incinerate a Bengal tiger with a magnifying glass. [Leonard]: Let's put it to a vote, all those in favor... [Sheldon]: Point of order, I move that any vote on team names must be unanimous, no man should be forced to emblazon his chest with a Bengal tiger when common sense dictates it should be an army ant.

生活大爆炸经典中英文台词

生活大爆炸经典台词整理 -Shel d on: In the winter, that seat is cl ose enough to the radiator to remain warm, 冬天的时候,这个地方离电暖器最近,很暖和, and yet not so cl ose as to cause perspiration; 也不会很热到直流汗。 in the summer, it's directly in the path of a cross-breeze created by opening wind ows there, and there. 夏天的时候,这里又刚好可以吹过堂风,是来自这扇窗户和那扇的。 It faces the tel evision at an angl e that is neither direct, thus discouraging conversation, 而且坐这里看电视的角度,可以直接看,又不会影响谈话, nor so far wid e as to create a parall ax distortion. 不会太远,不至于造成脖子过分扭曲。 I coul d go on, but I think I've mad e my point. 我可以继续,我想我已经说明白了。 别老记着? 这能忘得掉吗? Forget? You want me to forget? 我这脑子啥东西忘得掉啊! This mind does not forget. 从我妈给我断奶后我就没忘掉过一件事 I haven't forgotten a single thing since the day my mother stopped breastfeeding me. - 那天是周二下着毛毛雨- 好了... - It was a drizzly Tuesday. - Okay... 你哭什么 Why are you crying? 我哭我自己蠢啊 Because I'm stupid! 那也没理由哭啊 That's no reason to cry. 人只有悲伤的时候才该哭 One cries because one is sad. 比如说其他人都太蠢我感到悲伤 For example, I cry because others are stupid 所以我才哭 我和许多女生交往过 Well,I've dated plenty of women. Joyce Kim还有Leslie Winkle... There was Joyce Kim... Leslie Winkle... 通知牛津英语词典的编辑们

生活大爆炸 中英字幕对照 第1季 14集

生活大爆炸学英语The Big Bang Theory 第1季14集:The Nerdvana Annihilation -Sheldon: This sandwich is an unmitigated disaster. I asked for turkey and roast beef with lettuce and Swiss on whole wheat. unmitigated: 绝对的,十足的disaster: 灾难turkey:火鸡roast:烤肉,烘烤 lettuce:莴苣swiss:瑞士奶酪whole wheat:全麦 这个三明治真是太失败了,我点了土司夹火鸡肉和烤肉和莴苣还有瑞士奶酪 -Rajesh: What did they give you? 他们送给你的是什么? -Sheldon: Turkey and roast beef with Swiss and lettuce on whole wheat. 火鸡肉和烤肉和瑞士奶酪还有莴苣 It's the right ingredients, but in the wrong order. In a proper sandwich, the cheese is adjacent to the bread to create a moisture barrier against the lettuce. ingredient:要素,配料adjacent: 邻近的,紧靠的moisture:水分barrier:障碍 成分虽然是对的但顺序不对啊。正宗的三明治奶酪应涂在土司和莴苣之间,防止土司被莴苣弄潮湿 They might as well have dragged this thing through a car wash. might as well:或许drag:拖拉 真怀疑他们是不是把三明治在洗车房洗过一遍了 -Rajesh: I don't believe it. 不太可能吧 -Sheldon: I know. It's basic culinary science. culinary:烹饪的 是啊做三明治是厨艺基础的基础 -Leonard: Some guy is auctioning off a miniature Time Machine prop from the original film, and no one is bidding on it. auction off:拍卖,竞卖miniature:小规模的prop:支柱,支架bid on:出价,投标 有人在网上拍卖迷你时间机器,那可是原版电影的仿制品但是没有人在竞拍 -Howard: A time machine from the movie The Time Machine? 时间机器电影里的时间机器? -Leonard: No. A time machine from Sophie's Choice 不是,是"苏菲的抉择"里的时间机器 -Rajesh: Boy, Sophie could have used a time machine in that movie. Did you see it? It's rough. rough:粗糙的,粗暴的 哥们苏菲可是在那部电影里用过时间机器你们见过它么? 挺猛的 -Howard: Oh, that's cool. 哦看起来好酷啊 -Rajesh: It's only $800? 只有800块? -Leonard: Yeah. And that's my bid. bid: 竞标 是啊那是我的竞标价 -Sheldon: You bid $800?

美剧 生活大爆炸第一季 笔记整理

美剧《生活大爆炸》第一季学习笔记S01E01 填字游戏crossword puzzle 半职业选手semi-pro 后代offspring 快餐店女服务员fuddrucker 宽带bandwidth 身心俱疲undergoing stress 咖喱curry 争吵scene Ex. She just wanted to avoid having a scene with him.(指防盗门上的)对讲机intercom Ex. From the intercom 一目了然fairly self-explanatory 晚饭我请dinner is no me 我不在行I’m no expert. Leonard吃玉米会不消化的。Leonard can’ process corn. S01E02 花生油peanut oil 老毛病pathology 备用钥匙spare key 吊装带lifting belts 胸大肌upper-body strength 香草味vanilla 啰嗦chatty 非常醉人intoxicating 小菜一碟easy-peasy 我去开门I’ll get it. S01E03 很老套very old school 小事一桩snap 迷恋infautuation 防狼喷雾pepper spray 追求符合我这个层次的人go after so my own speed 刮腿毛shave one’s legs 无师自通(的专家)self-taught expert 在某事上纠结quibble over sth 看上某人get one’s eye on sb 出汗perspire 陶艺pottery 还没恢复过来haven’t quite bounced back 近在眼前了。Just a few more feet.. 沉住气。Don’t panic. 站着别动。Stay frosty. 各就各位。Lock and load. 他是有点儿帅。He’s kind of dreamy. 我觉得你没戏。I don’t think you have a shot there. 或者看到人类受伤而袖手旁观?Or through inaction allowed a human being to come to harm? 已经断网半个小时了。Internet’s been down for half an hour. 没刻在石头上(暗指某事可以变更)。It’s not carved in stone. 事情就这么水到渠成了。This thing is going the distance. 这事情肯定会被搞定的。I’m sure things will pick up. S01E04 障碍物roadback 消除压力kick the pressure off 缠着某人corner sb 奇闻异事anecdote(s)可信的plausible 取得了质的飞跃make an amazing leap forward 口感vis-à-vis taste

生活大爆炸第一季第一集字幕文件

如果一个光子打向有两个狭缝的平面 So if a photon is directed through a plane 如果有一个狭缝可以观测到 with two slits in it and either slit is observed, 那它没有同时通过两个狭缝 it will not go through both slits. 如果观测不到那它会通过 If it's unobserved,it will. 但如果它是在离开平面后 However,if it's observed after it's left the plane 在击中目标物之前被观测到 But before it hits its target, 那它不会同时通过两个狭缝 it won't have gone through both slits. 没错你想说什么 Agreed. what's your point? 没什么我只是觉得这个主意放在T恤上不错 There's no point,I just think it's a good idea for a t-shirt. -您好 -稍等 -excuse me. -hang on. 横1是"爱琴海" One across is "aegean." 竖8是"纳巴科夫"(1899-1977 俄裔美国小说家) Eight down is "nabokov." 横26"MCM" 26 across is "mcm." 竖14是...你手挡住了...

14 down is... move your finger... 是"门"(生物分类) 所以说横十四是"太子港"(海地首都) "phylum" which makes 14 across "port-au-prince" 你看 "Papa Doc"(海地总统绰号)提示了所以是"太子港" See,"papa doc's capitol idea," that's "port-au-prince." 在海地 Haiti. -需要帮忙吗 -是的 -can I help you? -yes. 这里是高智商精子库吗 Is this the high-iq sperm bank? 如果这还要问的话那你可能不该来这 If you have to ask,maybe you shouldn't be here. 我看就是这儿了 I think this is the place. -把表格填了 -谢谢 -fill these out. -thank you. -马上就好 -不急 -we'll be right back. -take your time. 我正好把填字游戏做完 I'll just finish my crossword puzzle. 等等 Oh,wait. 莱纳德我觉得我做不到 Leonard,I don't think I can do this. 开什么玩笑你都是"半职业选手"了 What,are you kidding? you're a semi-pro.

生活大爆炸中英字幕对照第一季 3集

Big Bang Theory学英语第一季3集: The Fuzzy Boots Corollary -Howard:All right, just a few more feet. And... 非常好,再前进几步... here we are, gentlemen, the gates of Elzebob. gentlemen: n. (gentleman的复数形式)绅士,先生gate:门 准备好,先生们,Elzebob大门到了。 -Sheldon:Good lord. lord:上帝 上帝啊。 -Leonard:Don't panic. This is what the last 97 hours have been about. panic:恐慌 last:a. 最后的,末尾的,最近的,晚了,迟到了;v. 持续,支持,维持 ad. 最后,后来 别慌,坚持97小时的战斗就为了这一刻。 -Howard:Stay frosty. There's a horde of armed goblins on the other side of that gate guarding the sword of Asaroth. frosty:冷淡的 a horde of:一群 armed:武装的 goblin:恶魔,小妖精 guard:保护,监护 sword:剑 待着别动,一群装备武器的地妖精,正在门的另一边,守卫着艾辛诺斯之刃。 -Leonard:Warriors, unsheathe your weapons. Magic wielders, raise your wands. warriors:武士,战士 unsheathe;抽出鞘,拔出 weapons:武器 magic:魔术的 wielders:行使者 raise:举起 wands:棍,棒 战士们,拔出你们的武器,法师们,举起你们的魔杖。 -Sheldon:Lock and load. 【Lock and load 这是一句常用的美国口语,荷枪实弹,准备好的意思】 准备好了。 -Howard:Raj, blow the gates. blow:吹,吹气 Raj,推开大门。 -Raj:Blowing the gates. 推开大门。 Control, shift... b! 【control,shift计算机键盘上的两个重要按键】 Control,Shift...B! Oh, my god, so many goblins! goblins:小妖精 天啊,那么多地精! -Howard:Don't just stand there, slash and move, slash and move! slash:挥砍,鞭打 别傻站在那里,向前开路! 向前开路! -Leonard:Stay in formation! formation:编队,排列 保持阵形!

生活大爆炸剧本第一季 17集

第一季17集:The Tangerine Factor -Sheldon:Wo de zing shi Sheldon. 我的字是Sheldon。 -Howard:No, it's "Wo de ming zi shi Sheldon." 不,应该是"我的名字是Sheldon"。 -Sheldon:Wo de ming zi shi Sheldon. 我的名字是Sheldon。 -Howard:What's this? 这是什么? -Sheldon:That's what you did. 那不是跟你学的吗? I assumed as in a number of languages, that the gesture was part of the phrase. assume:猜想gesture:手势phrase:语句 我以为在许多种语言当中手势也是表达的一部分。 -Howard:Well, it's not. 好吧,这里不是。 -Sheldon:How am I supposed to know that? suppose:假定be supposed to:应该,被期望 我怎么会知道那个? As the teacher, it's your obligation to separate obligation:义务,责任separate:分开 作为一个老师,将所教内容 your personal idiosyncrasies from the subject matter. idiosyncrasies:习性,癖好subject matter:主旨 与你的特异习惯分开是你的责任。 -Howard:Y ou know, I'm really glad you decided to learn Mandarin. Mandarin:普通话 知道吗,你决定学普通话我真的非常高兴。 -Sheldon:Why? 为什么? -Howard:Once you're fluent, fluent:流畅的 等你说流利了, you'll have a billion more people to annoy instead me. annoy:干扰,使烦恼 你可以去骚扰十多亿人,我就解放了。 -Leonard:Hey. 嘿。 -Sheldon:Mei du lui zi. 梅毒驴子。 -Howard:Y ou just called Leonard a syphilitic donkey. syphilitic:梅毒病人donkey:驴

生活大爆炸第四季中英文剧本完整版

Season 4, Episode 1: The Robotic Manipulation -Howard: And now the Kung Pao Chicken. 这是宫保鸡丁。 -Leonard: Ah, yeah. Wow. 啊,好,哇。 -Raj: Smooth. smooth: 平稳地,顺利地 厉害。 -Howard: And finally, finally: 最终,最后 最后, my Moo Shu Pork. 是我的木须肉。 -Raj: Whoo-hoo! 哇塞! -Howard: Oh, there you have it, gentlemen. 好了,先生们,你们都看到了 Our entire dinner unpacked by robot. entire: 全部的,整个的 dinner: 晚餐,晚宴 unpack: 打开机器人已经把所有饭菜取出来了。 -Raj: And it only took 28 minutes. 仅仅花了28分钟时间。 -Sheldon: Impressive, impressive: 令人钦佩的,给人印象深刻的 真不错啊, but we must be cautious. cautious: 谨慎的,小心的 不过我们得小心点。 -Howard: Why? 为什么? -Sheldon: Today, it's a Chinese food retrieval robot. retrieval: 检索,取回,恢复 今天,这是个中餐传递机器人, Tomorrow, it travels back in time travel: 旅行,旅途 明天,它会及时地穿越时空, and tries to kill Sarah Connor. 回去谋杀Sarah Connor(终结者外传女主人公)。 -Leonard: I don't think that's going to happen, Sheldon. Sheldon 我可不相信会发生这样的事情。 -Sheldon: No one ever does.

生活大爆炸第一季第一集

生活大爆炸第一季(第一集) So if a photon is directed through a plane with two slits in it and either slit i sobserved, it will not go through both slits. If it's unobserved, it will. 如果一个光子打向有两个狭缝的平面;如果有一个狭缝可以观测到;那它没有同时通过两个狭缝。如果没被观测到,那就会。 However, if it's observed after it's left the plane but before it hits its target, itwill not have gone though both slits. 总之,如果观察它在离开平面到击中目标之前,它就不会穿过那两个隙缝。Agreed. What's your point? 没错。但你为什么要说这个? There's no point. I just think it's a good idea for a t-shirt. 我只是觉得这个主意。可以用于设计T恤衫。 Excuse me. Hang on. 请问。等等。 Uh, one across is "aegean.", Eight down is "nabokov. " 26 across is "mcm.", 14 down is ... move your finger ... "phylum" which makes 14 across "port-au-prince" see,"papa doc's capitol id ea, " that's "port-au-prince." Haiti. 横1是Aegean(爱情海),竖8是Nabokov(小说洛丽塔的作者。横26是MCM,竖14是……手指挪开点,Phylum(生物门类)这样一来横14就是 Port-au-Prince(太子港)瞧,提示是"Papa doc的首都"(海地前首都),所以是太子港,海地的。 Can I help you? Yes. 能为你效劳吗?是的。 Um ... is this the high-iq sperm bank? 这里是高智商精子库吗? If you have to ask, maybe you shouldn't be here. 如果你这么问,也许你不该来这。 I think this is the place. 我想就是这没错了。 Fill these out. Thank you. We'll be right back. 把这个填一填。谢谢。我们马上好。 Oh, take your time. I'll just finish my crossword puzzle. Oh, wait. 慢慢来,我还要玩填字游戏。噢,慢着。 Leonard, I don't think I can do this. Leonard我办不到。 What, are you kidding? You're a semi-pro. 开玩笑?你可是半职业人士。 No. We are committing genetic fraud. 不。我们这样是诈骗。 There's no guarantee that our sperm is going to generate high-IQ offspri ng. Think about that. 我们没法保证生出来的一定是高智商小孩。

相关文档
相关文档 最新文档