文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 翻译硕士考研详解

翻译硕士考研详解

考研不考数学的同学,翻译硕士一定要了解!

本篇主要是写给要考翻译硕士的你,看完本篇会让你对翻译硕士有个全新的了解,也会衡量自己要不要考这个专业,如果看完本篇文章你没任何收获,那只能说明你已经是MTI 大神!!!

好了,言归正传,很多同学开始考研都是比较迷茫的,看着数学欲哭无泪,日思夜想自己到底能考一个什么专业,哲学类?法学类?教育学类?历史学类? 每天纠结的不行,得到的答案也一知半解。

那么现在就给你们说说在不考数学里面相对就业还算不错的专业,翻译硕士(MTI),下面从翻硕简介、适合考生、就业情况、考试科目、备考建议、院校选择等方面来介绍一下

翻硕简介

翻译硕士(MTI)是什么?

官方的解释:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才。所以我国设置翻译硕士专业学位。

一句话来说“应用型高级翻译人才”。

要说翻硕,就肯定要说到文学这个学科门类,文学分为三个一级学科;中国语言文学、外国语言文学、新闻传播学;翻硕对应的就是外国语言文学下面的专硕。

翻硕设笔译、口译两个培养方向,这两个方向可以结合自己实际情况进行选择。喜欢口头表达的同学可以选择口译,相对来说整体招生学校少一点。更多的学校笔译、口译初试考的都是一样的,复试有稍微的差别。(结合自己的情况具体分析)

注意!

2007年仅培养英语语种的翻译硕士,目前有的语种有英法德日俄西阿和泰语,其中泰语只有广西民族大学有,阿语和西语只有北外,北语和天外三所学校有,其余小语种学校相对较多。

适合考生

哪些学生适合考翻译硕士呢?

1)本科就是翻译专业的同学,如果考研肯定是首选这个专业。

2)本科是英语专业的同学,想继续在英语这方面有深造,考学硕英语言文学,要考二外,二外不太好复习,没有把握;考学科教学英语,教育学专硕是教育学里最热门的招生的学校就是围绕着师范类,竞争压力比较大;所以说翻硕相对的最好的一个选择,各种层次的学校都有招生;

3)本科不是英语专业同学,对英语感兴趣,考英语言文学,二外没学过,考不了;考学科教学英语,很多学校对学科英语专业有限制,要么是教育学的报考要么是英语专业的报考限制。

4)数学基础差的同学,且英语基础还可以的同学,英语有优势肯定会选自己有优势的考5)跨考的同学,翻硕对跨专业考的同学也没有限制,翻硕这个专业的设置更多的也是为了让更多的同学跨考,考这个专业大家都是从最基础的开始积累,也有大量跨专业考上的案例

一句话总结,不考数学的同学可以可以考虑这个专业!

就业情况

考了翻硕以后就业怎么样?

翻硕的就业可以很明确的告诉大家,在文科性质专业里面就业还算不错的,这个专业也是一个比较高大上的专业,身边有很多翻硕的研究生,就业方向也是比较广,有继续走翻译这条路的,做同传,会议翻译;有去外企上班的,有去当老师的,有走培训机构的,去翻译公司的,还有做翻译传媒的,进跨国旅游公司等等,不会像很多文科性质的专业比较有局限性;可能有些人会问工资待遇,因为地理因素,这个专业也算一个相对高收入的,收入水平还是主要靠个人能力的,月薪10k+的人占大部分。

一句总结就业看能力,高端职业,收入可观!

考试科目

翻硕这个专业具体考什么

Ps:以前北航、南航、北外等这一系列学校还要考二外,现在都改考翻译硕士英语。

翻译硕士专业考试科目和其他专业有很大的区别

其他专业都是350分全国统考(比如:政治100、英语100分、数学150),专业课150分的自主命题,或者不考数学的专业200分全国统考,300分的专业课;

翻硕100分的政治是全国统考,400分专业课的自主命题(翻译硕士英语100分、英语翻译基础150分、汉语写作与百科知识150分),所以翻硕这个专业最后还是要回归到目标学校上面。

接下来给大家介绍一下翻硕每科考试科目(政治全国统考就不在这统一讲了)

翻译硕士英语

英语翻译基础

这一科是翻硕考试的精髓也是备考的重中之重,需从开始复习的时候就准备和积累。这门考试主要就是想考查学生的翻译能力,比较直观!

题型比较单一:词语翻译、英译汉、汉译英

汉语写作与百科知识

这一科也是考生们最头疼的一科,不知道怎么复习,其实分析好题型,针对性的准备,要考的学生的知识的积累和写作水平

汉语写作与百科知识考试内容一览表

备考建议

翻译硕士复习阶段以及用书推荐

(一)基础阶段

词汇:

红宝书:公共英语考研词汇最全的一本词汇书包含5500词

恋恋有词:收录考研5500基础词汇,补充基础阶段的词汇量,有清晰的讲解和丰富的例句以及拓展词汇,有配套视频词汇书籍可以根据自己基础情况进行选取,跨专业或

基础一般的考生可以从基础词汇开始,循序渐进。跨基础好的直接专八词汇,然

后转GRE词汇

语法:

语法大全-张道真:上下两册加配套练习,系统学习语法,语法用这本书就足够了,权威大牛。

基础英语:

英语专业考研考点精梳与精练基础英语(星火考研):针对基础英语中单选和阅读的练习,贴合mti考研题型和难度,使用的学生比较多。

翻译部分:

12天突破英汉翻译-武峰:翻译入门必读书目,武峰老师讲的翻译方法更加浅显易懂,适合

初学者,觉得所有考翻硕的学生都应该拥有!!

翻译硕士(MTI)英汉词条互译词典:内容丰富,使用方便

China daily 热词每月整理:推荐理由考试热点,必背

汉语写作与百科知识:

汉语写作与百科知识-刘军平:推荐理由很大部分的学校都是用这本书作为参考书,市面百

科的书籍很多,这本确实很全。

(二)强化阶段

词汇:

刘毅10000词:补充中级词汇,可配合专八词汇一起背

GRE词汇(陈琦):补充高阶词汇

翻译:

韩刚二笔、三笔教材:三笔所讲的规则过于细致,所以视情况使用,每个人的基础不一样。庄绎传的英语翻译简明教程:选择性使用,庄绎传是武峰的老师!有些学生是用过这本书的。

评价也说法不一。

翻译硕士英语真题解析与习题详解:收录了各高校历年真题和解析

基础英语:

英语翻译基础真题解析与习题详解:收录了各高校历年真题和解析

百科:

汉语写作与百科知识真题解析与习题详解:收录了各高校历年真题和解析,参考价值极大翻译硕士(MTI)百科知识词条词典:内容丰富,使用方便

(三)冲刺阶段

政府工作报告(双语版)+经济学人双语:府工作报告主要是针对汉译英的翻译,因为考试中的汉译英大多都是政府工作报告类文章,经济学人是针对英译汉的,所以看这个是一个输入的过程。有了足够多的输入,再加上各种翻译方法和技巧,才能做好翻译。

英语作文练习:可以练习专四专八的作文,具体参考目标学校的考试难度和要求。

中文写作练习:公文写作非常实用的一本书从不同方面介绍讲的很细

注意:以上推荐复习阶段及书籍针对所有考生都适用,都是共性书籍,目标学校参考书目要具体针对目标学校情况来,具体学校具体分析。

共性的总书单

单词书:

红宝书恋恋有词

刘毅10000词

GRE词汇(陈琦)

语法书:

语法大全-张道真

基础英语:

英语专业考研考点精梳与精练基础英语(星火考研)

翻译英语:

12天突破英汉翻译-武峰

韩刚二笔、三笔教材

庄绎传的英语翻译简明教程

汉语写作与百科知识:

汉语写作与百科知识-刘军平

综合书籍&资料:

翻硕跨考黄皮书系列(13本)

翻译硕士英语真题解析与习题详解2本

英语翻译基础真题解析与习题详解2本

汉语写作与百科知识真题解析与习题详解2本

翻译硕士(MTI)英汉词条互译词典1本

翻译硕士(MTI)百科知识词条词典1本

一些附赠的小册子5本

政府工作报告(双语版)+经济学人双语

China daily 热词每月整理

院校选择

上外翻译硕士难度就基于院校专业的三热原则:热门地区、热门学校、热门专业学校对专业课要求比较高,分数算法也不太一样,下面可以仔细研究一下

上外的录取是这样的

一是你各项成绩过A类国家线,

二是你的技术分过上外自己划的线,

相当于有2条线啊!

技术分中:外语成绩就是指英语(或者你选考日语、德语等),

如果你总成绩325分,专业一100分,专业二90分,外语65分,

总成绩包括:政治,英语,专业1 专业2

按照公式:

技术分=初试总成绩x10%+专业1成绩+专业2成绩+外语成绩,

则你的技术分=325*10%+100+90+65=287.5分!

证明上外超级注重外语和专业课成绩

比如同样考360

A同学考政治80 英语60 专业课120 100 技术分=316分

B同学考政治60 英语80 专业课120 100 算出来就算336分

技术分相差20所以不要再政治上花太多的时间

基础好的同学可以考虑一下211师范类学校,基础一般的同学可以考虑地方师范。如:四川师范、浙江师范、上海师范等,结合自己发展的地区!

基础一般的同学热门的地区的热门学校就不要考虑了,想去上海可以看一下上海大学建议报考,偏保守一点的同学可以选择还有一些地方性是综合大学,比如:扬州大学、河南大学、河北大学等

财经类大学:以对外经济经贸大学、上财、央财、西南财经、中南财经政法大学等一系列地

学校整体偏工科,文学专业性不强,报录比3:1的样子,招生人数还比较可观,性价比高,全国还有很多类似的工科类型的院校。

基础不好的同学或者是跨专业的同学,对翻译感兴趣的同学可以考虑一下工科类型的学校。

综合性大学:

财经类大学:理工类大学:

北京大学翻译硕士考研各专业详解

北京大学翻译硕士考研各专业详解 本文系统介绍北京大学翻译硕士考研难度,北京大学翻译硕士就业,北京大学翻译硕士考研辅导,北京大学翻译硕士考研参考书,北京大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京大学翻译硕士考研机构! 北京大学翻译硕士各细分专业介绍 北京大学翻译硕士日语口译专业方向学费总额为8万元;日语笔译方向学费总额为5万元;英语笔译〔语言服务管理〕方向学费总额为8万元。 北京大学翻译硕士专业的培养目标是通过对研究生进行系统的教育与训练,使其掌握扎实的双语转换与语言技术实用能力,获得丰富的语言服务管理经验,成为符合国家翻译专业资格认证标准,符合语言服务行业需求的应用型、复合型高级语言服务管理专才,其专业方向如下: 日语口译方向; 日语笔译方向; 这两个专业的考试科目是一样的: 英语笔译〔语言服务管理〕方向; 考试科目为: 一、北京大学翻译硕士就业怎么样? 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译〔广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域〕,法庭口译〔目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白〕,商务口译,联络陪同口译〔企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作〕,文书翻译〔企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大〕。 由此来看,北京大学翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。北京大学翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的时机也会特别多。 二、北京大学翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 近些年翻译硕士很火,尤其是像北京大学这样的著名学校。总体来说,北京大学翻译硕

2022新翻译硕士

翻译专业硕士(MTI) 1、翻译专业硕士(MTI)专业简介 翻译硕士专业学位研究生,即 MTI,是为了适应市场经济对应用型高层次专门人才的需求而设立的,翻译硕士专业学位的培养目标为具有专业口笔译能力的高级翻译人才,翻译硕士专业学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。 2、招生对象: 一般为学士学位获得者;鼓励非外语专业毕业生及有口笔译实践经验者报考。 应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考 3、考试科目: 政治理论、翻译硕士英语(俄语、日语、法语、德语、朝鲜语)、英语(俄语、日语、法语、德语、朝鲜语)翻译基础、汉语写作与百科知识 其中北京外国语大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语

5、高校招收翻译专业硕士(MTI)研究生概况 扩大专业学位硕士生招生规模,2011 年专业学位硕士生占硕士生招生比例达到 30%,专家预计2015年应该达到50%。翻译专业硕士从 2007 年开始招生以来,招考院校从 15 所增加到现在的 158 所,招生人数也大幅度的增加,但是招考人数的增加并不意味着考试难度的降低。相反,由于这几年考生对翻译专业硕士的认识更加清楚,更多的应届毕业生迫于就业需求而报考翻译专业硕士,尤其是北京外国语大学、北京大学、上海外国语大学等名校的翻译专业硕士的竞争将会更加激烈! 6、常见问题 1)学术性硕士和翻译硕士(MTI)有何区别? MTI 是近几年兴起的专业硕士,很多考生对 MTI 存在误解,在我们日常咨询中,经常遇到像 MTI 是不是正规的专业,是不是交了钱就能念等诸如此类的问题。其实不然,MTI 作为最近几年出现的专业硕士,主要是国家针对学术性硕士学成后,重视理论缺乏实践,不能满足用工单位需求而推出的专业翻译硕士。 2)MTI 毕业后拿到的是单证还是双证? MTI 能拿到单证还是双证关键在于是否参加过 1 月份全国研究生入学考试,一般全日制 MTI 都可以拿到毕业证和学位证(双证) ,今年有不少学校的招生页面都明确标出了单证、双证。单证一般是指参加全国 9 月 GCT 统考就读高校在职研究生课程,最终只获取学位证书。 3)MTI 学生上课是否是全日制? 专业是否全日制,要看目标院校的安排。比如南京大学今年只招收在职 MTI(双证) ,节假日上课。 4)报考学术型硕士或 MTI 应考虑哪些因素?

北语翻译硕士各细分专业介绍

北语翻译硕士各细分专业介绍 北语翻译硕士全日制学费总额为18000,学制为两年。 北语翻译硕士的培养目标是培养适应中国政治、经济、文化、体育、建筑等领域所需要的高层次、高素质、高技能的应用型口笔译人才。 专业方向 ①英语笔译、英语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士英语 3.英语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ②日语笔译、日语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士日语 3.日语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ③法语笔译、法语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士法语 3.法语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 ④朝鲜语笔译、朝鲜语口译 考试科目为: 1.思想政治理论 2.翻译硕士朝鲜语 3.朝鲜语翻译基础 4.汉语写作与百科知识 北语翻硕考研难度解析 一、本文系统介绍了北语翻译硕士考研难度,北语翻译硕士就业,北语翻译硕士考研辅导,北语翻译硕士考研参考书,北语翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北语翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北语翻译硕士考研机构! 二、北语翻译硕士难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 就近些年的考研情况看,北语翻译硕士一直以来是比较热门的考研专业之一,2015年北语翻译硕士招生人数为65人,总体来说,北语翻译硕士招生人数多,考试难度也不算太高。每年都有大量二本三本的学生考取,根据凯程从北语研究生院内部的统计数据得知,北语翻译硕士的考生中94%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士

考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 三、北语翻译硕士就业怎么样? 据统计,2014届北语翻译硕士毕业生毕业去向:英语笔译毕业生共41人,其中16人成功签约,25人其他就业;法语口译毕业生共11人,其中6人成功签约,5人其他就业,就业率达100%。 对于翻译硕士专业,大家最关心一点就是今后就业的方向问题,翻译硕士的就业方向不仅广泛而且专业性质都很明确,可选择的余地很多,现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译(广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域),法庭口译(目前国内这一领域的高级口译人才几乎是空白),商务口译,联络陪同口译(企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游等事务中担任口译工作),文书翻译(企业、出版社、翻译公司等机构都需要具备专业素养的文本翻译人才,这一领域的人才缺口更大)。除了上述几类行业之外,如果翻译硕士毕业生能够积累丰富的口笔译经验,有自己的客户群体,那么,做自由职业翻译也是一种选择。 当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。北语硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。 四、北语翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导北语翻译硕士,您直接问一句,北语翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推脱说我们有专门的专业课老师给学生推荐参考书,为什么当场答不上来,因为他们根本就没有辅导过北语翻译硕士考研,更谈不上有翻译硕士的考研辅导资料,考上北语翻译硕士的学生了。 在业内,凯程的翻译硕士非常权威,基本上考北语翻译硕士的同学们都了解凯程,凯程有系统的考研辅导班,及对北语翻译硕士深入的理解,在北语深厚的人脉,及时的考研信息。并且,在凯程网站有成功学员的经验视频,其他机构一个都没有。同学们不妨实地考察一下。 五、北语翻译硕士考研参考书是什么 北语翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北语翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: ①汉语写作与百科 《实用汉语语法与修辞》,杨月蓉,西南师范大学出版社,1999 《中国文化读本》,叶朗,北京外语教学与研究出版社,2008 《自然科学史十二讲》,卢晓江,北京中国轻工业出版社,2007 《中国文学与中国文化知识应试指南》,林青松,东南大学出版社,2005年版 《公文写作》,白延庆,对外经贸大学出版社,2004年4月 《百科知识考点精编与真题解析》,光明日版出版社,2013年版 ②翻译硕士英语 《英语专业考研基础英语高分突破》,吴中东,世界图书出版社

翻译硕士考研详解

考研不考数学的同学,翻译硕士一定要了解! 本篇主要是写给要考翻译硕士的你,看完本篇会让你对翻译硕士有个全新的了解,也会衡量自己要不要考这个专业,如果看完本篇文章你没任何收获,那只能说明你已经是MTI 大神!!! 好了,言归正传,很多同学开始考研都是比较迷茫的,看着数学欲哭无泪,日思夜想自己到底能考一个什么专业,哲学类?法学类?教育学类?历史学类? 每天纠结的不行,得到的答案也一知半解。 那么现在就给你们说说在不考数学里面相对就业还算不错的专业,翻译硕士(MTI),下面从翻硕简介、适合考生、就业情况、考试科目、备考建议、院校选择等方面来介绍一下 翻硕简介 翻译硕士(MTI)是什么? 官方的解释:为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才。所以我国设置翻译硕士专业学位。 一句话来说“应用型高级翻译人才”。 要说翻硕,就肯定要说到文学这个学科门类,文学分为三个一级学科;中国语言文学、外国语言文学、新闻传播学;翻硕对应的就是外国语言文学下面的专硕。 翻硕设笔译、口译两个培养方向,这两个方向可以结合自己实际情况进行选择。喜欢口头表达的同学可以选择口译,相对来说整体招生学校少一点。更多的学校笔译、口译初试考的都是一样的,复试有稍微的差别。(结合自己的情况具体分析) 注意! 2007年仅培养英语语种的翻译硕士,目前有的语种有英法德日俄西阿和泰语,其中泰语只有广西民族大学有,阿语和西语只有北外,北语和天外三所学校有,其余小语种学校相对较多。 适合考生 哪些学生适合考翻译硕士呢? 1)本科就是翻译专业的同学,如果考研肯定是首选这个专业。 2)本科是英语专业的同学,想继续在英语这方面有深造,考学硕英语言文学,要考二外,二外不太好复习,没有把握;考学科教学英语,教育学专硕是教育学里最热门的招生的学校就是围绕着师范类,竞争压力比较大;所以说翻硕相对的最好的一个选择,各种层次的学校都有招生;

中科院翻译硕士考研专业介绍及难度讲解

中科院翻译硕士考研专业介绍及难度讲 解 在最艰难的时刻,更要相信自己的智慧和能力。凯程中科院翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中科院翻译硕士考研机构! 一、中科院翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 2015年中科院翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说中科院翻译硕士招生人数少,竞争压力大,考研难度不低。中科院翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从中科院研究生院内部的统计数据得知,中科院翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、中科院翻译硕士就业怎么样? 中国科学院大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起中科院都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。 中科院翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。中科院翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。 薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 三、中科院翻译硕士各细分专业介绍 中科院全日制硕士研究生的学费标准为8000元/年?生,非全日制硕士研究生的学费标准为10000元/年?生,按学年收取。全日制专业学位硕士研究生基本学习年限为3年,实行弹性学制。 中科院英语学院翻译硕士的专业方向如下: 英语口译方向 考试科目如下: ①思想政治理论 ②翻译硕士英语 ③英语翻译基础 ④汉语写作与百科知识 四、中科院翻译硕士辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导中科院翻译硕士,您直接问一句,中科院翻译硕士参考书有哪些,大多数机构瞬间就傻眼了,或者推

2022年翻译硕士357英语翻译基础考研真题和答案分析

2022年翻译硕士357英语翻译基础考研真题和答案分析 2022年翻译硕士《357英语翻译基础》考研全套【考研真题+专用教材+题库】 内容简介 •2022年翻译硕士《357英语翻译基础》考研真题与典型题详解说明:本部分收录了部分名校近年的357英语翻译基础考研真题,并精选典型习题,均有参考答案。 2.教材教辅 •2022年翻译硕士《357英语翻译基础》专用教材 •2022年翻译硕士《357英语翻译基础》考研题库 说明:《专用教材》根据大纲对重点内容进行了整理,《考研题库》参考名校考研真题并精选重要习题编写而成。 •

试看部分内容 第1章《英语翻译基础》考试指导 全日制翻译硕士专业学位(M T I)研究生入学考试总共有四门考试科目:《政治理论》,总分100分;《翻译硕士英语》,总分100分;《英语翻译基础》总分150分;《汉语写作和百科知识》,总分150分。《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,重点考察考生的英汉互译专业技能和潜质。 本章通过对《英语翻译基础》考试大纲的解读以及对《英语翻译基础》试题的分析,引导考生了解宏观备考方向,并为考生提供具体可行的备考方法,使考生成功迈出《英语翻译基础》备考之旅的第一步。 1.1 《英语翻译基础》大纲解读 全国翻译硕士专业学位教育指导委员会根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》以及培养高层次、应用型、专业性口笔译人才的教育目标,制定了全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲,其中,《英语翻译基础》考试大纲具体内容如下: 一、考试目的

《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入M IT学习阶段的水平。 二、考试性质及范围 本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括MTI考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉两种语言转换的基本技能。 三、考试基本要求 1具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。2.具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3.具备较强的英汉/汉英转换能力。 四、考试形式 本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。试题分类参见“考试内容一览表”。 五、考试内容: 本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。I.词语翻译 1.考试要求 要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。 2.题型

北京外国语大学翻译硕士考研真题答案解析与名师点评

北京外国语大学翻译硕士考研真题答案 解析与名师点评 一、英语翻译基础 英汉短语互译: Bogor Goals FTAAP zero-sum game ALS NASA genomic variation ozone depletion sinology bitcoin UNCED paparazzi amino acid digital divide existentialism silver-spoon kids 十八届四中全会 亚太经合组织 互联互通 量化宽松 公使衔参赞 埃博拉病毒 自闭症 防空识别区 负面清单 房产税 专利技术 和而不同 地沟油 真人秀 逆袭 二、篇章翻译 今年篇章翻译由以前的四篇改为了两篇,我也破天荒第一次翻译前打了草稿。 英译汉是一篇有关里约环境会议的,说实话我词汇量不行,看着也有点儿晕。 汉译英是刘梦溪写的有关孟子精神和现代社会的文章,很多文言文,比方什么礼义廉耻、国之四端之类。其实明白中文的意思翻译倒也不是特别难。 汉语写作与百科知识:

一、名词解释 尼罗河 战略伙伴关系 四大菩萨 十字军 中亚五国 日心说 元素周期律 丝绸之路经济带 金字塔 APEC 金砖四国 九大行星 三省六部的“六部” 《牡丹亭》 东盟 IS〔就是伊斯兰国〕 南北战争 二十八宿 《俄狄浦斯王》 三一律 “新寓言”派 《菊与刀》 北约 苏辛 《说文解字》 二、应用文写作 应用文是根据自己经历的某件事写一则消息,是新闻体裁的一种 三、大作文 大作文给一段材料,写一个人从火车上丢了一个鞋子,然后马上扔了另一个,说这只鞋留着也没用,有人捡到没准还能穿。然后以“让失去变的可爱”为题写一篇作文。 本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构! 五、北京外国语大学翻译硕士考研初试参考书是什么 北京外国语大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北京外国语大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 英语方向: 1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004. 2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论〔第二版修订本〕》Contemporary Translation Theories,外教社,2004. 3、马会娟、苗菊编.《当代西方翻译理论选读》,外语教学与研究出版社,2009年。

翻译硕士考研备考经验分享

翻译硕士考研备考经验分享 近年来,翻译硕士专业的考研人数逐渐增长,竞争也越来越激烈。 作为一个成功考取翻译硕士的学生,我愿意分享我在备考过程中积累 的经验和技巧,希望对即将参加翻译硕士考研的同学们有所帮助。 1. 充分了解考试内容与题型 在备考初期,了解考试内容与题型是非常重要的。翻译硕士考试主 要包含英语翻译和汉语写作两个部分,其中英语翻译还包括语言知识 与应用以及翻译理论两个子类目。了解考试内容和题型能够帮助我们 更加有针对性地安排学习计划和备考重点。 2. 制定合理的学习计划 制定合理的学习计划可以帮助我们更好地安排时间和任务。首先, 我们可以通过查阅历年真题和参考书籍来了解考试重点和难点。然后,根据自己的实际情况设置每日、每周和每月的学习目标,合理分配时间。最后,适应自己的学习习惯和节奏,坚持按计划进行学习,不拖 延时间。 3. 注重词汇和语法的积累 词汇和语法是翻译的基础,也是翻译硕士考试的重要内容。我们可 以选择一些专门的词汇和语法书籍进行系统学习,并结合真题进行巩 固和练习。同时,也可以通过阅读英语原版书籍和文章,提高自己的 阅读水平和词汇量。

4. 多做模拟题和真题 模拟题和真题是考前必做的重要内容。通过做模拟题和真题,我们 可以了解考试的难度和格式,熟悉题目的出题思路和解题方法。同时,也可以通过对错题的总结和分析,找出自己的不足之处,及时调整学 习重点,并做进一步的复习和巩固。 5. 培养翻译技巧和策略 翻译硕士考试注重翻译的实际操作能力。在备考过程中,我们需要 培养翻译技巧和策略。首先,要学会分析翻译题的要求和特点,掌握 不同类型题目的解题思路。其次,要注重细节和专业术语的准确性, 不偏离原文的语境和意思。最后,进行译文的反复修改和润色,提高 译文的可读性和流畅度。 6. 关注时事和专业知识 翻译考试不仅考察语言能力,还涉及到文化和时事的背景知识。我 们需要关注国内外的时事新闻和专业知识,扩大自己的知识面,提高 自己的综合素养。同时,也可以通过参加翻译比赛和研讨会等活动, 与行业内的专业人士交流和学习。 7. 考前复习和调整状态 考前的最后阶段,我们需要进行全面的复习和调整状态。复习的重 点可以放在重难点和易错点上,进行有针对性的温故知新。同时,我 们也要注意休息和调节心理状态,保持良好的心态和积极的信心。可 以进行一些放松活动,如散步、听音乐等,保持身心的健康。

翻译硕士考研

翻译硕士考研 Master's Entrance Exam Translation (700 words) 在大学生涯的尽头,许多人选择继续深造并报考研究生。考取硕士学位是他们追求更高学术和职业目标的重要一步。然而,考研究生并不容易,尤其是在面临考试翻译这类题型的时候。以下是一些应对硕士考研翻译题的技巧和建议。 首先,熟悉题型是非常重要的。硕士考研翻译题型通常包括英译汉和汉译英两种。在这些题目中,命题人常常会给出一段较长的英文或中文材料,并要求考生将其翻译成另一种语言。因此,考生需要熟练掌握两种语言,能够准确地理解原文并将其转化成目标语言。 其次,良好的阅读理解能力是必不可少的。在翻译题中,理解原文的意思是非常重要的。考生应该学会辨别句子的结构和语法,以及有效地理解上下文的意义。这样能帮助他们更好地理解原文,并在翻译时选择最合适的表达方式。 此外,积累词汇和短语也是非常重要的。在翻译中,一个恰当的词汇选择能够使翻译更加准确和流利。因此,考生应该积极阅读各种类型的文章,扩大自己的词汇量。此外,学习常用的短语和成语也是有益处的,因为它们在翻译时会经常用到。 此外,练习翻译也是非常重要的。通过不断练习翻译题,考生可以提高他们的翻译能力,并熟悉不同类型的题目和题材。考生可以选择练习之前的考研翻译真题,或者寻找其他相关的练

习题来进行实践。记住,熟能生巧,通过反复练习,考生可以更好地适应考试的要求并提高自己的得分。 最后,注重细节是必要的。在翻译过程中,考生应该更加注重语法、标点和拼写的准确性。一个小错误可能导致整个句子的意思发生改变,甚至整篇翻译的准确性受到影响。因此,考生应该仔细检查自己的翻译作品,并确保没有语法错误和拼写错误。 总之,考研翻译题是硕士考研中的重要一部分。通过熟悉题型、提高阅读理解能力、积累词汇和短语、练习翻译,并注重细节,考生可以更好地应对这类题目,并取得好成绩。祝愿所有考生都能在考试中取得成功!

上海交通大学翻译硕士考研难度及各专业介绍

上海交通大学翻译硕士考研难度及各 专业介绍 本文系统介绍上海交大翻译硕士考研难度,上海交大翻译硕士就业,上海交大翻译硕士考研辅导,上海交大翻译硕士考研参考书,上海交大翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程上海交大翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的上海交大翻译硕士考研机构! 一、上海交大翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 2015年上海交大翻译硕士的招生人数为23人。总体来说,上海交大翻译硕士招生量相对较大,考试难度相对不高。根据凯程从上海交大研究生院内部的统计数据得知,上海交大翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。凯程考研每年都有大量二本三本学生考取的,所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。在凯程辅导班里很多这样三凯程生,都考的不错,主要是看你努力与否。 二、上海交大翻译硕士就业怎么样? 当今,MTI翻译硕士作为新生的专业越来越“热门”,由于社会对翻译硕士专业人才需求量原来越大,所以每年报考翻译硕士的考生数量成倍增长。据上海交大发布的2014毕业生就业质量报告显示,上海交大翻译硕士毕业生总体就业率达到了98.44%。 而且当前,国内专业翻译人员较少,而且小语种众多,一般来讲每人可精通仅一两种。加之各个行业专业术语繁多,造成能够胜任中译外的高质量工作人才明显不足。所以翻译硕士可以说是当前较为稳定的热门专业之一。 由此来看,上海交大翻译硕士就业前景非常不错,上海交大翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高。 三、上海交大翻译硕士学费是多少 上海交通大学翻译硕士学费总额是1.6万元,学制二年。 另外,优秀研究生还可申请国家奖学金及社会捐助奖学金。学校还设有助教、助管、助研岗位,供研究生选择。 上海交大翻译硕士英语笔译方向考试科目如下: ①101思想政治理论 ②211翻译硕士英语 ③357英语翻译基础 ④448汉语写作与百科知识 四、上海交大翻译硕士考研辅导班有哪些? 对于翻译硕士考研辅导班,业内最有名气的就是凯程。很多辅导班说自己辅导上海交大

英语专业考研学硕与专硕之详解

英语专业考研学硕与专硕之详解 发表于:2012年06月08日10:57 0 原文地址:英语专业考研学硕与专硕之详解作者:吕忠泽 最近很多英语专业同学问到了本专业考研学硕与专硕的不同,在此老师作一说明。 英语专硕叫做翻译硕士(MTI)与学术型研究生主要有以下几大差别: 第一,学术型研究生是搞研究的,而翻译硕士是搞应用的。 第二,从报考难度讲,学术型研究生目前报考人数多,难度更大,且学术型研究生招生人数少,保送的考生 多,再加上考二外,但很多人二外都不擅长。而专业型的翻译硕士的报考人数少且招生人数多,因此翻 译硕士的难度偏低。 第三,考试科目不一,最重要的差别体现在二外上。学术型研究生要考的科目分为以下四科:政治,二外,基 础英语和综合英语。翻译硕士的考试科目分为以下四科:政治,翻译硕士英语,英语翻译基础和汉语写 作与中文百科知识。 第四,翻译硕士在上学期间奖学金比较少,有可能需要缴纳一笔学费(当然不排除有的学校有公费)。 第五,学术型研究生和翻译硕士的毕业证是一样的,但是学位证是不一样的。 第六,从考博士角度讲,这两种研究生都可以考博士,但是翻译硕士考博士,一般情况下,导师要的比较少。 第七,翻译硕士将来可以不写论文就毕业,主要看学生实习期间的实习报告。 那咱们同学适合选哪个呢,主要有以下两点建议: 主要看个人的实际情况。第一,个人倾向搞研究还是搞应用。搞研究就考学术的,搞应用就考专业的。 第二,个人二外好不好。如果二外很不好,建议报考翻译硕士,即时报学术型也考不上太好的学校和专业。

那英语专硕翻译硕士就业前景怎么样呢?同学可作参考。 到目前为止,翻译硕士还没有毕业生,但是根据目前我们所了解的情况,翻译硕士将来就业会非常好。英语的学术型研究生是非常偏向于研究的,比如英美文学方向和英语教学方向,而专业硕士则不一样。比如外经贸的翻译硕士,主要设两个专业四个培养方向:(一)英语笔译专业,下设商务笔译方向和商务法律翻译方向;(二)英语口译专业,设国际会议口译方向和商务口译方向。实际应用性极强,因此根本没必要担心就业问题。 同学可以据以上几点做出选择,考学硕还是专硕。关于学硕的择校问题及考专业问题,老师会在随后的文章中经行阐述,请关注。 1. 学硕专硕之分的由来 1.1 就业形势决定硕士必须扩招 由于本科扩招严重,课程设置不合理,导致每年产生数以万计的毫无实践经历和工作技能的待业毕业生。 对政府而言,待业人数的逐年增大,社会不安定系数逐年递增,怎样把莘莘学子入岗就业成为亟待解决的难题。对企业而言,找到优秀人才也相当不易,而中国人有高学历情节,高学历是人才的重要指标。所以,硕士在就业大军中优势明显。 于是政府明白了,解决就业问题最直接的方法是把学生送入学校攻读硕士,既减少待业青年,又能培养企业认可的人才,何乐而不为呢? 所以,硕士扩招势不可挡。 1.2 科研形势决定硕士必须缩招 何谓硕士?硕士是有独立思考能力和一定科研创新能力之人,甘于放弃功利而坐冷板凳苦心钻研之人。 但是,随着硕士的扩招,研究生成为就业的跳板,功利主义四处开花,风气败坏,没有人愿意攀登科学高峰了。同时,导师也不把研究生看成高等人才、中国科学的未来,而是敛财工具。这导致硕士质量严重下降,逐渐连硕士就业也成困难。 为继先人之绝技,维持科学和就业的可持续发展,硕士缩招势在必行。 1.3 政府解决方案——学硕专硕之分 就业形势决定硕士必须扩招,科研形势决定硕士必须缩招,貌似出现了不可调和的矛盾。政府作为老练的和稀泥者,果断使出杀手锏——分硕士为学硕和专硕!政府希望,从一开始,考研者就主动举手示意,究竟是为就业考研还是为科研考研。前者是为专硕,后者是为学硕。 传统的硕士都是按照培养科学家的方案来培养学生。事实上,社会不需要这么多科学家,大批量培养科学家也是天方夜谭。按照原有方案培养学生无疑是耗

翻译硕士考研全程规划

翻译硕士考研全程规划 你现在有没有准备考研呢?有没有想过向更高的阶层发展呢,如果有准备有想法那么翻译硕士考研全程规划帮您解忧。 一阶基础复习规划(3-6月份) 主要目标:掌握大纲要求的词汇及短语,全面复习语法,争取语法无盲点。 大家都知道英语学习中如果词汇不掌握,对考试来说是非常不利的,很多同学说自己有技巧,但是如果连题目都看不懂的话,有技巧去哪里施展呀,尤其是英语考试,通篇的英语词汇,这时,谁知道的词汇谁就占了优势;还有同学会说,大纲没有明确提出语法,而且考试也不专门考查语法题,但是为什么有些同学单词都认识,但是句子,文章还是读不懂,当然就是语法没有掌握,而且翻译题,主要考查的就是词汇,语法和语言组织能力,可见词汇和语法是英语复习中的基础,所以我们放在辅导中的第一阶段。 大家要注意,只有做好这个阶段,顺利完成这个阶段的任务,才会更顺利的进行下面的复习。 复习中注意几个问题: (1)要根据自己的具体情况量身制定复习计划 做任何事情都要有计划,考试复习更是如此,英语的基础阶段词汇的不需要大量的做题,只需要大量的阅读,大家应该在复习内容量化,譬如说每天看一单元单词(30~50页为一单元),语法的学习比较枯燥,所以在要练习题中巩固及复习自己的语法盲点。 (2)关于词汇复习的建议 无论选择哪本词汇书,当然大纲是最好的,可以把这本词汇书平均分成7个单元,这样每天早上早起15分钟,晚上晚睡15分钟,利用这个挤出来的时间看单词,大家注意一下,我这里用的是看,所以不要背,第一遍的任务就是先混个眼熟,把不认识的单词标出来(如果不认识的多于认识的,那就把认识的标出来),词义只看第一二个核心的意思即可。这样一个月就可以看四遍词汇,三个月下来是十二遍,不想记住也难了。

考研翻译硕士复习重点内容

考研翻译硕士复习重点内容 考研翻译硕士复习重点内容 翻译硕士考研成语典故翻译 中国文化博大精深,中国语言很含蓄很细腻,以成语、典故为例,而许多成语、典故蕴意的很深,且含意与字面意相差甚远,译员如果处理不好,就有可能使听众“丈二和尚摸不着头脑",更有可能译出来的话语是笑话百出,不仅达不到讲话人所要表达的效果,且有可能适得其反。那么这种情况下该如何做好翻译工作呢,一起来看下。 有一种比较理想的情况,就是译语中可以找到与原语相对应的表达法,这时,只要将其替代即可。 如"班门弄斧"与"to teach one's grandmother to suck eggs","半斤八两"与"six of one and half a dozen of the other","画蛇添足"与"to paint the lily",等等 当然,一般情况下,在不影响理解的前提下,对成语、典故的翻译只要能表达出其主要意思即可,但若是语境中需要听众完全了解其字面意与蕴含意,就得解释一番了。 比如"塞翁失马"一般可以译成"Misfortune may prove a blessing in disguise."但在必要时,则可以简单讲一下这个典故:"This is an allusion to a story popular for more than 2,000 years in China. It's about an old man at the frontier who lost his horse。" 翻译硕士考研词类转化实例讲解

在汉英翻译中可进行各种词类的转换,例如:汉语动词转换成英语名词、形容词、介词;汉语形容词或副词转换成英语名词;汉语名词转换成英语动词等等。其中,汉语动词转换成英语抽象名词尤为普遍。高校常用的翻译教材,如张培基、吕瑞昌、冯庆华等编撰的翻译教材均将这种转换列在第一位。请看以下各例: 例1. 中国政府承诺不对无核国家使用核武器。 如不注意词性转换,译文可能是: The Chinese government undertakes not to use that it will not use nuclear weapons against non-nuclear countries. 这种译文显得有些口语化,不够庄重。不如改用抽象名词non-use: The Chinese government undertakes non-use of nuclear weapons against non-nuclear countries. 例2. 禁止任何叛国、分裂国家、煽动叛乱及窃取国家机密的行为。 译文一:To prohibit any act of treason, acts to split the country, incite rebellion and steal secrets. 译文二:To prohibit any act of treason, secession, sedition and theft of state secrets. 以上译文一使用split , incite, steal 等动词虽然语义正确,但似乎不够庄重。译文二使用抽象名词,因而显得文字严谨,适合正式法律条文的风格。 例3. 技术引进合同应当订明下列事项:引进技术的保密义务,改进技术的归属和分享。

北京外国语大学翻译硕士考研真题汇总与答案解析

北京外国语大学翻译硕士考研真题汇总 与答案解析 一、英语翻译基础 英汉短语互译: Bogor Goals FTAAP zero-sum game ALS NASA genomic variation ozone depletion sinology bitcoin UNCED paparazzi amino acid digital divide existentialism silver-spoon kids 十八届四中全会 亚太经合组织 互联互通 量化宽松 公使衔参赞 埃博拉病毒 自闭症 防空识别区 负面清单 房产税 专利技术 和而不同 地沟油 真人秀 逆袭 二、篇章翻译 今年篇章翻译由以前的四篇改为了两篇,我也破天荒第一次翻译前打了草稿。 英译汉是一篇有关里约环境会议的,说实话我词汇量不行,看着也有点儿晕。 汉译英是刘梦溪写的有关孟子精神和现代社会的文章,很多文言文,比如什么礼义廉耻、国之四端之类。其实明白中文的意思翻译倒也不是特别难。

汉语写作与百科知识: 一、名词解释 尼罗河 战略伙伴关系 四大菩萨 十字军 中亚五国 日心说 元素周期律 丝绸之路经济带 金字塔 APEC 金砖四国 九大行星 三省六部的“六部” 《牡丹亭》 东盟 IS(就是伊斯兰国) 南北战争 二十八宿 《俄狄浦斯王》 三一律 “新寓言”派 《菊与刀》 北约 苏辛 《说文解字》 二、应用文写作 应用文是根据自己经历的某件事写一则消息,是新闻体裁的一种 三、大作文 大作文给一段材料,写一个人从火车上丢了一个鞋子,然后马上扔了另一个,说这只鞋留着也没用,有人捡到没准还能穿。然后以“让失去变的可爱”为题写一篇作文。 本文系统介绍北京外国语大学翻译硕士考研难度,北京外国语大学翻译硕士就业,北京外国语大学翻译硕士考研辅导,北京外国语大学翻译硕士考研参考书,北京外国语大学翻译硕士专业课五大方面的问题,凯程北京外国语大学翻译硕士老师给大家详细讲解。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的北京外国语大学翻译硕士考研机构! 五、北京外国语大学翻译硕士考研初试参考书是什么 北京外国语大学翻译硕士参考书很多人都不清楚,这里凯程北京外国语大学翻译硕士王牌老师给大家整理出来了,以供参考: 英语方向: 1、Bassnett,Susan.《翻译研究》Translation Studies,外教社,2004. 2、Gentzler,Edwin.《当代翻译理论(第二版修订本)》Contemporary Translation Theories,

MTI考研翻译硕士考研百科知识汇总

考研翻译硕士考研百科知识汇总 一、古希腊文学: 1、古希腊“荷马史诗”:《伊利昂纪》《奥德修纪》 2、悲剧诗人: 埃斯库罗斯:《被缚的普罗米修斯》 索福克勒斯:《奥狄浦斯王》 欧里庇得斯:《美狄亚》 3、喜剧诗人阿里斯托芬:《阿卡奈人》 4、伊索和《伊索语言》:狐狸与葡萄,农夫和蛇 二、古印度文学: 1、“吠陀”诗集:好几千首诗,既有神话传说,又有描写现实生活的作品。 2、史诗:《摩诃婆罗多》《罗摩衍那》 三、古代日本文学: 1、大和民族最古老的和歌总集:《万叶集》,有四万五千多首歌,多为抒情短歌。日本的诗圣柿本人麻吕擅长写抒情长歌,作品也收集其中。(相当于唐代) 2、世界文明的物语文学的代表:《源氏物语》 四、阿拉伯文学的珍宝:《一千零一夜》 五、欧洲文艺复兴时期的文学: (一) 意大利文学 1、画坛三杰: 达?芬奇——永恒微笑的《蒙娜丽莎》 米开朗琪罗——雕像《大卫》人的尊严和力量 拉斐尔——人间母亲“圣母” 2、文坛三杰: 但丁——长诗《神曲》 彼特拉克——抒情诗集《歌集》 薄伽丘——短篇小说集《十日谈》 (二) 法国文学 拉伯雷——长篇小说《巨人传》 (三) 西班牙文学 塞万提斯——长篇小说《堂吉诃德》 西班牙戏剧之父维加——历史剧《羊泉村》 (四)英国文学 1、英国诗歌之父乔叟——诗体故事集《坎特伯雷故事集》 2、“诗人的诗人”斯宾塞——长诗《仙后》(讲究格律和技巧) 3、莎士比亚: 喜剧——《威尼斯商人》《仲夏夜之梦》《皆大欢喜》等 早期悲剧——《罗密欧与朱丽叶》 四大悲剧——《哈姆雷特》《奥赛罗》《麦克白》《李尔王》 传奇剧——《暴风雨》《辛白林》《冬天的故事》 5、弥尔顿——《论国王和官吏的职权》,说“君权民授”;万行史诗《失乐园》、《复乐园》以及诗剧《力士参孙》 六、法国古典主义文学

中国科学院翻译硕士考研专业介绍及难度讲解

中国科学院翻译硕士考研专业介绍及难 度讲解 在最艰难的时刻,更要相信自己的智慧和能力。凯程中国科学院翻译硕士老师给大家详细讲解所遇到的问题。特别申明,以下信息绝对准确,凯程就是王牌的中国科学院翻译硕士考研机构! 一、中国科学院翻译硕士考研难度大不大,跨专业的人考上的多不多? 2015年中国科学院翻译硕士的招生人数为10人,从这方面来说中国科学院翻译硕士招生人数少,竞争压力大,考研难度不低。中国科学院翻译硕士每年都有大量二本三本学生考取的。根据凯程从中国科学院研究生院内部的统计数据得知,中国科学院翻译硕士的考生中90%是跨专业考生,在录取的学生中,基本都是跨专业考的。 在考研复试的时候,老师更看重跨专业学生的能力,而不是本科背景。其次,翻译硕士考试科目里,百科,翻译及基础本身知识点难度并不大,跨专业的学生完全能够学得懂。即使本科学翻译的同学,专业课也不见得比你强多少(大学学的内容本身就非常浅)。所以记住重要的不是你之前学得如何,而是从决定考研起就要抓紧时间完成自己的计划,下定决心,就全身心投入,要相信付出总会有回报。 二、中国科学院翻译硕士就业怎么样? 中国科学院大学本身的学术氛围好、人脉资源广,出国机会也不少,在全国的知名度是响当当的,提起中国科学院都知道他们的翻译硕士特别强,社会认可,自然就业就没有问题。 中国科学院翻译硕士就业前景非常不错,毕业生整体需求还是比较旺盛的。中国科学院翻译硕士的含金量很大,现在经济贸易的国际化程度越来越高,对翻译的需求也是很大的,这种专业性人才是非常有市场的,只要能力够就业很轻松,工资也很高,出国的机会也会特别多。 现在国内紧缺的专业翻译人才五大方向为会议口译、法庭口译、商务口译,联络陪同口译、文书翻译。 薪资令人羡慕。据一个做自由职业翻译人在微博上透露,同声传译每天收入在4000左右,随行翻译每天2000左右。如此客观的收入,难怪常年报考人数居高不下了。毕业后只要在工作中不断的累计经验提升自己,学习翻译学的同学想要达到这个收入标准应该不是难事。 三、中国科学院翻译硕士各细分专业介绍 中国科学院全日制硕士研究生的学费标准为8000元/年•生,非全日制硕士研究生的学费标准为10000元/年•生,按学年收取。全日制专业学位硕士研究生基本学习年限为3年,实行弹性学制。 中国科学院英语学院翻译硕士的专业方向如下: 英语口译方向 考试科目如下: ①思想政治理论 ②翻译硕士英语 ③英语翻译基础 ④汉语写作与百科知识 四、中国科学院翻译硕士辅导班有哪些?

浙江工商大学213翻译硕士日语考研真题详解

浙江工商大学213翻译硕士日语考研真题详解 2021年浙江工商大学东方语言与哲学学院《213翻译硕士日语》考研全套 目录 •浙江工商大学东方语言文化学院《213翻译硕士日语》历年考研真题汇编•全国名校翻译硕士《213翻译硕士日语》考研真题详解 说明:本部分收录了本科目近年考研真题,方便了解出题风格、难度及命题点。此外提供了相关院校考研真题,以供参考。 2.教材教辅 •2021年翻译硕士《213翻译硕士日语》专用教材 •2021年翻译硕士《213翻译硕士日语》考研题库 说明:以上为本科目参考教材配套的辅导资料。 •

试看部分内容 第1章语法 1.1 大纲要求 翻译硕士专业学位教育指导委员会在《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》中指出,M TI教育的目标是培养高层次、应用型、专业性口笔译人才。MTI教育重视实践环节,强调翻译实践能力的培养。全日制MTI的招生对象为具有国民教育序列大学本科学历(或本科同等学力)人员,具有良好的双语基础。根据《翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》,制定翻译硕士专业学位研究生入学考试大纲。该大纲是各学校自行命题的重要参考依据,对于考生备考有重要的指导意义。 语法部分要求考生能正确运用日语语法、结构、修辞等语言规范知识。题型包括写日语假名读音题、写日语汉字题、完成句子题、选择题等多种题型。总分30分。考试时间为60分钟。 1.2 应试指南 第一节语法的概念 (一)什么是语法 1语言的规律 语法就是各个语言单位的构成、结构、性质、类别。以及不同层次语言单位之间的关系和发展的客观规则。不是所有的语言现象都符合语法规则。语法是从众多语言现象中总结出的一般规律,

相关文档