文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 越南语语法概述

越南语语法概述

越南语语法概述
越南语语法概述

越南语语法概述

越南语通常被称为越语,它是越南的国语,是越南主体民族京族的语言,也是越南各族人民的共同语言。历经数千年的发展,它已具备了齐全的交际功能、丰富的词汇系统、科学的语法体系和强大的生存与发展能力。

越南语言学界经过长期的研究和争论,形成了趋于一致的意见,认为越南语属于南亚语系。现在,全世界操越南语的人数大约有9000万人,它已经不是真正意义上的小语种。

人们习惯性地称越南语为“单音节语言”。其实,自从二十世纪初叶拉丁化新文字(即“国语字”)普及以来,越南语的双音节或多音节发展趋势非常明显。据统计,目前越南语中的双音节词汇占全部词汇的75%以上,单音节词汇的数量也不少,等于或多于三个音节的词汇并不多见,因此也有人称之为“双音节语言”。

一、历史

语言是人们用来进行交际和思维的工具,是音义结合的符号系统。越语拥有久远的历史,这可以从其基本词汇中得到证明。基本词汇通常指表示自然界最常见的事物和现象、亲属关系、躯体组成部分、日常生活用品、物质生产资料、人体基本动作、事物基本形状、数目、方位、时间等概念的词。除了少数几个基本词如??ng, tay, nam, b?c,?ng, bà等之外,越语基本词汇中其固有的纯越词所占的比例很大,例如:m?a, gió, cay, c?, b?, m?, anh, em, tai, m?i, ?n, ?, ?i, ??ng, vu?ng, tròn, m?t, hai, ngày, tháng等,汉越词的数量不多。这说明,早在同汉语接触之前,越语已经拥有自己的一套词汇系统。

越语经历了漫长的发展历史。越南是世界上罕有的曾经使用多语言、多文字的国家。它先后使用过越语、汉语、法语等三种语言,使用过汉字、喃字、法语字和国语字等四种文字,但贯穿始终而且永远不变的还是越语。

越语大体经历了一下发展阶段:

二、方言

越南是一个国土形状狭长的国家,各地语言存在着一定差别,大体可分为北、中、南三大方言。

北部方言:流通地区在清化省以北的广大地区,其中以河内方言为代表。北部方言的发音特点是六个声调齐全,只是缺少三个卷舌音r, s, tr。因此下述辅音相混:s和x: su?t → xu?t;tr和ch: trung → chung;d和r和gi: da → ra →gia; l和n: l?ng → n?ng。

中部方言:流通地区为义安、河静、广平、广治、承天和顺化等省市,其中顺化方言被认为是中部方言的代表性语言。中部方言的发音特点是声调不全,玄声和锐声、叠声和重声相混,例如:cà → cá; l?→ l?。广平、广治地区,韵尾辅音t和 c 相混,例如:vác → vát; d?t → d?c。顺化、承天地区声母nh和gi相混,例如:nhà c?a → già c?a。

南部方言:流通地区为广义省以南的广大地区,其中西贡方言最具代表性。这一方言区的发音特点是声母v 和d 不分,例如:ra vào → da dào。

南方人和北方人对某些词汇的发音存有区别,列表举例如下:

中部说b?, 南方说té;北方的称谓词中可用c?组成?ng c?, bà c?, anh c?, ch? c?等,南方则相应的称?ng hai, bà hai, anh hai, ch? hai;北方楼房的第一层称t?ng 1,南方则称t?ng tr?t, 因此“二楼”在北方称为t?ng 2,在南方称为t?ng 1;北方的sao, th?này, ?au, kia, v?y, này, ?y, nh?, nhé, gì c?在中部顺化方言中分别为r?ng, ri, m?, tê, r?a, ni, n?, hí, nghe, cái chi r?a;北方的第三人称合成称谓?ng ?y, bà ?y, anh ?y, ch??y在南方说成?ng, b?, ?nh, ch?;北方说l?n,南方说heo等等。

越南全国统一之后,越南语面临着标准化的问题。首都河内的语音理所当然地成为现代越南语普通话的基础。

三、主要特点及同汉语的比较

I.越语主要特点

越南语是一种典型的单音节、不变形、有声调的语言。通常,一个音节就是一个词(单音节词),书写成一个字,语调的作用不是十分重要,拥有丰富的量词。词语词之间的语法关系不通过词本身的形态变化,而是靠词序和虚词等手段表示。这些都是越语最突出的特点。

越南语主要语法特点可概括如下:

1.词语形式固定不变,某些在方言或语流中发生音变的词汇,其语法形式仍保持不变。

例如,在“tr?i m?a”“m?a r?i”“n??c m?a”“mong m?a”“m?a nh? trút n??c”等不同搭配中,“m?a”都保持不变。

又如?ng, b?, ?nh, h?m; m?t (hai m??i m?t), r??i (m?t ??ng r??i), nh?m (hai m??i nh?m) 等发生音变的词汇没有特殊的用法。

2.词序排列是越南语语法中最重要的表义手段。越语句子中的词序大体上是一种具体性逐渐增强的词序,即词义越是概括性强的词汇在句中的位置就越是靠前,相反,词义越是具体的词汇在句中的位置越是靠后。例如:

T?t c? - m??i – con ng?a – thi – m?i - ?y c?ng –??u s? - kh?ng –?o?t –???c – gi?i – m?t cách - d?dàng.

词序的改变会导致语义的改变,例如:

ng??i còn, c?a còn 不同于 còn ng??i, còn c?a;

b?n ng??i kh?ng ng?i ???c gh? này 不同于 gh? này kh?ng ng?i ???c b?n ng??i...

3.虚词是仅次于词序的极为重要补充表义手段。例如:

lòng th??ng m?不同于 lòng th??ng c?a m?;

làm nhà 不同于 làm ? nhà...

4.语调(包括停顿、拖长或提高、降低)具有一定(而不是重要)的表义作用。例如下面三个句子的含义就明显不同:

Làm th????c.

Làm th????c à?

Làm th????c ch??

5. 语法体系高度稳定。越语受其他语言尤其是汉语的影响很大,这种影响主要体现在词汇层面,有半数以上的词汇是汉语借词或利用汉语语素创造的词。但就语法层面而言,汉语对越语的影响不大,越语仍保持自己的特色语法系统不变,例如“前正后偏”的词组结构规律就是永恒的。

掌握了越语语法的特点,就不会一个单词、一个单词地硬背,而是可以结合句型句式灵活记忆,举一反三了。

II.汉越语法比较

(一)主要相同之处

越南语靠词的先后顺序和虚词来表示意义。它的每一个词汇如同一个零件,通过顺序或虚词组装成机器,相同的词汇不同的组合便表示不同的意思。这是越语和汉语之间最大的相同之处。例如用完全相同的4个词构成的以下4个句子的含义就不大相同:

Tan ra?t thi?c h Lan.

Lan ra?t thi?c h Tan.

Lan Tan ra?t thi?c h

Tan Lan ra?t thi?c h.

类似的情况在汉语中也比较常见。人们很早便发现了越南语的这一特点,早在1948年,就有人用nó, b?o, ??n, kh?ng, sao等5个单词组成了38个不同的句子,其中比较常见的就有:

Sao nó b?o kh?ng ??n?

Sao b?o nó kh?ng ??n?

Sao kh?ng ??n b?o nó?

Sao? D?n b?o nó kh?ng?

Sao? B?o nó ??n kh?ng?

Nó ??n, sao kh?ng b?o?

Nó b?o sao kh?ng ??n?

Nó kh?ng b?o, sao ??n?

B?o nó sao kh?ng ??n?

B?o nó ??n, sao kh?ng?

B?o kh?ng, sao nó ??n?

B?o! Sao, nó ??n kh?ng?

Kh?ng b?o, sao nó ??n?

Kh?ng ??n b?o nó sao?

Kh?ng sao, b?o nó ??n.

Kh?ng ??n, nó b?o sao?

D?n b?o nó kh?ng sao.

D?n kh?ng? B?o nó sao?

D?n kh?ng? Nó b?o sao?

D?n, sao kh?ng b?o nó?

D?n b?o nó sao kh?ng?

D?n, sao nó kh?ng b?o.

D?n, nó b?o kh?ng sao.

D?n, nó kh?ng b?o sao?

这种情况在多音节变形语言如英、法、俄等语中是不可能发生的。当然,越语词序和虚词的使用也有严格的规律,不得随意,例如可以说“Nó ??n, sao b?o kh?ng?”但不能说“Nó ??n kh?ng sao b?o?”

(二)主要区别

1. “前正后偏”的特色构词方式

名词性中心语表示性质特点的成分后置,或者说形容词后置,是越南语有别于汉语的最鲜明的特点。人们称这种构词方式是“前正后偏”。例如:hoa ??, hoa tr?ng, hoa th?m, hoa ??p.

这种前正后偏的组词方式体现在句子上就是“右侧补义”b?ngh?a bên trái),也就是右面的词语补充说明左面的词语,越往后越具体。例如对于下面的句子:

Con bò ?en c?a nhà t?i ?ang ?n c?ngoài cánh ??ng ? cu?i th?n.

可以从左至右依次提出并回答问题如下:

–Con gì? – con bò.;–bò gì? –bò ?en;–c?a ai? (C?a ai- c?a nhà. – Nhà ai? – nhà t?i);–nó ?ang làm gì? –nó ?ang ?n;- ?n gì?- ?n c?;–?n c???au? –?n ? ngoài;–? ngoài nào? –?ngoài cánh ??ng (- cánh gì? –cánh ??ng);–cánh ??ng nào? –cánh ??ng ? cu?i th?n - (??ng nào? –??ng ??au? –??ng ? cu?i.- cu?i cái gì? – cu?i th?n).

汉语恰好相反,是前偏后正,是右侧补义(b?ngh?a bên ph?i)。

2. 双音节词汇的词序可变性比较普遍

越南语中的有些双音节词,前后两个音节位置可以互换而词义不变,组成同素反序词,例如:b?o ??m →??m b?o;cay ??ng →??ng cay;??u tranh →tranh ??u;suy ngh?→ngh? suy;

ng? nghiêng → nghiêng ng?;ng?n ng?→ ng? ng?n;ch?nh t?→ t? ch?nh;th?n th?→ th? th?n;

bi?t li → li bi?t;gi? gìn → gìn gi?;th??→? th?等。汉语中也有这种现象,例如“力气→气力”、“开展→展开”等,但不如越语普遍。

3. 词性变化比汉语更容易

词的兼类和词性的转化不是越南语所特有的现象,但同汉语相比,越南语词的词性变化比较容易,因此兼类和转化现象更为常见。例如名词gió可变为形容词:Ng?i ?ay gió quá;名词b?i可以变成形容词:H? th??ng ?n c?m b?i。在变成形容词在之后b?i还可以带补语:b?i ??i。

再如在下述句子中,名词phong bì很容易就变成了动词:

Xót con thì ph?i “phong bì” cho c? giáo! Ch?m phong bì, c? giáo kh?ng vui!

4. 形容词支配补语的能力比汉语强

越南语形容词与动词有许多共同的语法特点,常作句子谓语,所以被统称为“谓词”。形容词直接后附补语的现象非常普遍,例如:gi?i v?n, kém toán, kh?e ng??i, l??i làm,d?t ng??i, sáng d?等。汉语形容词也可以带支配对象,例如“好色”“好客”等,但不如越语普遍。

5. 状语位置灵活,前状语较汉语为多,中状语较少

汉语中的状语成分的位置比较灵活,前、中、后状语均很常见,但越南语以前状语为多,后状语次之,中状语较少。例如:

Ngày mai tr?i s? m?a.

Khó kh?n l?m chúng t?i m?i tìm ??n n?i.

6. 越语被动句式比汉语多

由于b?, ???c, do, b?i, do b?i等词的使用,越南语中的被动句式比汉语要多,例如:B?n ?y b??m.

T?i ???c ngh? ba ngày.

上述两个句子在用汉语表达时,如果硬把“被”“得”说出来,反倒别扭。

如何快速学习掌握越南语口语

学越南语在语音上的困难主要表现在以下几个方面: 1、音素多,且大多陌生,这是学越南语的第一道难关。学过英语的人都知道,英语有26个字母,48个音素,而越南语呢?越南语有29个字母,149个音素,是英语的三倍。对于任何一种语言来说都一样,音素越多,读音就会分得越细。在越南语的149个音素中,有些是和英语、汉语相同或相类似的,这些音素对中国人来说还是容易掌握的。而越南语的音素中大部分是英语、汉语所没有的,有些尽管书写形式相同或相类似,读音也不相同。所以,对中国人来说要想学好,掌握好而且能运用自如就不是那么容易了。以下是越南语的音素表,在音素下面画横杠的是英语,汉语里所没有的。 单元音:a ? a e ê i o ? ? u ? y 单元音后加辅音: ac ?c ac ach am ?m am an ?n an ang ?ng ang anh ap ?p ap at ?t at ec em en eng ep et êch êm ên ênh êp êt ich im in inh ip it ?c om on ong op ot ?c ?m ?n ?ng ?p ?t ?m ?n ?p ?t uc um un ung up ut ?c ?ng ?t 二合元音:ai ao au ay au ay eo êu ia iu oa oe oi ?i ?i ua uê ui uy ?a ?i ?u 三合元音:iêu (yêu) oai oao oay oeo uay u?i uya uyu ??i ??u 复合元音后加辅音: iêc iêm (yêm) iên (yên) iêng iêp iêt (yêt) oan oac oach oang oanh oat o?c o?m o?n o?t uan uat u?c u?n u?ng u?t uynh uyên uyêt ??c ??n ??ng ??p ??t 辅音: b c ch d ? g (gh) gi h k kh l m n nh ng (ngh) p ph qu r s t th tr v x 对于中国人来说,刚开始接触和学习越南语时,这些音素所造成的困难还是不少的。有些人一时不知道如何去适应,有些人因方法掌握得不好,导致有些音发不了或发不好,最终影响到学习的兴趣和开口的信心。 2、语言组合频率过高,这是学越南语的第二道难关。和汉语一样,越南语几乎都是以单音节词的形式出现,且有6个声调(汉语是4个声调)反复出现和变化于逐一音节之中。这对学习者来说,要想说好越南语所要遇到的困难是不言而喻的。以“中华人民共和国”为例,英语是“people’s+Republic+of+china”共8个音节,需要4次组合,而越南语则是“N??c+C?ng+Hoà+Nhan+Dan+Trung+Hoa”共7个音节,需要7次组合,加之7次声调变化,共出现的组合频率达14次之多。以英语的4次组合频率与越南语的14次组合频率相比,大家既可知道学越南难在何处矣。 3、声调的问题。这是学越南语的第三道难关。我们都知道,英语只有语调而没有声调,语调是可以由说话人根据不同的语言环境来自行掌握的。例如:英语的“Be carefull”(小心),正确的发音是“Be'carefull”,而说话人在不同的语言环境里说成“'Be carefull”或“Be care'full”时,虽然不够准确或错误,可是,听说人也能明白说话人想要表达的意思。对于有声调的语言来说,情况就完全不同了。以汉语为例,“小心”只能读成“xi?o xin”,对没有声调的语言国家的人来说,他们常常会在声调的问题上犯错误。例如,他们时常会把“xi?o xin”读成“xiao xin”(肖心)或“xiào xin”(笑星),意思就完全错了。以越南语的为例,“c?n th?n”(小心),有的人也会因一时把握不好而读成“can th?n”或“can than”等,意思也就完全错了。 声调易混的问题在这里也值得一提。越南语共有6个声调,它们分别是:平声、锐声、玄声、问声、

越南语和汉语对比论文

目录 内容摘要和关键词 (1) 引言 (1) 一、偏误类型分析 (2) (一)定语语序偏误分析 (2) 1.定语和中心语倒置偏误 (2) 2.多层定语语序偏误 (4) (二)状语语序偏误分析 (5) 1.状语和中心语倒置偏误 (6) 2.复句中的偏句状语后置偏误 (9) 3.多层状语语序偏误 (9) 二、造成偏误的原因 (10) (一)母语负迁移的影响 (10) (二)学习者对汉语写作规则认识不深 (11) (三)教师教学方法不合理 (12) 三、教学对策 (12) (一)汉语学习者应从重视汉语语法规则 (12) (二)教师从教学实际出发 (13) 结语 (13) 参考文献 (14) Abstract. (14) Key words (15)

越南学生定语和状语语序写作偏误分析 专业:对外汉语学号:201113000566 姓名:卢华杏指导老师:杨丕芳讲师 【内容摘要】语序是汉语和越南语表达语法意义的重要手段。在对越南汉语学习者进行汉语写作教学过程中发现,越南学生常常把汉语语序和越南语序混淆,在写作上造成存在语序偏误的句子。在前人研究的基础上,从产生偏误的实例出发,分析其中主要的语序偏误有,定语和中心语倒置偏误、多层定语语序偏误、状语和中心语倒置偏误、复句中的偏句状语后置偏误、多层状语语序偏误等。并从不同角度提出一些教学对策,如越南汉语学习者应该建立偏误语料集进行自我加强训练,教师应该明确教学的重难点等。 【关键词】越南汉语学习者;写作;语序偏误;对策 引言 汉语和越南语是两种不同的语言,都是孤立语,没有丰富的词形变化,语序是它们表达语法意义的重要手段。 关于汉语语序的重要性,有不少学者作过一些学术报告。如:吴为章在《语序重要》中提到“语序不仅与句法结构描写密切联系,而且和语言的表达与理解、语言的特点与类型以及某些语言理论的问世,也都息息相关①。”安玉霞《汉语语序问题研究综述》中“语序是一种重要的语法形式或语法手段,不仅是表示语法结构的语法意义的形式,也是语言表达或修辞的手段。汉语由于缺乏形态变化,很多语法意义和句子类型往往要通过语序来表示,所以语序在汉语语法里显得特别重要②。”刘金华《汉语语序灵活性的语用考察》“汉语的语序是汉语语法研究的重要方面,语序的灵活性是汉语语序的一个重要特点③。”另外,武氏河在《越南语与汉语的句法比较》一文中“旨在揭示两种语言句法语序的共性和差异,找出两者的异同的一些规律知识,以期给学习者提供参考④。”由此我们可以看到语序在汉语和越南语里的地位是不容忽视的。 在此之前,也有不少学者曾经做过关于越南学生在汉语写作时常犯的错误。但在本科 ①吴为章.语序重要[J]中国语文,1995,(6):429. ②安玉霞.汉语语序问题研究综述[J].汉语学习,2006,12:(6)44. ③刘金华.汉语语序灵活性的语用考察[J].学术交流,2004,2:(2)132.

基于SVMTOOL的越南语词性标注

摘要:当前已有很多种方法用于词性标注,词性标注的本质是序列标注问题。它是信息抽取、信息检索、句法分析、语义角色标注等众多中文自然语言处理任务的基础。本文将基于svm 的svmtool应用到越南语词性标注上。标注集按照越南语的词性和符号共分为28种标注,训练语料包含25万词,实现了的越南语词性注,取得了较好的效果,准确率达到96.01%。 关键词:词性标注;越南语;自然语言处理;svmtool 中图分类号:tp391.1 文献标识码:a 文章编号:1006-4311(2016)20-0159-03 0 引言 词性标注就是在给定句子中判定每个词的语法范畴,确定其词性并加以标注的过程。词性标注是自然语言处理中一项非常重要的基础性工作[1]。词性标注工作作为老挝语命名实体识别、依存句法分析、词义消歧、语义角色标注等研究工作的重要基础,并且应用于如文本索引、文本分类、语料库加工等众多领域。越南语是一门重要的东方语言,由于其书写形式及本身的词汇构成与英语及汉语呈现相似的一面又具有自己的特点,它采用的是扩展的拉丁符号;在组成上,越南语单音节词居多;在形态上,语法意义是通过语法词等词来实现。以上特点使得越南语与西方语言与东方语言既有相似之处,又有区别。越南语是一种孤立语,动词无变化,词既没有文法上的性别跟数的形式,也没有文法上格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致。它以不变的根词的词序和虚词来表示语法关系。句子的主语在谓语之前,宾语和补语在动词之后,名词修饰语一般在名词之后,但数词、量词修饰语在名词之前。词序或虚词改变后,语义也随之而变。 目前,国内外对中文文本词性标注、欧美国家多种语言的词性标注技术的研究比较成熟[2][3],而对东南亚国家语言,只有越南河内国家大学khong phtrong博士进行过越南语文本处理相关研究,他们使用的方法是最大熵,准确率为95%左右,还有越南国内vlsp课题组进行了相关研究,其词性标注准确率为93%。越南语词性标注面临的难点主要是它属于意合型语言,缺乏词形态变化,词的类别不能像印欧语那样,直接从词的形态变化上来判别。 当前,很多基于统计的方法用于词性标注,如隐马尔科夫模型(hmm)[4],最大熵(me),条件随机场(crf)[5]和支持向量机[6]。其中基于svm的svmtool[7]符合自然语言处理技术的要求,具有简单、灵活、高效等特点。词性标注可以看作是多分类问题。 本文将简单介绍svm原理、如何将二分类器应用于多分类问题中及如何将svmtool应用于越南语词性标注问题。 4 实验结果 在实验中,采用了本文定义的30种词类组成的标注集,语料是从越南语相关网站上获取的包含约30万词,内容涉及政治、经济、文化、地理等题材。在词典数量不变的条件下,分别对5万、10万…30万词的语料进行开放和封闭测试。 4.1 不同规模训练语料实验 在进行封闭测试时,首先分别以5万、10万…25万词的语料进行训练,建立模型,然后从用来训练的语料中取5万词的语料重新进行词性标注,求出每一个句子的最佳词性标注序列,即完成了封闭测试。 在进行开放测试时,先从30万的语料库中抽出含5万词的句子,这些句子不参与训练,用于后面的测试。同样的也是分别以5万、10万…25万词的语料进行训练,并对测试集进行词性标注,从而完成了开放测试。 封闭测试和开放测试准确率与训练语料规模的关系如表2所示。 4.2 不同词性标注方法的比较 本文进行了与最大熵模型的比较。采用的语料是是含25万词的越南语词性标注语料作为训练语料,对含5万词的越南语文本进行标注,实验结果如表3所示。

汉语和越南语的三称差别_邓成忠

[收稿日期]2004-02-18 [作者简介]邓成忠(1981-),男,越南河内人,广西师范大学中文系留学生。 汉语和越南语的三称差别 邓成忠 (广西师大中文系,广西 桂林 541004) 摘 要:本文论述汉语与越南语中的三称(自称、对称、他称)差别。给关注相关问题的人提供一些新的材料。 关键词:汉语;越南语;人称代词;交际;称呼 中图分类号:H146.2,H44 文献标识码:A 文章编号:1671-1084(2004)02-0036-05 一、前 言 请允许我用亲历的一件事情来作文章地开头。二000年我来中国留学。我住的宿舍楼里有世界各国的人。我们互相帮助,互相尊重,但要进一步了解对方或让我们之间的关系更加亲密,我们却还没做到,开始我想很可能是因为自己的汉语不好,但后来发生的来源我开始怀疑自己的想法。 有一次,我请几个中国朋友与几个日本、韩国同学到我宿舍做客,我们在一起,很谈得来。我慢慢发现在交际中语言流畅并不是一切,其中还隐含着一些影响交际的因素。这些因素有的是有形的,如:外表,站坐的姿态,吃喝的食物;有的是无形的,如:交际风格,观念,信仰,态度,价值观等。我有我的文化背景,你有你的文化背景。双方文化背景的相同点越多,彼此的交际越顺利。 还有一次,某个在越南留学的中国留学生,到越南朋友家做客,告辞时她跟朋友的妈妈说:/自己先走,改天再来。0(汉语:我先走了改天再来。)她说着一口流利的越南语,可那位妈妈听到中国姑娘对她自称/自己0时,心里却非常不舒服。因为/自己0在越南语里是身体名词借用于称呼语(越南语的/自己0有时是汉语的/全身0/身体0的意思。)一般它只能用于平辈互相称呼,对长辈如 此称呼是失礼的。这位留学生该说:/侄先走了,改天侄再来。0 所以学习外语的人可以说出完全符合语法, 没有错误的词汇,甚至发言非常标准的话语,但为什么使用该语言作为母语的人有时仍然对她所说的话的内容迷惑不解呢? 每个学了一段时间外语的人几乎都会产生这样的困惑:他可以看懂某段话语字面上的意思,但却不能领会它能表达的全部内含。在很多场合,会产生相互误解,甚至会引起不满,使交际双方都很难受,尽管双方都是善意的。他们会觉得交际对象有说不清的/不正常0。 因此可以肯定,学外语的难易程度与目的语语言文化和学习者的母语语言文化之间的差异是成正比例的。语言文化的差别越大,学外语的人所要面临的困难也越多。本文试图以汉越语的部分称呼语的比较来证明上述观点。 首先,要说明一下称呼语的定义。称呼语是用来/称自己0与/呼他人0的词语。在人们互相交往过程中,不同民族的语言反映和体现出该民族的传统、风俗、文化、思维的特殊性,因此对/称0与/呼0也有不同的评价。本文主要谈汉语和越南语三称)))包括自称、对称和他称的差别。 二、三称(自称,对称,他称)的差别 第4卷 第2期2004年6月柳州职业技术学院学报 JOU RNA L OF LI UZHOU V OCA T ION AL &T ECHN ICAl COL L EGE V ol.4N o.2Jun.2004

一些不错的句子 越南语-汉语

Nh?ng cau nói hay c?a b?n B?n th?y mình c?n ph?i gi? m?i th? ???c can b?ng. H?y th? nh?ng cách sau ?ay: - ??ng làm mòn giá tr? c?a b?n than b?ng vi?c so sánh b?n v?i ng??i khác. B?i vì m?i ng??i trong chúng ta ??u là nh?ng ng??i ??c bi?t. - ??ng ?? ra m?c tiêu c?a b?n ch? vì ng??i khác cho ?ó là quan tr?ng. Vì ch? có b?n m?i bi?t ?i?u gì là t?t nh?t cho mình. - ??ng ?? cu?c s?ng ?i qua m?t b?n ch? vì b?n ?ang s?ng trong quá kh? hay t??ng lai. B?ng cách s?ng cu?c s?ng c?a mình ngày h?m nay, vào lúc này, b?n ?ang s?ng t?t c? m?i ngày trong cu?c ??i. - ??ng t? ch?i n?u b?n v?n còn cái ?? cho. 一些常说的话 你觉得自己必须把所有事情保持平衡。那就来实施下面的这些方法吧: -不要拿自己去跟别人比较来贬低自我价值。我们都是特别的自己。 -不要把别人认为重要的事情当作成自己的目标。因为只 有你自己才懂得什么是对自 己最好的。 -不要让生活擦肩而过只因为你生活在过去或将来。用今 天的生活方式来生活。从 这一刻起,你生活在人生的 每一天。 -不要逃避如果你仍在渴望。

越南语与 钢材,脚手架

脚手架giàn giáo 螺母ê--cu 丝杆cán ren 钢支撑gi?ng thép 门架giá c?a 冲压旋转扣件,móc khóa d?p xu?n 冲压直角扣件móc khóa d?p góc th?ng 锻压扣件móc khóa ?úc 钢踏板t?p ??p thép 梯子thang 镀锌管?ng ma kem 焊管?ng hàn 无缝管?ng li?n 槽钢thép--U 角钢thép--L 方管?ng vuong 矩形管?ng hình thang 圆钢thép tron 扁钢thép d?p Thép góc ??大角钢 B?n ??铁板 Ti?t di?n t? h?p, Thanh t? h?p接见结合,青相结合 Thép ch? C, Thép máng钢字母C,钢水槽 Thép ch? C, Thép máng cán nóng钢字母C,钢板水槽热轧B?n thép van钢铁云 Cu?n thép 钢材 Thép t?o hình ngu?i冷兵器整形 B?n liên k?t该链接 Thép C kép 双C型钢 Thanh gi?ng青江 B?n thêm加版 Thanh gi?ng / day cáp gi?ng: 青江/电缆拉: Thép góc h?i铁角反馈 B?n liên k?t d?m t??ng 梁壁的链接 Thanh thép H 钢筋H Rau thép劳钢 Thép hình cán nóng钢热轧 Thép góc gi? t?m 钢铁板块保持角落 ???ng chu?n thép准线钢 S??n 罗纹 C?u ki?n k?t c?u thép 结构钢构件 B?n b?ng腹部 Thanh b?ng腹杆

越南语字母发音规则

越南使用的官方语言是越南语(京话),操越南语的人数占全国人口的90%以上.越南语是一种声调语言,即用声调来区别词义,跟高棉语、泰语和汉语有很多相似之处。由于历史的原因,越南语和汉语的关系甚为密切,在词汇上,越南语借用了大量的汉语词,语言学界通常把这种被借用到越语中的汉语词称为汉越词,据统计,现代越南词汇库中的汉越词占少占总词汇量的60%以上。在语法上,越南语是“主-动-宾”型结构,与汉语不同的是,越南语的定语要放在所修饰的中心词之后。除此之外,越南语的其他语法特点与汉语大体相同。 越南语字母发音规则如图: 越南语属南亚语系(注)。越文是一种单音节的拼音文字,以拉丁字母拼写而成。越南人称之谓“国语字” CH QU C NG 。越语共有23个字母。它们的名称音分别是: Aa Bb Cc Dd e? Ee Gg Hh Ii Kk Ll Mm Nn Oo Pp Qq Rr Ss Tt Uu Vv Xx Yy 越南语共有12个单元音: a ?a e ê i o ò ? u ? y 元音的

发音特点是气流泄出口腔时,不受阻碍,同时声带振动。发元音时,唇形和舌位保持不变。 越南语有27个辅音: b c ch d ? g (gh) gi h k l m n n h ng (ngh) p ph qu r s t th tr v x 辅音的特点是发音时,气流在通路上受到这种或那种的阻碍。辅音又分清辅音和浊辅音两种,发音时声带不振动的辅音是清辅音,发音时声带振动的辅音称为浊辅音。如:p和b都是唇齿音,它们的不同是:p是清音,b是浊音;前者送气,后者不送气。 Ph和v都是唇齿音,它们的不同是:ph是清音,v是浊音;前者送气,后者不送气。 t,th,?都是舌尖音,它们的不同是:t,th是清音,?是浊音;th送气,t,?不送气。 越南语复合韵母分别为: 单元音后加辅音: ac ?c ac ach am ?m am an ?n an ang ?ng ang anh ap ?p ap at ?t at ec em en e ng ep et êch êm ên ênh êp êt ich im in inh ip it ?c om on ong op ot òc òm òn òng òp òt ?m ?n ?p ?t uc um un ung up ut ?c ?ng ?t 、二合元音: ai ao au ay au ay eo êu ia iu oa oe oi òi ?i ua uê ui uy ?a ?i ?u 三合元音: iêu (yêu) oai oao oay oeo u ay uòi uya uyu ??i ??u 复合元音后加辅音: iêc iêm (yêm) iên (yên) iêng iêp iêt (yêt) oan oac oach oang oanh oat o?c o?m o?n o?t uan uat uòc uòn uòng uòt uynh uyên uyêt ??c ??n ??ng ??p ??t 越南语声调:越语共有六种声调,它们是: 平声B ng 锐声S c / 玄声Huy n \ 问声H i ? 跌声Ng? ~ 重声N ng . 其中,平声和玄声均属“平声调”;锐声、问声、跌声和重声,均属“仄声调”。 越南语学习-越南语元音o ò u 发音要领 1)越南语元音 o 开口度: 半开。舌位:稍后缩,在口中的位置很低;下颚低垂,舌面稍稍抬起。唇形:双唇收圆但不突出。 2)越南语元音ò 开口度:半闭,比o 小些。 舌位:舌根向软腭略微抬起。唇形:比o双唇收得圆些,不突出。 3)越南语元音 u 开口度:近于闭。舌位:舌头向后缩,舌根向软腭抬起,比ò高。唇形:敛成小圆圈,向前撮出。o, ò, u 是三个圆唇元音,主要区别在于: a)、开口度的大小。其中o的开口度最大,u 的开口度

如何正确学习越南语

如何正确学习越南语 一、学习越南语之前应该做些什么准备? 1. 有没有自信心。自信不仅是学习外语必备的基本条件,也是做其他事必备的基本条件。要相信自己一定能学好,虽然现在你还不行,但一定要有坚定的信心--不久的将来,我一定是最好的。有了这个信念,将会驱动你不懈努力。 2. 有没有胆量学习外语需要有“胆子大、脸皮厚、敢出口”的胆量,要敢于说。如果你不说,那可能你的错误永远都不会被纠正,这个错误可能会伴随你一辈子;如果你现在怕羞、怕丢人而不敢说,那么以后你丢的人将更大;如果现在你不敢出口,那以后你就不会说流利的越南语,即使你学的再好,说出口的绝对是结结巴巴的语言。 3. 能不能坚持或许其他任何事都可以速成,但语言绝对不能速成。现在很多无良商家在经济热潮下利欲熏心,使用各种手段杀鸡取卵、拔苗助长,你看到杀鸡后拿到手的蛋便对杀鸡者顿生钦佩,却没有抬头看看今后能否还能吃到鸡蛋。语言是需要用一生去学、去感受的。如果你想用3个月学好越南语,我劝你还是放弃。如果你想用1年学好越南语,我也劝你放弃。如果你是有时间就学没时间就不学,我也劝你放弃。如果你不能坚持每天都抽一点时间(哪怕是10分钟)学习,我也劝你放弃。 4. 学习目的是否正确如果你仅仅是为了拿一个能力级别证书而学习,我劝你最好放弃。因为这样的学习目的终究会限制你全面发展,你的学习目的就是为了通过考试,那么你的学习方式也就会变得为了考试而学习。虽然那个证书是一个敲门砖,但敲开门后你的一切都会暴露无遗,绝大部分人的失败都是从敲开门后才开始。那个证书绝对不是唯一的敲门砖,敲门的方法有很多种,但你的真实水平却是唯一能够战胜对手的武器。很多人就是没有搞清楚这个道理而浪费了大量的金钱和时间。 5. 学习方法是否正确正确的学习方法不仅能使你学的比较轻松,而且能保持你的学习兴趣不断加深。 二、针对以上问题我们应该如何做? 1. 如何培养自信心与胆量学习越南语要敢于在老师、越南人面前开口说,要大声地说,让他们检验正确与否。要不就不说,只要从我口中说出来的我就认为是正确的,这样因为不会胆怯你就会练就流利的表达方式。面对老师、同学要敢于开口,就是因为不会才来学习的,会说就不到这来了。面对越南人,你更要敢于出口,你是中国人,说越南语有错是应该的,没有错才很奇怪。但越南人说越南语就不该有错,他如果错了就很奇怪。如果他笑话你,那么让他说中文好了,问问他,他说中文保证能没有错误?所以,不要嘲笑别人的错误,也不要惧怕自己犯错误。胆子再大一点吧。有时候狂妄一点也无所谓。 2. 如何坚持不要订过大、过远的目标计划,但一定要有每天的计划。这个每天的计划就是:每天保证学习越南语的时间。如果你有时间,那多学一点好了,如果你每天工作很忙,那也保证至少10分钟的时间,一天也不要间断。如果你日理万机,确实很忙没有时间,那么就减少睡眠时间。不要找理由:今天太忙了、今天心情不好、今天我病了、今天朋友来了等等。 3. 如何看待学习目的与学习方法学习目的因人而异不便多做议论,但与学习目的相对应的学习方法却能决定今后你是否有兴趣持之以恒。有了兴趣你才能坚持,有了兴趣你才能用心去考虑什么样的学习方法是好的方法。对于外语学习方法,自古至今众说风云,但在正确的基本方法上建立起最适合于自己的学习

必备!自学越南语基础知识

越南语 作者:来源:发布日期:2009-01-31 浏览次数:152 继“越南语的由来”和“学越南语难乎?易乎?”之后,近来,一些越南语学习者希望本人把怎样才能学好越南语的体会和方法写出来,以供他们参考。经再三考虑,觉得还是一分为二来写的好,先写口语问题,再写文字结构和翻译问题。对学越南语的人来说,口语比文字难学。八十年代,尤其是七十年代以前,在我国的越南语翻译和教学队伍中,几乎清一色是越南华侨。语言学家做过这样的统计:同样是受过大学教育的外语类学生,英语专业学生的口语过关率为70—75%,而越南语专业的学生口语过关率仅是25%左右。这是什么原因造成的呢?为什么这个问题长期以来都得不到解决呢?在这里,本人将从以下几个方面加以探讨,把个人的一些体会写下来,仅供参考。 一、困难的原因学越南语在语音上的困难主要表现在以下几个方面: 1、音素多,且大多陌生,这是学越南语的第一道难关。学过英语的人都知道,英语有26个字母,48个音素,而越南语呢?越南语有29个字母,149个音素,是英语的三倍。对于任何一种语言来说都一样,音素越多,读音就会分得越细。在越南语的149个音素中,有些是和英语、汉语相同或相类似的,这些音素对中国人来说还是容易掌握的。而越南语的音素中大部分是英语、汉语所没有的,有些尽管书写形式相同或相类似,读音也不相同。所以,对中国人来说要想学好,掌握好而且能运用自如就不是那么容易了。以下是越南语的音素表,在音素下面画横杠的是英语,汉语里所没有的。 单元音:a ? a e ê i o ?? u ? y 单元音后加辅音: ac ?c ac ach am ?m am an ?n an ang ?ng ang anh ap ?p ap at ?t at ec em en eng ep et êch êm ên ênh êp êt ich im in inh ip it ?c om on ong op ot ?c ?m ?n ?ng ?p ?t ?m?n?p?t uc um un ung up ut ?c?ng?t 二合元音:ai ao au ay au ay eo êu ia iu oa oe oi ?i ?i ua uê ui uy ?a?i?u 三合元音:iêu (yêu) oai oao oay oeo uay u?i uya uyu ??i??u 复合元音后加辅音: iêc iêm (yêm) iên (yên) iêng iêp iêt (yêt) oan oac oach oang oanh o at o?c o?m o?n o?t uan uat u?c u?n u?ng u?t uynh uyên uyêt ??c??n??ng??p??t 辅音: b c ch d ? g (gh) gi h k kh l m n nh ng (ngh) p ph qu r s t th tr v x 对于中国人来说,刚开始接触和学习越南语时,这些音素所造成的困难还是不少的。有些人一时不知道如何去适应,有些人因方法掌握得不好,导致有些音发不了或发不好,最终影响到学习的兴趣和开口的信心。 2、语言组合频率过高,这是学越南语的第二道难关。和汉语一样,越南语

越南语语法概述

越南语语法概述 越南语通常被称为越语,它是越南的国语,是越南主体民族京族的语言,也是越南各族人民的共同语言。历经数千年的发展,它已具备了齐全的交际功能、丰富的词汇系统、科学的语法体系和强大的生存与发展能力。 越南语言学界经过长期的研究和争论,形成了趋于一致的意见,认为越南语属于南亚语系。现在,全世界操越南语的人数大约有9000万人,它已经不是真正意义上的小语种。 人们习惯性地称越南语为“单音节语言”。其实,自从二十世纪初叶拉丁化新文字(即“国语字”)普及以来,越南语的双音节或多音节发展趋势非常明显。据统计,目前越南语中的双音节词汇占全部词汇的75%以上,单音节词汇的数量也不少,等于或多于三个音节的词汇并不多见,因此也有人称之为“双音节语言”。 一、历史 语言是人们用来进行交际和思维的工具,是音义结合的符号系统。越语拥有久远的历史,这可以从其基本词汇中得到证明。基本词汇通常指表示自然界最常见的事物和现象、亲属关系、躯体组成部分、日常生活用品、物质生产资料、人体基本动作、事物基本形状、数目、方位、时间等概念的词。除了少数几个基本词如??ng, tay, nam, b?c,?ng, bà等之外,越语基本词汇中其固有的纯越词所占的比例很大,例如:m?a, gió, cay, c?, b?, m?, anh, em, tai, m?i, ?n, ?, ?i, ??ng, vu?ng, tròn, m?t, hai, ngày, tháng等,汉越词的数量不多。这说明,早在同汉语接触之前,越语已经拥有自己的一套词汇系统。 越语经历了漫长的发展历史。越南是世界上罕有的曾经使用多语言、多文字的国家。它先后使用过越语、汉语、法语等三种语言,使用过汉字、喃字、法语字和国语字等四种文字,但贯穿始终而且永远不变的还是越语。 越语大体经历了一下发展阶段:

越南语一些常用单词词汇表教学文稿

A A-r?p -- 阿拉伯 à -- 助词(表疑问) ? -- 助词(表尊敬) á Phi -- 亚非 ai -- 谁 anh -- 哥, 你 anh ?y -- 他 anh trai -- 哥, 胞兄 B ba 三 bà奶奶;女士 bác 伯伯 bài 课文,一首 bàn 桌子 bàn tay 手掌 b?n bè桌子 b?n gái 女朋友 b?n h?c 同学 b?ng ?en 黑板bao 多少

bao gi?何时 u 多少 bao nhiê b?o 吩咐 báo 报纸 bao cáo 报告 B?c ?ái Hà北戴河B?c Kinh 北京 b?ng 相等,等于 b?ng nhau 相等 b?n 忙 bay gi?现在 bé小 béo 胖 B?比利时 bi?t 知道 bi?u hi?n 表现 Bình 平(人名) bình th??ng 平常 bò牛 bó一束 b? ng?补语 b?部

b? m?n 部门 bu?i t?i 晚上 bu?n 忧愁 bu?ng 房间 bút l?ng 毛笔 b?c 幅,张 t?m 虾 t?m he龙虾 cua蟹 gà鸡 v?t鸭 v?t quay烤鸭 ng?ng 鹅 cá鱼s??n chua ng?t 糖醋排骨 chim quay 烧乳鸽 th?t 肉 th?t l?n 猪肉 th?t bò牛肉th?t c?u 羊肉 tái dê涮羊肉

tr?ng 蛋 canh 汤 rau 蔬菜 rau c?i xanh 青菜 rau c?i tr?ng 白菜 rau chan v?t 菠菜 rau th?m香菜 ch 生菜 rau sa lá rau c?n 芹菜 d?a chu?t 黄瓜 ??u ph?豆腐 cà chua 蕃茄 r??u 酒 bia 啤酒 s?a 牛奶 n??c qu?果汁嗯!~~ --dúng v?(味道真好)! --rau ??c s?c ( 特色菜) --m?u s?c h??ng v??? c?(色香味俱全)!

自学必备!越南语词汇及其他基本知识

词汇 越南语是一种单音节语言,几乎每个音都至少有一个涵义,故而跟汉语一样,可以很自由的组合新词汇表达新概念.例如“??”有“已经”的意思,而“ r?i”是“完成”的意思,两者组成新词“?? r?i”的意思就是“已经完成”;再如“??nh”是汉字“定”,它跟“?? ”组成新词“?? ??nh”,意思就是“已经确定,已经定下来,既定,原来就定下来了”的意思. 越南语的外来词非常多,特别是来自汉语的词汇在越南语总词汇的比重不低于60%.在这些汉字词中,比较少的单音节汉字词被直接当作词汇来用,例如:h?c(学) t?i(在);多数的单音节汉字词都被当作构词的部件来使用,像上面提到的“?? ??nh”即是.还有相当大量的汉字词是被原文照搬到了越南语,比如:l?ch s?(历史)、??nh ngh?a(定义)、phong phú(丰富)、?i?u hoà(调和)、Th?i s? (时事) 由于曾经是法国的殖民地,法语的词汇也自然流入了越南语中,但是数量不多,比如ga(火车站) 就是来自法语的gare 在原汉字文化圈的语言中,日语跟朝鲜语至今依然并用著两套数词(固有数词跟汉语数词),并且大量的数字概念的表达方式都已汉化.而越南语没有并用汉语数词,一到千的数词依然有自己固有的表达方式,仅有少量的数字概念的表达方式汉化,“tri?u(百万)”就是汉字数词“兆”. 音韵 越南语和汉语类似,构词绝大多数以单音节(或称字)为单位。和多数汉语言以及壮泰语言一样,越南语的音节可由声母、介音、韵母、韵尾、声调五部分构成。 文法 越南语是孤立语,动词没有型态变化,名词既没有文法上的性别跟数的形式,也没有文法上格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致.文句内的词通过词序来表达文法作用,所以词序对越南语非常的重要,更改了词的排序也就更改了句子的意思.这跟汉语一样.越南语的文句机构是:主语-谓语-宾语. 跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言.所以越南语就不是Vi?t(越) Nam(南) Ti?ng(语) ,而是Ti?ng Vi?t Nam;“京族的正式语言”就应该写成ng?n(言) ng?(语) chính(正) th?c(式) c?a(的) dan(民) t?c(族) Kinh(京) 不同的虚词表达不同的意思.??(已经)、?ang(当, 正当, 正在)、s?(将要)是三个不同的虚词,它们各有自己的涵义,添加在动词的前面就表达出动词进行的三种不同状况:“vi?t (写)” ?? vi?t (已经写)、?ang vi?t (正在写)、s? vi?t (将要写) 越南语国语字 1527年,葡萄牙的天主教传教士来到越南,他们创制了用于转写纪录越南语的罗马字,这种文字最初只是用在教学及传教上.后来,来自法国跟意大利的传教士也开始用罗马字纪录越南语,但是不同国家的传教士有不同的拼音规则,而修改整合的工作也同时进行著,到

越南语的人称代词概况

越南语的人称代词概况 作者:武青春(越南留学生) 摘要 正文字体大小:大中小越南人如果学汉语或英语时,都觉得这两种外语(语言) 的人称代词很容易掌握的,而外国人学越南语时,却在越南语的人称代词遇到不少麻烦,原因何在?在于越南语的人称代词太多了,使用起来又千变万化,使大多数开始学越南语的外国朋友都觉得几乎掌握不了、经常用错。 如果单独介绍越南语的人称代词,恐怕只能给学习者带来一种乱七八糟的感觉,所以要把越南语跟其他语言的人称代词放在一起,进行对比、描述,相信一定会把越南语人称代词的情况搞得一清二楚。这里就与汉语和英

语的人称代词相比: 语言种类第一人称第二人称第三人称 英语 I you He/she 汉语我你/您他/她/它 越语 t?i, tao,ta, t?, anh, e m, mình………. mày,c?u, an h, em, mi, b?n,?y……... nó, ch ??y, anh ?y, y, th?,m?,h?n,… 可见,越南语人称代词的数量比英语和汉语多。 越南语人称代词的特点、分类及语用功能

1、人称代词系统的特点: 1) 数量多、分类细、有性别之分; 2) 有一部分人称代词是借用称谓词或名词的; 3) 具有时代性; 4) 在不同社交场合里,根据说话者、听话者和被提及者的身份使用不同的人称代词。 2、人称代词的分类: 第一人称: *上述代词前面加上“b?n”、“chúng”、“h?i”等词语时变成复数。

第二人称: *上述代词前面加上“b?n”、“các”、“h?i”、“t?i”等词语时变成复数。 第三人称: *上述代词前面加上“b?n”、“chúng”、“t?i”、“h?i”等词语时变成复数。 ***另外,“h?”、“chúng n ó”、“b?n nó”、“b?n?y”等词语也是第三人称复数。 3、人称代词的语用功能: 越南语人称代词的第二个特

越南语词汇及其他基本知识

越南语词汇及其他基本知识 2006-7-25 10:58 词汇 越南语是一种单音节语言,几乎每个音都至少有一个涵义,故而跟汉语一样,可以很自由的组合新词汇表达新概念.例如“??”有“已经”的意思,而“ r?i”是“完成”的意思,两者组成新词“?? r?i”的意思就是“已经完成”;再如“??nh”是汉字“定”,它跟“?? ”组成新词“?? ??nh”,意思就是“已经确定,已经定下来,既定,原来就定下来了”的意思. 越南语的外来词非常多,特别是来自汉语的词汇在越南语总词汇的比重不低于60%.在这些汉字词中,比较少的单音节汉字词被直接当作词汇来用,例如:h?c(学) t?i(在);多数的单音节汉字词都被当作构词的部件来使用,像上面提到的“?? ??nh”即是.还有相当大量的汉字词是被原文照搬到了越南语,比如:l?ch s?(历史)、??nh ngh?a(定义)、phong phú(丰富)、?i?u hoà(调和)、Th?i s? (时事) 由于曾经是法国的殖民地,法语的词汇也自然流入了越南语中,但是数量不多,比如 ga(火车站) 就是来自法语的 gare 在原汉字文化圈的语言中,日语跟朝鲜语至今依然并用着两套数词(固有数词跟汉语数词),并且大量的数字概念的表达方式都已汉化.而越南语没有并用汉语数词,一到千的数词依然有自己固有的表达方式,仅有少量的数字概念的表达方式汉化,“tri?u(百万)”就是汉字数词“兆”. 音韵 越南语和汉语类似,构词绝大多数以单音节(或称字)为单位。和多数汉语言以及壮泰语言一样,越南语的音节可由声母、介音、韵母、韵尾、声调五部分构成。 文法 越南语是孤立语,动词没有型态变化,名词既没有文法上的性别跟数的形式,也没有文法上格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致.文句内的词通过词序来表达文法作用,所以词序对越南语非常的重要,更改了词的排序也就更改了句子的意思.这跟汉语一样.越南语的文句机构是:主语-谓语-宾语. 跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容词后置的语言.所以越南语就不是 Vi?t(越) Nam(南) Ti?ng(语) ,而是 Ti?ng Vi?t Nam;“京族的正式语言”就应该写成 ng?n(言) ng?(语) chính(正) th?c(式) c?a(的) dan(民) t?c(族) Kinh(京) 不同的虚词表达不同的意思.??(已经)、?ang(当, 正当, 正在)、 s?(将要)是三个不同的虚词,它们各有自己的涵义,添加在动词的前面就表达出动词进行的三种不同状况:“vi?t (写)” ?? vi?t (已经写)、?ang vi?t (正在写)、 s? vi?t (将要写)

越南语词汇及其他基本知识图文稿

越南语词汇及其他基本 知识 集团文件发布号:(9816-UATWW-MWUB-WUNN-INNUL-DQQTY-

越南语词汇及其他基本知识2006-7-2510:58 词汇 越南语是一种单音节语言,几乎每个音都至少有一个涵义,故而跟汉语 一样,可以很自由的组合新词汇表达新概念.例如“”有“已经”的意思,而“ ri”是“完成”的意思,两者组成新词“ r i”的意思就是“已经完成”;再如“nh”是汉字“定”,它跟“”组成新词“nh”,意思就是“已经确定,已经定下来,既定,原来就定下来了”的意思. 越南语的外来词非常多,特别是来自汉语的词汇在越南语总词汇的比重 不低于60%.在这些汉字词中,比较少的单音节汉字词被直接当作词汇来 用,例如:hc(学) ti(在);多数的单音节汉字词都被当作构词的部件来使用,像上面提到的“nh”即是.还有相当大量的汉字词是被原文照搬到了越南语,比如:lch s(历史)、nh ngha(定义)、phong phú(丰富)、i u hoà(调和)、Thi s (时事) 由于曾经是法国的殖民地,法语的词汇也自然流入了越南语中,但是数 量不多,比如 ga(火车站) 就是来自法语的 gare 在原汉字文化圈的语言中,日语跟朝鲜语至今依然并用着两套数词(固 有数词跟汉语数词),并且大量的数字概念的表达方式都已汉化.而越南语没有并用汉语数词,一到千的数词依然有自己固有的表达方式,仅有少量的数字概念的表达方式汉化,“triu(百万)”就是汉字数词“兆”. 音韵 越南语和汉语类似,构词绝大多数以单音节(或称字)为单位。和多数 汉语言以及壮泰语言一样,越南语的音节可由声母、介音、韵母、韵尾、声调五部分构成。 文法 越南语是孤立语,动词没有型态变化,名词既没有文法上的性别跟数的 形式,也没有文法上格的变化,形容词也不需要跟被修饰的名词保持文法上的性、数、格上的一致.文句内的词通过词序来表达文法作用,所以词序对越南语非常的重要,更改了词的排序也就更改了句子的意思.这跟汉语一样.越南语的文句机构是:主语-谓语-宾语. 跟多数东南亚语言(泰语、老挝语、马来语等)一样,越南语也是形容 词后置的语言.所以越南语就不是 Vit(越) Nam(南) Ting(语) ,而是 Ting

常用越南语999句,及发音

Xin cha o您好 Cha o anh哥哥你好 Cha o ?ng 先生您好 Cha o chi姊姊妳好 Cha o c?小姐妳好 Cha o em 妹妹,弟弟你好 Anh kho e kh?ng ? 你好嗎? Kho e , ca m?n 好、謝謝 Van th???ng 還好 Kh?ng kho e l??m 不是很好 Ta m biêt再見 He n g??p la i再會 ?n c?m 吃飯 ph?? , mi, bu n河粉, 麵, 米粉 u?n g n???c 喝水 ca-phê , tra, n???c tra i cay 咖啡, 茶, 果汁 m?t一 hai二 ba三

b?n四 n?a m五 sa u六 ba y七 ta m八 chi n九 m???i 十 m???i l?a m 十五 hai m??i二十 hai m??i m?t二十一 tr?m百 nga n千 m???i nga n十千 ?n g 元 Ca i na y bao nhiêu tiên ? 這個多少錢? Ca i na y gia299 ??n g 這個價錢299元 M??c qua很貴 Re qua好便宜喔 Cu n g ta m還好 B??t m?t chu t???c kh?ng ?降價一點可以嗎?

Kh?ng ???c ?au 不行啊/ 不可以啊 B??t anh 10 ??n g 降價10 元 Ti n h re anh 10 ??n g 便宜你10元 Ca m?n謝謝 Kh?ng co chi 不謝 ???ng kha c h sa o不客氣 Xin l?i對不起 Kh?ng sao ?au 沒關係 Kh?ng sao 沒事 表達需求 mu?n : 想要 T?i mu?n?n mi我想吃麵 T?i mu?n u?n g n???c 我想喝水 T?i mu?n?i nha vêsinh 我想上廁所 La m?n cho t?i m?t t? ph??麻煩給我一碗河粉 La m?n cho t?i m???n cay du麻煩給我借(借我)雨傘 La m?n cho t?i ho i ,nha vêsinh ???au ?麻煩、請問,廁所在哪裡? ????ng kia 在那邊 Anh ?n c?m ch?a ? 你吃飯了沒有?

相关文档