文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 法语中与龙有关的成语翻译

法语中与龙有关的成语翻译

法语中与龙有关的成语翻译
法语中与龙有关的成语翻译

法语中与龙有关的成语翻译

1 叶公好龙:

sens littéral : Lord Ye prétend aimer le dragon

le prétendu amour de Ma?tre Ye pour les dragons

sens figuré : un amour pour quelque chose que personne ne comprend vraiment et qui peut même faire peur

afficher de la passion pour ce que l’on redoute

2 画龙点睛:

sens littéral : En dessinant un dragon, marquer les prunelle s des yeux

sens figuré: C’est la dernière touche qui donne vie à une ?uvre

3 来龙去脉:

l’origine et le développement de qch.

les tenants et les aboutissant s de qch.

les causes et les conséquences de qch.

4 蛟龙得水:

trouver l’occasion de montrer ses capacités

5 群龙无首:

groupe privé de son chef

6 生龙活虎:

débordant ( bouillonnant ) de vie

plein d’énergie

7 车水马龙:

un défiléininterrompu de cheveux et de voitures une circulation intense

8 成龙配套:

installer un ensemble ( une cha?ne ) d’équipements

中国国家机构法语名称翻译大全

国务院 Conseil des affaires d’Etat 总理/ 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任/ 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长/ 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会

Commission nationale du développement et de la réforme 主任/ 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie 国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques 公安部 ministère de la Sécurité publique 国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat 监察部 ministère de la Supervision 民政部 ministère des Affaires civiles 司法部 ministère de la Justice 财政部 ministère des Finances 人事部 ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部 ministère du Travail et de la Protection sociale 国土资源部 ministère du Territoire et des Ressources 建设部

法语谚语

A bon appétit il ne faut pas de sauce. 饥不择食 A bon chat , bon rat. 棋逢对手 A brave , brave et demi. 强中自有强中手 A brillantes etudes, hautes charges. 学而优则仕 A chaque chose faite, point de remède. 生米煮成熟饭 A chaque oiseau, son nid est beau. 金窝银窝不如自己草窝 A gros poisson, longue ligne. 放长线钓大鱼 A la faim,tout est pain. 饥不择食 A pratiquer plusieur métier , on ne réussit dans auncun.贪多学百艺,一事无成Agir,c'est réussir. 有志者事竟成 Aide toi,le ciel t'aidera. 自主者天助 Ami valent mieux qu'argent.千金易得,知己难觅 Après la fête,adieu le saint. 过河拆桥 Après la panes,la danse. 饱暖思淫欲 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴,苦尽甘来 Après le beau temps, la pluie. 好花不常开 Argent a droit partout. 有钱能使鬼推磨 Au besoin(/danger), on conna?s l'ami. 患难见知己 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois.盲人国里,独眼称王 Aujourd'hui en fleurs,demain en pleurs. 好景不长 Aussit?t dit que fait. 说干就干 Autant de payes, autant de coutumes.一方水土,一方风情 Autant de têtes,autant d'avis. 人多主意多,众说纷纭 Autres temps ,autres moeurs. 时代不同,风俗各异 Avec de la patience, on vient à bout de tout.只要有耐心就能成功 Avec la renard,on renarde. 跟着狐狸学狡猾。近朱者赤 Battre le chien devant le loin. 杀鸡给猴看 Battre le fer tant qu'il est chaud. 趁热打铁 Beau service fait ami, vrai dire ennemis.热心助人赢得朋友,直肠子讲话招来仇人Beaucoup de bruit pour rien. 干打雷不下雨 Beauté ne vaut rien sans bonté. 没有良好批品德,美貌不值钱 Belle femme a peine à rester chaste. 美女保持贞操难,红颜薄命 Belle vigne sans raisin ne vaut rien. 不结果的葡萄树再美也没用 Belles paroles ne font pas bouillir. 空谈不能充饥 Bien donné ne se reprend plus. 一言既出驷马难追 Bien faire er laisser dire. 走自己的路,让别人去说吧。 Chose rarement vue est plus chère tenue. 物以稀为贵。 Il faudrait se voir avec l''oeil de son voisin.当局者迷,旁观者清。 La goutte d''eau cave la pierre. 滴水穿石。 Trop presser nuit. 欲速则不达。 Dis-moi qui tu hantes,je te dirai qui tu es. 从其交友,知其为人 Laissez-lui prendre un pied,il en prendra quatre. 现在让他一步,他会得寸进尺。

古训 《增广贤文》 翻译

古训《昔时贤文》 *昔时贤文诲汝谆谆集韵增广多见多闻观今宜鉴古无古不成今 以过去圣贤们的言论来谆谆教诲你。广收增添押韵文字,使得见多识广。今天行事借鉴古代,无古不成今 *知己知彼将心比心 知道自己的心情多么的不好受,就应该知道别人的心情也是多么的不好受,要用自己的心去体谅别人的心. *酒逢知已饮诗向会人吟. 相识满天下知心能几人. 酒同知己喝,诗向懂诗者吟,认识很多人容易,但知己者难得. *相逢好似初相知到老终无怨恨心 人与人相处总是像初次见面一样的礼貌,那么到老一生也不会产生怨恨之心 *近水知鱼性近山知鸟音 长年生活在水边就会掌握鱼的习性,长年生活在山里当然就知道了鸟的声音. *易涨易退山溪水易反易复小人心 小人反复变化的心态就像山中的溪水一样涨退频繁. *运去金成铁时来铁似金 运气不好时金也变成了铁,运气来了时铁也变成金 *读书须用意一字值千金 读书时多用心体会,写出的文章才会一字值千金. *逢人且说三分话未可全抛一片心。 *有意栽花花不发无心插柳柳成荫。 *画龙画虎难画骨知人知面不知心 跟别人说话特别是跟陌生人说话,有话只说三分,千万不能把自己的所有内心想法全部告诉别人。 要知道有意栽花花不一定随人愿,但是无心插柳柳树却可能疯长起来。 知人知面不知心就像画龙画虎难画骨一样的难。害人之心不可有防人之心不可无说的就是这个道理。 *钱财如粪土仁义值千金 如同轻财重义一样,钱财不重要,重要的是与人之间的义气,也就是仁义道德。 *流水下滩非有意白云出岫本无心 从滩头流下来的水和从山峰飘过来的云彩都是自然现象,而非故意的。 *当时若不登高望谁识东流海洋深 如果不登高望东海,岂能知道东海有多深? *路遥知马力事久见人心 遥远的路途才能看出马的力量大小,经过的事情久了才会明白人的心术 *马行无力皆因瘦人不风流只为贫 为什么有些人喜欢打肿脸充胖子?这是因为他明白了:马行走无力是因为马瘦,人不潇洒说明他比较贫穷。 *饶人不是痴汉痴汉不会饶人 宽恕别人并非傻瓜,傻瓜才不去宽恕别人。 *是亲不是亲非亲却是亲

法语童话及寓言

法语故事 法语双语童话:狮子和老鼠 Par une chaude après-midi, un lion s'était assoupi dans une grotte obscure et bien fra?che. Il s'endormait tout juste quand un rat lui fila le long du museau. Avec un grondement, le lion leva sa lourd patte et l'abattit sur l'impertinent. ?Je vais t'écraser, misérable, rugit-il. - Je vous en supplie, épargnez-moi, gémit le rat. Si vous me laissez aller, je promets de vous aider un jour. - Comment un faible petit rat pourrait-il me venir en aide, à moi, le Roi des animaux? Tu te moques de moi! ? 一个炎热的下午,一头狮子在阴凉的山洞里打盹。 正当它要睡着的时候,一只老鼠从它面前溜过。狮子低吼一声,抬起它沉重的爪子将这个不速之客按倒在地。 “我要踩死你,可怜的东西。”狮子吼叫道。 “求求你,饶过我,”老鼠呻吟道,“如果你放我走,我保证某天会帮你的。”“我,动物之王,怎么可能需要区区弱小老鼠的帮助?你把我当傻瓜吗!” Le lion éclata de rire. Il rit tant et tant qu'il en leva les pattes... Et que, sans faire ni une ni deux, le rat se sauva. Quelques jours plus tard, le lion chassait dans la savane. Il rêvait avec délice à son prochain repas quand, soudain, il trébucha sur une corde. Aussit?t, un énorme filet tomba sur lui. Le lion se tourna, se contortionna, se tourna encore... mais en vain. Plus il remuait, plus resserrait son étreinte. Le lion rugit de rage et de désespoir. Il rugit si fort, que tous les animaux de la savane l'entendirent et, parmi eux, le rat. 狮子哈哈大笑起来。它笑着笑着,抬起了它的爪子……迅雷不及掩耳之势,老鼠立马地逃走了。 几天之后,狮子在草原上狩猎。正当它开心地想象着它下一顿的美食时,突然,一条绳子将他绊倒。一张大网立刻落到了它身上。狮子转身,扭动,再转身……

出国用成绩单课程翻译

首都经济贸易大学信息学院所学课程的英文翻译! DIY出国的同学们加油吧!!!自己做的,不过应该没有大错啦~ 欢迎下载禁止转载转载者收不到OFFER 收不到AD!!!!! C语言程序设计基础I Programming with C Language C Office高级应用Advanced Applications of Office Software 大学英语I College English 高等数学I Advanced Mathematics 国防教育课National Defense 军训Military Training 逻辑学Logic Theory 毛邓三Summary of Mao Zedong's Thoughts, Deng Xiaoping's Theory and Essence of Three Representatives 体育I P.E. Physical Education 音乐的故事Music Appreciation 大学生kab创业基础Know About Business 管理学Management 思想道德修养与法律基础Cultivation of Ethic Thought & Basic of Law 新闻与写作News Writing 大学生发展辅导Training of Development for Undergraduate 计算机硬件与系统软件Computer hardware & System Software 面向对象的程序设计Programming with Language JAVA 数据结构Data Structure 网络金融Finance with Networking 西方经济学Microeconomics & Macroeconomics 线性代数Linear Algebra FLASH动画制作Animation with Flash 安全防护课Security &Protection 概率论与数理统计Probability Theory and Mathematical Statistics 会计学Accounting Accountancy 可视化编程Programming with Language Delphi 马克思主义基本原理Principles of Marxism 认知实习Cognitive Internship 数据库Database 数学建模Mathematical Modeling 数学实验Mathematical Experiment 中国近代史纲要Modern History of China 管理信息系统Management Information System 会计信息系统分析与设计Designing & Analysis of Accounting Information System 计算机网络基础Basic of Computer Networks

课程名称法语翻译

高等数学 Mathématique 计算机基础 Informatique C语言程序设计 C++ 土木工程制图 Cartographie de construction 概率论与数理统计 Théorie de probabilité et de statistique mathématique 理论力学 Mécanique théorique 物理实验 Expérimentation de Physique 大学物理 Physique 张量分析 Algèbre tensorielle 土木工程测量 Mesure de génie civil 房屋建筑学 Architecture 测量实习 TP(Mesure de génie civil) 房屋建筑设计 TP(Architecture) 材料力学 Mécanique des matériaux 土木工程材料 Matériaux de génie civil

连续介质力学 Mécanique des milieux continus 哲学 Philosophie 土力学 Mécanique des sols et fondations 流体力学 Mécanique des fluides 结构力学 Mécanique des structures 砼结构 Ouvrage en béton armé et en béton précontraint 钢结构 S tructure d’acier 建设项目管理 Gestion de projet CAD基础 AutoCAD 砼结构课程设计 TP(Ouvrage en béton armé et en béton précontraint) 钢结构课程设计 TP(Struct ure d’acier) 弹性力学 Mécanique d’élasticité 土木工程施工 Mise à exécution de construction 房屋结构检测与加固 Detection et renfor?age de consruction 结构抗震 Construction parasismique

法语谚语俗语

常用法语成语............................................. 错误!未定义书签。法国俗语................................................. 错误!未定义书签。法语常用成语............................................. 错误!未定义书签。法语中的形象比喻......................................... 错误!未定义书签。法语谚语................................................. 错误!未定义书签。

常用法语成语 Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。 Aide-toi,le ciel t'aidera. 自助者天助。 C'est l'air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。 Au long aller,petit fardeau pèse. 远道无轻担。 L'appétit vient en ma ngeant. 越有越想有。 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。 Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。 Les arbres cachent la forêt. 见树不见林。 Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。 Qui se ressemble s'assemble. 物以类聚,人以群分。 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。 En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te plaît. 四月不减衣,五月乱穿衣。 Brebit qui bêle perd sa goulée.

古诗烝民翻译赏析

古诗烝民翻译赏析 《烝民》收录于诗经风、雅、颂中,其古诗全文如下: 天生烝民,有物有则。民之秉彝,好是懿德。天监有周,昭假于下。保兹天子,生仲山甫。 仲山甫之德,柔嘉维则。令仪令色。小心翼翼。古训是式。威仪是力。天子是若,明命使赋。 王命仲山甫,式是百辟,缵戎祖考,王躬是保。出纳王命,王之喉舌。赋政于外,四方爰发。 肃肃王命,仲山甫将之。邦国若否,仲山甫明之。既明且哲,以保其身。夙夜匪解,以事一人。 人亦有言,柔则茹之,刚则吐之。维仲山甫,柔亦不茹,刚亦不吐。不侮矜寡,不畏强御。 人亦有言,德輶如毛,民鲜克举之。我仪图之,维仲山甫举之。爱莫助之。衮职有阙,维仲山甫补之。 仲山甫出祖。四牡业业。征夫捷捷,每怀靡及。四牡彭彭,八鸾锵锵。王命仲山甫,城彼东方。 四牡骙々,八鸾喈喈。仲山甫徂齐,式遄其归。吉甫作诵,穆如清风。仲山甫永怀,以慰其心。 【前言】 《烝民》,《诗经、大雅、荡之什》的一篇。为先秦时代的汉族诗歌。全诗八章,每章八句。周宣王派仲山甫去齐地筑城,临行时尹吉

甫作诗赠之,诗歌赞扬仲山甫的美德和辅佐宣王的政绩。烝民意即庶民,泛指百姓,是春秋战国时代及之前历代对“百姓”的称谓。《诗经》是汉族文学史上第一部诗歌总集。对后代诗歌发展有深远的影响,成为中国古典文学现实主义传统的源头。 【注释】 烝:众。物:事物。则:法则。彝:常理;常道。假:至。 若:择菜也。引申为择。一说顺从。赋:敷,布。 发:行。一说指响应。 肃肃:庄严貌。将:奉行。若否:顺否;臧否。即善恶。 茹(音如):吃。 輶(音由):轻。仪:度。图:谋。爱:惜。衮:天子的画龙衣。用以指天子。职:语词。阙:缺失。 祖:路祭。业业:言高大也。捷捷(音切):言乐事也。每怀靡及:每人怀其私而相稽留,将无及于事也。彭彭:蹄声。一说强壮有力貌。 骙骙(音葵):蹄声。一说马强壮貌。喈喈:锵锵。遄:速。清风:清风化养万物,用以称颂有德才的人。仲山甫永怀:仲山甫述职,多所思而劳。 【赏析】 这首《毛诗序》谓“尹吉甫美宣王也,任贤使能,周室中兴焉”;因诗中直接颂扬的是仲山甫,而不是周宣王,故朱熹《诗集传》认为是“宣王命樊侯仲山甫筑城于齐,而尹吉甫作诗送之”;清人郝敬既

法语美句

J'aimerai toujours le temps des cerises,Et le souvenir que je garde au coeur 待到那樱桃红艳时节,正视着命运的残酷,没有一天,不在体验生之痛楚。 Si tu vis jusqu'à l'age de cent ans, j'aimerais que ma vie dura jusqu'à la veille de ton cent ans. Comme ?a, tu seras avec moi chaque jour de ma vie.假如你的寿命是100年,那我希望自己活到100岁的前一天,因为那样我的生命中每天都有你。 Vivons donc heureusement, sans ha?r ceux qui nous ha?ssent. 幸福地活着,不要去恨那些恨我们的人。Ce qui compte, c'est d'avoir toujours quelque chose à attendre. 人生重要的事,就是总有些事情值得等待。 对我而言,每天早上醒来的时候都会看到一个全新的世界。Le monde m'est nouveau à mon réveil, chaque matin 如果你仅仅想要幸福,这一点也不难;难的是我们总期望比别人更幸福.——孟德斯鸠Si on ne voulait qu'être heureux, cela serait bient?t fait. Mais on veut être plus heureux que les autres, et cela est presque toujours difficile.——Montesquieu 只要心中花千树,人生何处不逢春。Il y a des fleurs partout pour qui veut bien les voir 最美的不是下雨天,是曾与你躲过雨的屋檐。要走,请选一个雨天,这样你就看不到我狂奔的眼泪。Le plus beau n'est pas ce jour de pluie mais l'auvent sous lequel je me suis abrité avec toi. Si tu veux me quitter,fais le sous la pluie pour ne pas voir mes larmes Plaisir d'amour ne dure qu'un moment, Chagrin d'amour dure toute la vie。幸福的爱情只能持续一段时间,而忧伤的爱情却能持续一生。 我们再也没有任何想法,再也没有任何奢望。我们就这样,变成了大人。On n'a plus d'idées. On n'a plus que des besoins. - Enfin, on est devenus adultes. 越长大越孤单。Plus être adulte, plus être seul 所谓爱,就是总是为另一个人担心牵挂。L'amour, c'est être toujours inquiet de l'autre 每段故事都有一个结局。但是在人的一生中,每一个终点同时也是一个新的起点。Chaque histoire a un dénouement,mais dans toute la vie,chaque destination est un nouveau depart 理性是社会放入我们摇篮中的精美礼物。La raison est un splendide cadeau que la société a mis dans notre berceau.——笛卡尔 金钱贬值,生活却始终珍贵。Malgré l'avilissement de l'argent, la cherté de la vie reste toujours. 生命是短暂的,但是烦恼却使人度日如年。La vie est courte, mais l'ennuie l'allonge

中国大学校名法语翻译

Beijing Université de Tsinhua Université de Pékin Université des Langues etrangeres de Pékin 北京外国语大学 Université des Langues étrangères No.2 de Pékin 北京第二外国语大学Université du Peuple de Chine 中国人民大学 Université Aéronautique et Aérospatiale de Pékin 北京航空航天大学Université de l'Industrie de Chimie a Pékin 北京化工大学 Université de Télécommunication de Pékin 北京邮电大学 Universitépolytechnique de Pékin 北京理工大学 Université de Jiaotong du Nord de Chine 北方交通大学 Université Médicale de Pékin 北京医科大学 Université Médicale de Capitale 首都医科大学 Université Agricole de Pékin 北京农业大学 Université Industrielle de Pékin 北京工业大学 Université Normale de Pékin 北京师范大学 Université Médicale et Pharmaceutique Chinoise de Pékin 北京中医药大学Université Géologique de Chine 中国地质大学 Université de l'industrie et du commerce de Pékin 北京工商大学Université Médicale de Pékin Xiehe 协和医科大学 Université Sylviculture du Nord de Chine 北京林业大学 Université Pétrolier de Pékin 北京石油大学 Université Normale de la Capitale Université de Mine Université Centrale de Musique a Pékin 中央音乐学院 Univers ité de Langues et Civilisation de Pékin Université Centrale de Radio et Télévision Université des Sciences et Technologies de Pékin 北京科技大学Université Industrielle du Nord a Pékin --------------------------------------------------------------------------- Tianjin Université de Tianjin Université de Nankai Institut de l'Aviation Civile de Chine Université Industrielle de Hebei --------------------------------------------------------------------------- Hebei

法语谚语及名人名言集锦

法语谚语及名人名言集锦 1.Vouloir, c'est pouvoir. 有志者,事竟成。 2.Petit à petit, l'oiseau fait son nid. 积少成多。 3.L'habitude est une seconde nature. 习惯成自然。 4.Pas de nouvelles, bonnes nouvelles. 没有消息就是好消息。 5.Tous les chemins mènent à Rome. 条条大路通罗马。 6.Des go?ts et des couleurs on ne discute pas. 各有所好。 7.Les murs ont des oreilles. 隔墙有耳。 8.Qui trop embrasse, mal étreint. 贪多嚼不烂。 9.L'union fait la force. 团结就是力量。 10.étudions bien et faisons des progrès chaque jour. 好好学习,天天向上。 https://www.docsj.com/doc/f91191373.html, fin couronne l'?uvre.

善始善终。 12.A force de patience, on arrive à tout. 只要功夫深,铁杵磨成针。 13.L'occasion n'a qu'un cheveu. 机不可失,失不再来。 14.On moissonne ce que l'on a semé. 种瓜得瓜,种豆得豆。 15.Rira bien qui rira le dernier. 谁笑到最后,谁笑得最好。 16.Mieux vaut tard que jamais. 亡羊补牢,犹未为晚。 17.Paris ne s'est pas fait en un jour. 冰冻三尺,非一日之寒。 18.Je sais tout et ne sais comment. 知其然,不知其所以然。 19.Le jeu n'en vaut pas la chandelle. 得不偿失。 20.Ce qui est bon à prendre est bon à rendre. 好借好还,再借不难。 21.A chaque oiseau son nid est beau. 人人都说家乡好。 22.On ne mesure pas les hommes à la toise.

初中语文课外古诗文王守仁《梁仲用默斋说》原文及翻译

王守仁《梁仲用默斋说》原文及翻译 王守仁 原文 ①仲用识高而气豪,既举进士,锐然有志天下之务。一旦责其志曰:“于呼!予乃太早。乌有己之弗治而能治人□!”于是专心为己之学,深思其气质之偏,而病其言之易也,以“默”名庵,过予而请其方。予亦天下之多言人也,岂足以知默之道!然予尝自验之,气浮则多言,志轻则多言。气浮者耀于外,志轻者放其中。予请诵古之训而仲用自取之。 ②夫默有四伪:疑而不知问,蔽而不知辩,冥然以自罔,谓之默之愚;以不言餂人者,谓之默之狡;虑人之觇其长短也,掩覆以为默,谓之默之诬;深为之情,厚为之貌,渊毒阱狠,自托于默以售其奸者,谓之默之贼。夫是之谓四伪。 ③又有八诚焉。孔子曰:“君子耻其言而过其行。古者言之不出,耻躬之不逮也。”故诚知耻,而后知默。又曰:“君子欲讷于言而敏于行”,夫诚敏于行,而后欲默矣。仁者言也讱,非以为默而默存焉。又曰:“默而识之”,是故必有所识也,终日不违如愚者也。“默而成之”,是故必有所成也,退而省其私,亦足以发者也。故善默者莫如颜子。“暗然而日章”,默之积也。“不言而信”,而默之道成矣。“天何言哉?四时行焉,万物生焉。”而默之道至矣。非圣人其孰能与于此哉!夫是之谓八诚。仲用盍亦知所以自取之? [注]王守仁,字伯安,别号阳明,明朝著名思想家。其学说“阳明心学”是在继承儒家学说的基础上所发展创立,是明朝中晚期影响最大的哲学思想。 译文: 梁仲用是一个有见识高意气豪的人,中了进士之后,更是勇往直前,有志于天下大事。忽然有一天自责说:“哎!我太躁进了。哪有不管好自己而能管别人的呢!”于是专心于提升自己的修养水平,深刻反思自己在个性上的偏颇,认为自己有说话轻率随便的毛病,所以用“默”来命名自己的书斋,拜访我来讨教改正毛病的办法。我也是天下多话的人,哪里知道沉默的方法!但我的亲身经验是,气浮的人话多,志轻的人话多。气浮的人喜欢外在的炫耀,志轻的人容易自满而放松自己。请允许我诵一些古训让仲用自己选用。 默有四伪:有疑问而不知要问,受蒙蔽而不知要论争是非,无知而糊涂,是默之愚;用不说话来诱取讨好别人,是默之狡;担心别人看出他的长短,用沉默来遮掩自己,是默之诬;表面宽厚内心狠毒,用沉默来推行他的奸诈,是默之贼。这就是所说的四伪。 默还有八诚。孔子说:“君子以说得多做得少为耻辱,古人不轻易乱说话,因为他们以自己做不到为耻。”所以要知耻,而后才能懂得沉默。孔子还说:“君子说话要谨慎而行动要敏捷果敢”,所以要行动敏捷,而后就会言语谨慎。仁者言语迟缓,行动敏捷,这才是真正的沉默。孔子还说:“默默地记住所学的知识”,所以必然要有所学习有所记取,而不是成天不知道提出反对意见和疑问,像个愚蠢的人。“默默地成事”,所以必定有所成就,考察其日常的言行,其作为也充分发挥了所学的知识与经验。因此最善沉默的莫过于颜回。“君子之道深藏不露却日益彰明”,这是沉默中的积累凝聚。“君子不用说什么就能得到别人的信任,获得崇高的声望”,那样沉默之道就已经成就了。“上天说过些什么呢?不过让四季周而复始地运转,任由百物蓬勃生长。”这已经达到沉默之道的极致了。只有圣人才能领略其中的奥妙!这就是所说的八诚。仲用何不也了解一下,用来采纳参考呢?

英国大学成绩单翻译模板

杜伦大学 学业成绩单姓名:xxx 学生信息: 出生日期:xxxx年xx月xx日 授予学院:格雷学院 学生编号:xxxxxxxxx 英国高等教育统计局编号:1411162936981 录取时间:20xx年9月29日 结束时间:20xx5年9月30日 制式:全日制课程信息: 授予学位:理学硕士 课程名称:金融学(会计与金融)课程编码:xxxxxx 课程结果:高等教育学位 学位授予时间:20xx年1月15日最短全日制学制:1年 模块代码模块标题模块层级百分制分数学校学分2014到2015学年 ECON 41215 高级财务学 4 60 15 ECON 41515 计量经济学Ⅰ 4 71 15 ECON 40215 证券分析学 4 62 15 ECON 46960 学位论文(金融学理学硕士) 4 70 60 ECON 41315 企业金融学(金融学理学硕士) 4 75 15 ECON 41915 企业报告 4 58 15 ECON 42415 企业并购 4 57 15 ECON 42115 财务建模和商业预测 4 70 15 ECON 42915 财务报表分析 4 64 15 奖项与荣誉:优良 注解: 校方盖章后方可有效杜伦市,斯托克顿路,杜伦大学,帕拉丁中心,学生档案室 电话:+441913346436 传真:+441913346431 杜伦大学盖章电子邮箱地址:student.registry@https://www.docsj.com/doc/f91191373.html, 注册主任兼秘书校方盖章 此成绩单没有显示出考试委员会关于此学生可能因病或者其他原因做出成绩调整的决定。经过考试委员会评定,该学生的完整学术表现反映在学校授予的相应等级证书中。 第1页共1页

新大学法语12册课后翻译练习答案(全)

一 1.这是一张我祖父母的结婚照。 C’est une photo de marriage de mes grand-parents. 2.我父亲是教师,我母亲是职员。 Mon père est professeur, ma mère est employée. 3.他的表妹是独生女。 Sa cousine est fille unique. 4.你的姑妈和叔叔都是记者吗? Ta tante et ton oncle sont tous journalists? 5.我们的祖父母不是工人。 Nos grand-parents ne sont oas ouvriers. 6.巴黎春天的天气怎么样? Quel temps fait-il à Paris, au printemps? 7. 在北京,什么季节经常刮风? à Beijing,il fait souvent du vent en quelle saison? 8. 夏季,天亮的很早,黑的很晚,是吗? En été, il fait jour tot et il fait nuit t ard, n’est-ce pas? 9. 北京的秋季天气非常好,不常下雨。 En automne, il fait beau, est il ne pleut pas souvent à Beijing. 10. 冬天,天气很冷,人们在家里生火取暖。 En hiver, il fait froid. On fait du feu à la maison. 11. 马丁向一位朋友大厅大学食堂的地址。 Martin demande à un ami l’addresse de Resto-U. 12. 大学生很喜欢在学生食堂吃饭。 Les étudiants aiment bien manger au Resto-U. 13. 在那里,人们吃得好,花钱却不多。 On y mange bien, mais on ne paie pas beaucoup. 14. 中午,我们只喝水,不喝酒。 A midi, on boit seulement de l’eau, on ne boit pas de vin. 15. 中国人在餐桌上花费很多时间吗? Les Chinois passent-ils beaucoup de temps à table? 16. 不管冬夏,尼古拉总是起得很早。 Nicolas se lève toujours tot, hiver comme été. 17. 尼古拉的弟弟非常想和他一起去上学。 Le frère de Nicolas a env ie d’aller à l’école avec elle. 18. 我姑妈住在一个美丽又宁静的小村庄。 Ma tant habite dans un petit village beau et calme. 19. 你愿意负责这项有趣的工作吗? Veux-tu t’occuper de ce travail intéressant? 20. 在路上,我们走的很快,因为我们不想迟到。 En route, nous marchons très vite, car nous ne voulons pas étre en retard. 21. 春燕到巴黎已经有二十天了。 Chun Yan est à Paris depuis 20 jours.

法语谚语俗语

常用法语成语 (2) 法国俗语 (5) 法语常用成语 (8) 法语中的形象比喻 (12) 法语谚语 (14)

常用法语成语

Tous les chiens qui aboient ne mordent pas. 会叫的狗不咬人。 Aide-toi,le ciel t'aidera. 自助者天助。 C'est l'air qui fait la chanson. 锣鼓听声,说话听音。 Au long aller,petit fardeau pèse. 远道无轻担。 L'appétit vient en mangeant. 越有越想有。 Après la pluie,le beau temps. 雨过天晴。 Couper l'arbre pour avoir le fruit. 伐木取果,杀鸡取蛋。 Les arbres cachent la forêt. 见树不见林。 Le temps c'est de l'argent. 一寸光阴一寸金。 Qui se ressemble s'assemble. 物以类聚,人以群分。 Au royaume des aveugles,les borgnes sont rois. 盲人国里独眼称王。 En avril ne te découvre pas d'un fil,en mai,fait ce qu'il te plaît. 四月不减衣,五月乱穿衣。 Brebit qui bêle perd sa goulée. 多叫的羊少吃草。 Le mieux est l'ennemi du bien. 好了好想再好,反而会把事情弄坏。 Un bienfait n'est jamais perdu. 善有善报。 Qui vole un oeuf,vole un boeuf. 会偷蛋,就会偷牛。 Le vin est tiré,il faut le boire. 一不做,二不休。 On ne saurait faire boire un âne qui n'a pas soif. 不能驴不喝水强按头。 Qui a bu boira. 本性难移。 Chassez le naturel,il revient au galop. 本性难移。 Brebit comptées,le loup les mange. 智者千虑,必有一失。 Qui se fait brebit,le loup le mange. 人善受人欺。

相关文档