文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › unit1课文

unit1课文

unit1课文
unit1课文

安全管理的最重要目的是保持和促进工人工作时的健康和安全。当进行预防性活动的计划时,了解事故和其他有害的事件是为什么和怎么样发展的非常重要。事故理论的目的是澄清事故现象,并解释导致事故发生的机理。

所有的现代理论都基于事故致因模型,该模型尝试解释最终导致损失的事件的顺序。在古代,事故被视为上帝的行为,人们很难去避免事故。20世纪初,认为物质条件差是事故产生的根源。安全从业人员专注于提高机器防护、保洁和检查。

在大多数情况下事故的产生有两大原因:人的行为、物理或社会环境的条件

彼得森扩展了致因理论,(事故致因的原因)从个人行为和当地条件的原因向管理系统找原因。他的结论是:不安全行为、不安全的状态和事故都是组织管理体系出现了某些错误的表现。此外,他认为,最高管理层应该负责建立一个这样的系统:能够有效地控制本组织运行所产生的相关危险行为。

一个人出现的错误,可能是有意或者无意而产生的。拉斯穆森和詹森提出了三级模型:技能、规则、知识模型,用于描述不同类型的人为错误的根源。如今,这种模型被认为是检查工作中的人为错误的标准方法之一。事故倾向性模型表明:一些人相比其他人更易产生事故。模型最初创建于1919 年,是基于一个弹药厂的统计测试而建立的。近50 年来,这一模型主导着安全思想和研究,并且仍然在某些组织中被使用。基于这一思想,产生事故后主要是指责员工,而不是

指责工作流程或管理行为不良。

由于那些发现事故产生根本原因的调查,被认为不必要和/或成本太高,也很少有人注意到事故发生的真实原因。Sulzer-Azaroff研究了雇员们对风险和承担风险的态度。她认为,员工们经常表现出不安全状态,即使他们充分意识到所涉及的危险。很多研究结果也显示,传统推广方法像安全活动、海报及安全标语等,对于提高安全工作实践帮助不大。当通过训练等其他活动加以支持,这些方法就会变得更有效了。

关于改变雇员的安全行为和态度的成功方法,已经有这方面的报道。一种众所周知的方法是:采用小群体过程来改善工业中工作场所的车间管理。Reason提出了事故致因理论的一种综合模型,他引入了组织错误的概念。他认为企业文化是事故序列的起始点。环境条件和人为因素只是意外事故累积过程中的促进因素。当系统的防御和障碍被突破后,组织的潜在故障会导致事故和事件的发生。Groeneweg发展了Reason的事故致因模型,对典型的潜在错误类型进行了分类。他的TRIPOD模型把不同的错误定义为通用故障类型(GFTs)

组织错误的概念,结合实际情况表明,一些组织确实表现得比其他组织更安全。通常认为这些组织具有更好的安全文化。切尔诺贝利事故之后,这一概念变得家喻户晓。

在流程工业的风险控制情况中经常使用损失预防的概念。Lee 指出,损失预防在几个方面都不同于传统安全方法。例如,损失预防侧

重于预测危险,并且在事故发生前采取措施。而且,(损失预防)更侧重于系统性,而不是试错的方法。

这也是自然的,因为在流程工业中,事故可能会导致灾难性的后果。除了人员伤亡外,损失预防分析中,工厂的破坏和利益损失也是主要的考虑内容。事故最终原因的未来研究似乎聚焦在组织功能和组织的管理方面。战略管理, 领导力, 动机, 和人员的可见和隐藏价值都是正在深入研究一些问题。

安全管理是一个公司的管理活动之一.不同公司有不同的管理方法和不同的控制健康和安全危害的方式。组织文化是影响组织绩效和行为的重要组成部分。

Schein给出了组织文化的广泛定义, 他认为组织文化是由若干基本假设组成的一种模式,这些假设是由某个特定团体在处理外部适应问题与内部整合问题的过程中发明、发现或完善的。由于以这种模式工作的有效性得到了认可,因此,将它作为一种正确的方法传授给新成员,让他们以此来认识、思考和解决问题。

现今在工业化国家中,安全文化的概念已有深入研究。Booth 和Lee表明,一个组织的安全文化是其全部组织文化的一个子集。这种说法,事实上,表明一个公司的组织文化还决定了这个公司能达到的最高安全水平。组织的安全文化由以下几项内容组成:个人和群体的价值观, 态度, 观念, 能力和行为方式, 这些方面决定了作为一个组织的健康安全管理的责任, 形式和熟练程度。此外,具有良好的安全文化的组织特点是: 建立在相互信任基础上的联系, 分享安

全重要性的认知, 对预防措施的效果有信心人们已尝试了很多方法来衡量安全文化。Willianson等人总结了不同的研究表明,一些因素会影响组织的安全文化。

这些因素包括:

组织的安全责任感;

管理者对安全的态度;

管理活动对健康和安全问题的响应;

安全培训和提升;

工作场所的风险等级;

员工对安全活动的参与情况;

安全官员和安全委员会的状况;

在世界的不同地方,组织行为也各不相同。这就造成显而易见在安全活动上的区别,以及员工水平和管理水平上面的区别。下面讨论了这些区别产生的原因。

Wobbe的研究揭示了一般情况下的车间工人,美国的比德国或日本的工人受过的训练少且适应程度差。Wobbe 提出造成这种状况的一个原因就是:在美国,如果公司对员工提供高级培训,可能会流失这些人到竞争对手的公司去。

然而在欧洲或者日本,这种情况并不普遍。此外,对于在美国的,高资历的人很被重视,然而培训或个人的技能和资格不会过多影响就业保障、入职和工资级别。Oxenburgh 研究了缺勤造成的总成本,并发现,当地的文化和立法对旷工率有强烈影响。例如,国家支付和领

取补偿制度的不同在某种程度上解释了这一差异。Oxenburgh提到瑞典是一个高旷工率的国家,而澳大利亚是一个低旷工率的国家。在瑞典,伤害和疾病由国家社会保障制度提供支付,而在澳大利亚,所有这些费用,包括所有非工伤的疾病,都由雇主支付。

事故统计数据的比较显示,事故频率和事故中相关的缺勤率有很大的国家差异。通过不同的事故报告系统可以解释一些差异存在的原因。例如,在一些国家中仅持续超过三个工作日的旷工才会包括在统计中。轻微事故发生频率的差异性很大,这一差异与是否安排受伤工人从事替代工作有关。

在美国和英国,把受伤的工人安置到另一份工作或接受培训是常见的做法,而在斯堪的纳维亚国家中,很少使用这样的程序。某些机构比其他人能够更加认识到健康和安全工作的重要性。在提高安全管理的过程中,可清晰看到各个发展阶段。根据组织能够创建一个有效的安全管理系统的成熟度和能力,Waring把组织分为三类。Waring 定义这三个组织模型为:机械模型,社会技术模型和人类活动的系统方法。在机械的模型中,一个组织的结构和过程被明确定义且具有逻辑性,但人的个体、群组和全部的组织没有考虑在内。

社会技术模型是工作设计的一种方法。这种方法能识别技术与人的互动关系,能产生具有技术上有效并导致工作满意度提高等特点的工作系统。在此模型中的一个积极的层面是认为人的因素在某些方面很重要。例如,在通讯、培训和应急响应等方面。最后一个模型中,人类活动的系统方法侧重于人,并指出组织的复杂性。这个方法优势

在于综合考虑了正式(或技术)范式和人力因素(比如动机,学习,文化和权力关系)两个方面.Waring指出,虽然人类活动的方法并不能自动保证成功,但从长远来看将对组织有利。状态审查是安全政策和安全活动计划的基础。按照BS 8800标准,状态审查应对比公司的现有安排与适用的法律要求、组织的当前安全准则、行业内各部门中的最佳实践做法以及针对安全活动的现有资源。彻底的审查,用于确保安全政策和活动的发展,是满足企业特定需求的。安全策略是由管理者所表达的,组织应遵循的方向。彼得森认为,安全策略应提交各级管理,它应说明哪些任务、责任和决定是留给较低级别管理的。Booth 和Lee表示,安全策略还应包括安全目标以及量化目标和优先事项。标准BS8800建议在安全策略中,管理者应承诺以下主题:

1)健康和安全是企业绩效的不可分割的一部分;

2)把高水平的健康和安全性能作为企业追求的目标(至少遵守法律规定的条件下,并遵循持续地提高成本效率方法);

3) 提供足够和适当的资源,以实施安全策略;

4) 至少在内部通告上,设定并公布健康和安全目标;

5) 健康和安全的管理是从最高级行政人员到督导级人员的首要责任;

6)在组织内部的各个层面,要理解、执行和坚持安全策略;

7)要包含员工且和他们商讨,以获得对安全策略的承诺以及执行策略;

8)安全策略和管理系统需要周期性的审核,且需要定期督查安全策略

的遵守情况;

9)要确保雇员得到适当的训练,并有能力履行自己的职责和责任。一些公司已经研究出所谓“安全原则”,涵盖公司安全策略的关键领域。

这一原则被用作安全指引,且很容易记住,一般贴在墙报上和公司的其它公共领域。以杜邦公司的安全原则为例,如下:

①一切事故都可以防治;

②管理层要对安全负有责任;

③安全是个人的责任,也是雇佣的一个条件;

④培训是安全工作场所的必要因素;

⑤必须进行安全审查;

⑥所有不良因素都必须马上纠正;

⑦必需调查所有的伤害和潜在损伤的事件;

⑧工作之外的安全也很重要;

⑨避免伤害和疾病才能创造良好的业务;

⑩员工是安全和职业健康计划的关键。

安全策略应该通过仔细安排安全活动来付诸实践。规划意味着决定安全目标和优先事项,准备工作程序以达到目标。针对典型危险的性质和危害控制的当前状态,一家公司可以有不同的目标和优先事项。然而,可以找到一些安全活动规划中的共同元素。根据标准BS8800,安全计划包括:

合适和充足的资源安排,已确认责任及具有有效的沟通渠道的主

管人员;设定目标的程序、设备和满足目标的补充计划、以及监控安全计划的执行情况和效果;危险源辨识和评估活动的描述;

当缺少危险事件时,衡量安全性能的方法和技术是不能认为完美无缺的。

在欧洲联盟的会员国,“框架”指令89/391/EEC规定雇主需准备一个安全程序,这个程序定义了如何控制:技术的影响情况、工作方法、工作条件、社会的关系和工作环境。Walters认为, 最初通过这个指令是为了统一各成员国的安全战略并建立统一的安全管理和安全组织。安全活动的计划往往是在质量和环境管理系统的框架内完成的。

必修一(高一英语)unit1-5课文原文及其译文

必修一 Unit1 Anne’s Best Friend Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War Ⅱ. Her family was Jewish so nearly twenty-five months before they were discovered. During that time the only true friend was her d iary. She said, ”I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15th June, 1944 Dear Kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was

新视野大学英语2第三版unit8 textA课文翻译.doc

Unit 8 Section A Animals or children?—A scientist's choice 动物还是孩子?——一位科学家的选择 1 I am the enemy! I am one of those cursed, cruel physician scientists involved in animal research. These rumors sting, for I have never thought of myself as an evil person. I became a children's doctor because of my love for children and my supreme desire to keep them healthy. During medical school and residency, I saw many children die of cancer and bloodshed from injury — circumstances against which medicine has made great progress but still has a long way to go. More importantly, I also saw children healthy thanks to advances in medical science such as infant breathing support, powerful new medicines and surgical techniques and the entire field of organ transplantation. My desire to tip the scales in favor of healthy, happy children drew me to medical research. 1 我就是那个敌人!我就是那些被人诅咒的、残忍的、搞动物实验的医生科学家之一。这些谣言刺痛了我,因为我从来没想到自己是一个邪恶的人。我成为一位儿科医生,因为我爱孩子,也因为我的最大愿望是让他们保持健康。在医学院学习和住院医生实习时,我看到了许多儿童死于癌症和受伤流血——虽然对此医学正取得很大进步,但远非完善。更重要的是,我还看到孩子们能保持健康得益于医学的进步,如婴儿呼吸支持器,功效强大的新药物和外科手术技术及整个器官移植领域的发展。我希望孩子们健康快乐,这促使我从事医学研究。 2 My accusers have twisted the truth into a fable and cast me as the devil. They claim that I have no moral compass, that I torture innocent animals for the sole purpose of career advancement, and that my experiments have no relevance to medicine. Meanwhile, an uncaring public barely watches, convinced that the issue has no significance, and publicity-conscious senators and politicians increasingly give way to the lobbying of animal rights activists. 2 控诉我的人把真相歪曲成一则神话,并把我描写成恶魔。他们声称我没有道德界限,我折磨那些无辜动物的唯一目的就是为了自己的职业升迁,而我的实验根本与医药毫不相关。与此同时,无动于衷的公众几乎不闻不问,相信这个议题毫无意义,而具有宣传意识的参议员和政治家们却对动物权利活动家的游说不断作出让步。 3We,in medical research,have also been unbelievably uncaring.We have allowed the most extr eme animal rights protesters to creep in and frame the issue as one of"animal fraud"and hatred. We have persisted in our belief that a knowledgeable public would consent to the importance of animal research for public health.Perhaps we have been mistaken in not responding to the emoti onal tone of the argument.Perhaps we should have responded to those sad slogans and posters of animals by waving equally sad posters of children dying of cancer or external wounds. 3我们这些从事医学研究的人也显得令人难以置信的冷漠。我们允许最极端的动物权利活动家渐渐侵入,任凭他们把此类研究诬陷为“动物欺诈”和对动物的仇恨。我们一直坚信,有知识的公众会赞同动物研究对公众健康的重要性。也许我们的错误是没有对这场争论的感性基调作出反应。也许我们早应该挥动着儿童死于癌症或外伤的同样令人伤心的海报,来回应那些关于动物受害的伤感标语及海报。 4In the animal rights forum,much is made of the volume of pain these animals experience in the name of medical science.Activists deny that we are trying to help and say it is evidence of our ev il and cruel nature.A more reasonable argument,however,can be advanced in our defense.Life i

Unit 1课文翻译及课后翻译练习参考答案

Unit 1 课文翻译及课后练习翻译参考答案 课文翻译: Unit1 从能力到责任 当代的大学生对他们在社会中所扮演的角色的认识模糊不清。他们致力于寻求在他们看来似乎是最现实的东西:追求安全保障,追逐物质财富的积累。年轻人努力想使自己成人成才、有所作为,但他们也承认自己的迷茫:在这个变幻莫测的时代,他们该信仰什么?大学生一直在寻找真我的所在,寻找生活的意义。一如芸芸众生的我们,他们也感到纠结——一方面,他们崇尚奉献于人的理想主义,而另一方面,他们又经不住自身利益的诱惑,陷入利己主义的世界里欲罢不能。 最终,本科教育的质量将由毕业生参与社会与公民活动的主动性来衡量。雷霍德·尼布尔曾经写道:“一个人只有奉献社会,才能了解自我。一个人如果一味地以自我为中心(或直译:一个人如果不能找到自我以外的中心),他将会失去自我。”理想化的本科教育应该反映在超越自我中。在这一个残酷的、竞争激烈的社会,人们期望大学生能具备正直、文明,甚至富有同情心的人格品质,这是否已是一种奢望?人们期望大学的人文教育会有助于培养学生的人际交往能力,如今是否仍然适合(或直译:希望大学的人文教育能使大学生在与他人的人际交往中具备人文情怀,这是否合适)? 毫无疑问,大学生应该履行公民的义务。这迫切需要美国教育有助于弥合公共政策与公众理解程度之间的极具危险性、正日益加深的鸿沟。建设性思考政府议程问题所必备的知识似乎越来越无法掌握。所以很多人认为想通过公众的参与来解决复杂的公共问题已不再可能行得通。他们问,如果一些非专业人士甚至不懂专业术语,怎么可能让他们去讨论重大的政策选择问题? 核能的利用应该扩大还是削弱?水资源能保证充足的供应吗?怎样控制军备竞赛?大气污染的安全标准是多少?甚至连人类的起源与灭绝这样近乎玄乎的问题也会被列入政治议事日程。 公民们带着类似的困惑讨论“星球大战”问题,试图搞懂那些关于“威慑”与“反威慑”等高科技的专业术语。像地方的区域规划,学校种族隔离制的废除,排水系统的问题,公共交通的治理,以及相互竞争中的有线电视公司对许可证的申请等这些曾经看起来只是一些地方性事务的事情,现在也需要专家来解决。这些专家讨论专门术语,常常不是阐明问题,反而使问题变得让人迷惑不解。然而,公共生活的复杂性,要求更多、而非更少的信息资料;需要更积极、而非更消极的公众参与。 对于那些关心“民治”政府的人,公众理解程度的每况愈下是无法接受的。当今世界,人类生存问题吉凶未卜、危在旦夕,无知是不可取的。由视野有限的专家完全控制政策制定,这也是不可容忍的。作为公民,我们如果不能找到更好的方法教育自己,如果不能提出难题,并得到满意的答案,那么我们会冒险做一些关键性的决定,不是基于我们所了解的知识,而是基于对一两个所谓专家的盲目信任。 我们的民主社会需要一批受过良好教育(well-informed)、关心他人(caring)的人士。他们能作为公民,本着服务大众的精神,团结一致,相互学习,参与到民主建设之中。 我们需要关心公众事务的人,他们能参与调查,知道如何提出合适的问题,了解公民政策制定的程序,并能够对那些影响深远的问题做出有根据的、敏锐的判断。诚然,没有哪个社会机构能独立培养我们所需的领导人才,但我们深信,如果“民治政府”要有生命力的话,大学相对于其他机构来说,更有责任去培养我们国家所急需的开明领导人。 为了完成这个迫切的使命,所需的视野不仅要着眼国内,还必须放眼世界。当代大学生必须还了解其它国家的民族与文化。人类的势力范围已涉及到太空,一切变得都很明了,我们都是同一个星球的守护者。在过去的半个世纪中,我们的地球变得越来越拥挤,相互依赖

大学英语Unit 1 课文翻译

学外语 学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。老师很慈祥耐心,时常表扬学生。由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。两年中,我的成绩一直名列前茅。 到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!”没有多久,我便不再渴望回答问题了。我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 好在这种情况没持续多久。到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭!不过情况却远不尽如人意。由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。我开始产生一种畏惧感。虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。看来我的英语水平要永远停步不前了。 直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 网上学习并不比普通的课堂学习容易。它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 我随时随地都在学习。不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。我能够参与其中,并结交朋友。我能与人交流,并能够弥合我所说的语言和所处的文化与他们的语言和文化之间的鸿沟。

【推荐下载】高一英语必修一课文Unit1

[键入文字] 高一英语必修一课文Unit1 高一英语必修一课文Unit1 ? ?Annes Best Friend ? ?Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. ? ?Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War Ⅱ. Her family was Jewish so nearly twenty-five months before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, I dont want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty. Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. ? ?Thursday 15th June, 1944 ? ?Dear Kitty, ? ?I wonder if its because I havent been able to be outdoors for so long that Ive grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds, moonlight and flowers could never have kept me 1

全新版第二版第一册unit8课文翻译电子教案

全新版第二版第一册u n i t8课文翻译

A fable for tomorrow (Rachel Carson) There was once a town in the heart of America where all life seemed to live in harmony with its surroundings. The town lay in the midst of a checkerboard of prosperous farms, with fields of grain and hillsides of orchards where, in spring, white clouds of bloom drifted above the green fields. In autumn, oak and maple and birch set up a blaze of color that flamed and flickered across a backdrop of pines. Then foxes barked in the hills and deer silently crossed the fields, half hidden in the mists of the fall mornings. 从前在美国中心有一个小镇,那里的万物看上去都与其四周的环境融洽相处。小镇的四周是像棋盘交错的生意盎然的农庄,还有一块块的田地和一座座遍布山坡的果园。春天来了,白色的鲜花云彩般地漂浮在田野上;秋天到了,橡树、枫树和桦树色彩斑斓,在一片松树林间火焰般地燃烧与跳跃。小山上狐狸吠叫,田野间小鹿静静地跃过,所有的一切都在秋天清晨的薄雾中半隐半现。 Along the roads, laurel, viburnum and alder, great ferns and wildflowers delighted the traveler's eye through much of the year. Even in winter the roadsides were places of beauty, where countless birds came to feed on the berries and on the seed heads of the dried weeds rising above the snow. The countryside was, in fact, famous for the abundance and variety of its bird life, and when the flood of migrants was pouring through in spring and fall people traveled from great distances to observe them. Others came to fish the streams, which flowed clear and cold out of the hills and contained shady pools where trout lay. So it had been from the days many years ago when the first settlers raised their houses, sank their wells, and built their barns. 在路的两旁,一年中许多时候,月桂树、荚莲、桤木、蕨类植物和各样的野花都能让过往的行人赏心悦目。即使是冬天,路边的景色依旧是美不胜收,那里无数的小鸟来觅取浆果莓和露在雪地上的枯枝上的种子。事实上,这乡村正是由于鸟类的数量和种类之繁多而出名的。在候鸟群潮涌而来的春秋季节,人们从大老远的地方慕名前来欣赏。还有的人来这里的小溪垂钓。清冽的溪水从山中流出,溪水中有许多鳟鱼藏身的背阴的水潭。所以,从许多年前开始,第一批居住者就在这里盖房挖井,搭起了自己的谷仓。 Then a strange blight crept over the area and everything began to change. Some evil spell had settled on the community: mysterious maladies swept the flocks of chickens; the cattle and sheep sickened and died. Everywhere was a shadow of death. The farmers spoke of much illness among their families. In the town the doctors had become more and more puzzled by new kinds of sickness appearing among their patients. There had been several sudden and unexplained deaths, not only among adults but even among children, who would be stricken suddenly while at play and die within a few hours. 后来,一种奇怪的摧毁力悄然袭击了这个地区,所有的一切都开始变了。某种邪恶的符咒笼罩了这个社区:神秘的疾病攻击了鸡群,牛、羊也纷纷病死,到处都有一层死亡的阴影。农夫们谈论

必修一(高一英语)unit1-2课文原文及其译文

必修一 Unit1 Anne’s Best Friend Do you want a friend whom you could tell everything to, like your deepest feelings and thoughts? Or are you afraid that your friend would laugh at you, or would not understand what you are going through? Anne Frank wanted the first kind, so she made her diary her best friend. Anne lived in Amsterdam in the Netherlands during World War Ⅱ. Her family was Jewish so nearly twenty-five months before they were discovered. During that time the only true friend was her diary. She said, ”I don’t want to set down a series of facts in a diary as most people do, but I want this diary itself to be my friend, and I shall call my friend Kitty.” Now read how she felt after being in the hiding place since July 1942. Thursday 15th June, 1944 Dear Kitty, I wonder if it’s because I haven’t been able to be outdoors for so long that I’ve grown so crazy about everything to do with nature. I can well remember that there was a time when a deep blue sky, the song of the birds,

新视野大学英语第一册Unit 1课文翻译

新视野大学英语第一册Unit 1课文翻译 学习外语是我一生中最艰苦也是最有意义的经历之一。 虽然时常遭遇挫折,但却非常有价值。 我学外语的经历始于初中的第一堂英语课。 老师很慈祥耐心,时常表扬学生。 由于这种积极的教学方法,我踊跃回答各种问题,从不怕答错。 两年中,我的成绩一直名列前茅。 到了高中后,我渴望继续学习英语。然而,高中时的经历与以前大不相同。 以前,老师对所有的学生都很耐心,而新老师则总是惩罚答错的学生。 每当有谁回答错了,她就会用长教鞭指着我们,上下挥舞大喊:“错!错!错!” 没有多久,我便不再渴望回答问题了。 我不仅失去了回答问题的乐趣,而且根本就不想再用英语说半个字。 好在这种情况没持续多久。 到了大学,我了解到所有学生必须上英语课。 与高中老师不同,大学英语老师非常耐心和蔼,而且从来不带教鞭! 不过情况却远不尽如人意。 由于班大,每堂课能轮到我回答的问题寥寥无几。 上了几周课后,我还发现许多同学的英语说得比我要好得多。 我开始产生一种畏惧感。 虽然原因与高中时不同,但我却又一次不敢开口了。 看来我的英语水平要永远停步不前了。 直到几年后我有机会参加远程英语课程,情况才有所改善。 这种课程的媒介是一台电脑、一条电话线和一个调制解调器。 我很快配齐了必要的设备并跟一个朋友学会了电脑操作技术,于是我每周用5到7天在网上的虚拟课堂里学习英语。 网上学习并不比普通的课堂学习容易。 它需要花许多的时间,需要学习者专心自律,以跟上课程进度。 我尽力达到课程的最低要求,并按时完成作业。 我随时随地都在学习。 不管去哪里,我都随身携带一本袖珍字典和笔记本,笔记本上记着我遇到的生词。 我学习中出过许多错,有时是令人尴尬的错误。 有时我会因挫折而哭泣,有时甚至想放弃。 但我从未因别的同学英语说得比我快而感到畏惧,因为在电脑屏幕上作出回答之前,我可以根据自己的需要花时间去琢磨自己的想法。 突然有一天我发现自己什么都懂了,更重要的是,我说起英语来灵活自如。 尽管我还是常常出错,还有很多东西要学,但我已尝到了刻苦学习的甜头。 学习外语对我来说是非常艰辛的经历,但它又无比珍贵。 它不仅使我懂得了艰苦努力的意义,而且让我了解了不同的文化,让我以一种全新的思维去看待事物。 学习一门外语最令人兴奋的收获是我能与更多的人交流。 与人交谈是我最喜欢的一项活动,新的语言使我能与陌生人交往,参与他们的谈话,并建立新的难以忘怀的友谊。 由于我已能说英语,别人讲英语时我不再茫然不解了。 我能够参与其中,并结交朋友。

人教版2017高一英语必修一Unit1课文 ppt课件

人教版2017高中英语 —PPT课件—

key words 1.upset adj.& vt. 2.ignore vt.不理睬,忽视(take no notice of) 3.calm vt.&vi. adj. calm down useful expressions 1.add up 把……加起来add sth.to sth. add that… add up to 合计add to

2.plan to do sth. 3.get/have sth. done 4.be concerned about… be concerned with as far as I concerned

?Warming-up -------trun to page 1

1. While walking the dog, you were careless and it got loose and was hit by a car. ?While doing…意为“在……期间,在做……的时候”。

While walking the dog, you were careless and it got loose and was hit by a car. ?=While (you were)walking the dog, you were careless and it got loose and was hit by a car. ?(1)在时间状语从句中; ?(2)如果从句的主语与主句的主语相同,而且从句中的谓语含有be动词的某种形式; (3)从句中的主语和be可以省略,并且要同时省略,不能只省略其一。

全新版第二版第一册unit8课文翻译讲课教案

A fable for tomorrow (Rachel Carson) There was once a town in the heart of America where all life seemed to live in harmony with its surroundings. The town lay in the midst of a checkerboard of prosperous farms, with fields of grain and hillsides of orchards where, in spring, white clouds of bloom drifted above the green fields. In autumn, oak and maple and birch set up a blaze of color that flamed and flickered across a backdrop of pines. Then foxes barked in the hills and deer silently crossed the fields, half hidden in the mists of the fall mornings. 从前在美国中心有一个小镇,那里的万物看上去都与其四周的环境融洽相处。小镇的四周是像棋盘交错的生意盎然的农庄,还有一块块的田地和一座座遍布山坡的果园。春天来了,白色的鲜花云彩般地漂浮在田野上;秋天到了,橡树、枫树和桦树色彩斑斓,在一片松树林间火焰般地燃烧与跳跃。小山上狐狸吠叫,田野间小鹿静静地跃过,所有的一切都在秋天清晨的薄雾中半隐半现。 Along the roads, laurel, viburnum and alder, great ferns and wildflowers delighted the traveler's eye through much of the year. Even in winter the roadsides were places of beauty, where countless birds came to feed on the berries and on the seed heads of the dried weeds rising above the snow. The countryside was, in fact, famous for the abundance and variety of its bird life, and when the flood of migrants was pouring through in spring and fall people traveled from great distances to observe them. Others came to fish the streams, which flowed clear and cold out of the hills and contained shady pools where trout lay. So it had been from the days many years ago when the first settlers raised their houses, sank their wells, and built their barns. 在路的两旁,一年中许多时候,月桂树、荚莲、桤木、蕨类植物和各样的野花都能让过往的行人赏心悦目。即使是冬天,路边的景色依旧是美不胜收,那里无数的小鸟来觅取浆果莓和露在雪地上的枯枝上的种子。事实上,这乡村正是由于鸟类的数量和种类之繁多而出名的。在候鸟群潮涌而来的春秋季节,人们从大老远的地方慕名前来欣赏。还有的人来这里的小溪垂钓。清冽的溪水从山中流出,溪水中有许多鳟鱼藏身的背阴的水潭。所以,从许多年前开始,第一批居住者就在这里盖房挖井,搭起了自己的谷仓。 Then a strange blight crept over the area and everything began to change. Some evil spell had settled on the community: mysterious maladies swept the flocks of chickens; the cattle and sheep sickened and died. Everywhere was a shadow of death. The farmers spoke of much illness among their families. In the town the doctors had become more and more puzzled by new kinds of sickness appearing among their patients. There had been several sudden and unexplained deaths, not only among adults but even among children, who would be stricken suddenly while at play and die within a few hours. 后来,一种奇怪的摧毁力悄然袭击了这个地区,所有的一切都开始变了。某种邪恶的符咒笼罩了这个社区:神秘的疾病攻击了鸡群,牛、羊也纷纷病死,到处都有一层死亡的阴影。农夫们谈论着家中的许多疾病;镇上的医生也越来越因病人中出现的新的病症而感到迷惑。在成人和孩子中发生了好几起突发的不明其由的死亡,那些孩子在玩耍中突然病倒,几小时后就死去了。 There was a strange stillness. The birds, for example - where had they gone? Many people spoke of them, puzzled and disturbed. The feeding stations in the backyards were deserted. The few birds seen anywhere were moribund; they trembled violently and could not fly. It was a spring without voices. On the mornings that had once throbbed with the dawn chorus of robins, catbirds, doves, jays, wrens, and scores of other bird voices there was now no sound; only silence lay over the fields and woods and marsh 这里是一派奇怪的寂静。就说鸟儿们吧---它们都去哪儿了?许多人说起鸟儿的时候都充满了迷惑与不安。他们后院的饲养站已经没有鸟儿光顾了。随处能见到的几只鸟都奄奄一息。他们猛烈地颤抖,却飞不起来。这是一个无声的春天。曾经是震动着画眉鸟、猫鸟、鸽子、樫鸟、欧鹪和许多鸟儿的黎明合唱声的清晨如今却寂然无声。田野间、树林中和沼泽地里也是一片寂静。 On the farms the hens brooded, but no chicks hatched. The farmers complained that they were unable to raise any pigs - the litters were small and the young survived only a few days. The apple trees were coming into bloom but no bees droned among the blossoms, so there was no pollination and there would be no fruit. 在农庄,母鸡下蛋却孵不出小鸡。农夫们抱怨无法养猪,因为刚生下的猪崽太小了,小猪也只能活几天的功夫。苹果树开花了,可是没有蜜蜂在花丛中嗡嗡地采蜜,没有蜜蜂的授粉,也就没有任何果子。 The roadsides, once so attractive, were now lined with browned and withered vegetation as though swept by fire. These, too, were silent, deserted by all living things. Even the streams were now lifeless. Anglers no longer visited them,

九年级英语Unit1-课文翻译

九年级英语U n i t1-课 文翻译 -CAL-FENGHAI.-(YICAI)-Company One1

Unit 1 课文翻译 Section A 杰克:安妮,我有点紧张。我得读完一本书并在下周一做读书报告。 安妮:那听起来并不太糟糕嘛。 杰克:但是,我是一个书读得很慢的人。 安妮:开始可读得快些,获取大意。不要一个字一个字地读,要按意群读。 杰克:可有许多单词我不懂,我还得用字典。 安妮:尽力尝试从读单词的前后句子去猜测它的意思。你可能要比你想的要懂得多谢。 杰克:那听上去好难啊! 安妮:嗯,得耐心点。这得慢慢来。每天读点你喜欢的东西,你会变得好一些。你读得越多,便会读得越快。 我是怎样学会学习英语的 去年,我并不喜欢上英语课,每一节课都像一场噩梦。老师说得太快,大多数时候我都听不懂。我又害怕问问题,因为我的发音不好。我就躲在课本后面,从来不说什么。 后来有一天我看到了一部名叫《玩具总动员》的英文电影。我爱上了这部令人兴奋和有趣的影片!所以我也开始看其他英文电影了。虽然我不明白那些角色所说的一切,但他们的肢体语言和脸上的表情能帮助我明白期中的意思。我还意识到我可以通过听关键词

来理解意思。通过听英文电影的对白,我的发音也进步了。我发现听有趣的东西是学习语言的诀窍。我还学会了像It’s a piece of cake .(这简直就是小菜一碟)和It serves you right ( 你活该) 这样有用的句子。最初我并不明白这些句子的意思,但是我想要弄明白整个故事,我便查了字典。 现在我真喜欢上我的英语课。我想要学更多生词和更多语法,这样我才能更好地理解英文电影。 Section B ,2b 你如何成为一名成功的学习者? 每个人学习的能力与生俱来,但是你能否做好取决于你的学习习惯。研究表明,成功的学习者有一些共同的好习惯。 建立对所学内容的兴趣 研究显示,如果你对某件事情感兴趣,你的大脑便会更加活跃,同时你也更容易长时间集中精力。优秀学习者通常把他们所学的内容与一些有趣的东西结合起来。例如,如果他们需要学习英语,同时他们又喜欢音乐和体育,他们可以听英文歌曲或看英语的体育节目,这样他们不会感到乏味。 多加练习,并从失败中学习 好的学习者会思考他们擅长什么以及那些方面需要多加练习。记住:“要么用,要么丧失”即便有些东西你学的很好,除非你使用它,否则也会遗忘。”“熟能生巧。”好的学习者最自己的所学坚持练习,并且他们不怕犯错,亚历山大. 格雷勒姆。贝尔发明电话并

选修六unit1课文翻译及要点

选修六Unit1 A SHORT HISTORY OF WESTERN PAINTING 西方绘画艺术简史 Art is influenced by the customs and faith of a people. 艺术是受着人民生活习俗和信仰的影响的。 Styles in Western art have

changed many times. 西方的艺术风格经历了多次变革。 As there are so many different styles of Western art, it would be impossible to describe all of them in such a short text.由于西方的艺术风格多种多样,在短短的一

篇课文里不可能进行全面的描述。Consequently, this text will describe only the most important ones, starting from the sixth century AD. 因此,本文只谈及从公元6世纪以来最主要的几种艺术风格。

The Middle Ages (5th to the 15th century AD) 中世纪(公元5世纪到15世纪) During the Middle Ages,the main aim of painters was to represent religious themes. 在中世纪,画家的主要任务是把宗教的主题表

现出来。 A conventional artist of this period was not interested in showing nature and people as they really were. 一个传统的艺术家无意于如实地展现自然和人物。A typical picture at this time was full of

相关文档
相关文档 最新文档