文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 专业英语翻译(路桥方向,第三版)1

专业英语翻译(路桥方向,第三版)1

专业英语翻译(路桥方向,第三版)1
专业英语翻译(路桥方向,第三版)1

Lesson7.交通运输系统

在发达国家,交通运输系统由一个形成多年的方式的网组成。这个系统由车辆,导轨,站场设施和控制系统组成,这些部分通过以建立的规程和日程表在天空,在陆地,在水中各自正常运转着。这个系统也要求用户,操作员,和环境的相互作用。现在的运输体系可以反映出与投资和使用有关的多方决定,包括运输业主,承运商,政府,每个出行者以及受影

响的非使用者等。○1交通运输系统已经被创造出多种相互补充的模式。

当今美国的交通运输系统是一个高度发达,复杂的运输方式和设施构成的网络,他们

为运输业主和出行者提供服务,并有很大的选择余地。○2每种方式按照行程时间,出行频率,舒适程度,可靠性,方便性和出行安全都具有一种独特的特点。服务的长期水平被用来描述这些特征的直接价值。旅客或发货人为了权衡和选择运输方式,对比同等花费下的服务水平。此外,发货人或旅客可以决定使用公共的还是私人的运输方式。例如,一个厂商可以通过运输公司或公司自己的卡车运送,一个要搬家的私房屋主可以雇搬家公司或租一个卡车,一个通勤者可以选择坐公共汽车还是开车去上班。每种决定都涉及一系列复杂的因素,要求在花费和服务之间权衡。

主要的城际货运方式有公路,铁路,水路,航空和管道。在过去的70年,交通的每一种方式,表现为货运和客运,已经有了相当大的改变。来自运输统计局网站的最新的关于运输方式的分担率的消息是可利用的。从1960年到2005年,货运的变化的说明见图7.1。

客运的分布是与货运不同的,在美国,私家车这种方式在所有的家庭城际客运旅行中数量最多。剩下的方式——航空,公共汽车和铁路占总数的四分之一,其中航空相对占优势,城际公共汽车,私人飞机和铁路占总数的百分之一甚至更少。

在费用,旅行时间,方便性和灵活性等方面,每种方式都有自身的优势,从而使得它

在特定情形下成为最佳选择。○3对很多人来说,汽车被认为是一种可靠的,舒适的,灵活

的无处不在的运输方式。然而当距离较远或时间很宝贵时,航空运输将成为首选,并可用汽车作为补充。如果花费很重要,时间不是很紧的话,或是车不能使用时,那么可以使用城际巴士或火车。

用相同的选择方法来选择货运的方式卡车的优势在于灵活和提供门到门的服务。他们可以带多种包裹尺寸,而且通常可以按顾客的日程安排来收取货物和交付。船运可以以很低的价钱运输很重的货物,但是速度很慢,而且只能在内河或运河中航行。铁路可以在两个城市间一次运去很多的货物,但是需要卡车将这些货物在转运到货物终点或目的地。每种情况,发货人都要决定货物是应该光用卡车运送还是通过卡车,船运,火车联运。

许多企业已经尝试减少零件和耗材存货,相比将货物囤积在仓库,更喜欢直接从工厂运输。这种做法意味着运输方式从火车向卡车的改变。火车运输的货物通常需要以汽车运输载重量一周运送一到两次,然而,卡车可以按很小的量和基于每日所需运输。在这情况下,更低的铁路货运费用也不能和汽车的灵活相竞争,因为选择卡车的主要原因是企业的花销的减少。有一种将各种方式结合起来的联运制正在成为趋势。

国家的运输系统可以通过一些及时给与的根据市场压力,政府管理,运输新工艺调整的要点所考虑。随着时间变化,运输系统也将改变。在最近的几十年里,油价,政府的调控,和新技术的变化已经对运输业造成了很大影响。乘客和发货人考虑每一种方式无论提供的服务水平。每种方式在给定的价格下提供一种独特的服务特点:行程时间,频率,舒适性,方便性,可靠性和安全性。旅客和发货人基于这个属性有多值选择运输方式。

大范围的组织和代理机构提供用来计划,设计,建设,操作,的资源和维持国家交通运输系统。这些组织包括运输业私人公司,监管安全和服务质量的管理机构,提供资金来建

筑公路和机场并为交通运输制定全国性法规的联邦,州以及地方公路局,代表一些特殊运

输群体利益的行业协会,专业技术组织以及运输使用者群体。○4

Lesson8.公路定线

定线的基本原则是车行道要素如曲率和坡度相互组合,在满足设计规范和安全的标准的要求的同时提供满足设计通行能力并且平稳的交通体系。○1道路同时也要考虑对历史遗迹和对其他用地活动的最小影响。在一条公路定线被最终通过以前环境影响的研究在大多情况下时被要求的。

公路定线过程包括四个步骤:

●已有信息研究

●勘测设计

●初步定线

●最终定线

已有信息研究

在任何公路定线研究中,第一步都是对所建道路所在地区所有数据的研究这一步通常先于现场或图像调查在室内开始。所有数据被收集和研究。这些数据可以从已有的工程报告、地图、航拍照片和一个或多个政府的交通、农业、地质、水力和矿业部门所有的报表,所要收集的数据类型和数量要依据所建道路的类型。但是通常情况下所获得的数据要有地区的以下几个特征:

●工程,包括地形、地质、气候和交通量。

●社会和人口,包括土地使用和区域类型。

●环境,包括野生动物类型,娱乐场所,历史遗迹和考古发现,以及可能面临的空

气,噪音和水污染。

●经济,包括建筑,农业,商业和工业活动的单位花费趋势

从这些获得的数据中做出的最初分析会指出有些方面是否因为上述的一两个特征而不再作进一步的考虑。例如,如果发现有历史遗迹和重大发现位于路线可能通过的区域时,则应立即确定通过那片区域的任何路线都不该作进一步的考虑。○2在完成这一步的研究后,工程人员就可以选出路线穿越的大概区域。

道路勘测

工程这一步的研究是找出几条可行的路线,每一条在有限的几百英尺的宽度界限内。一旦考虑农村道路,则在地图或照片上很少或没有信息可获得。因此航拍照片被广泛的用于获取需要的信息。用立体镜检查航拍照片确定可行路线要考虑以下因素。

●地形和土质情况

●可供使用的到工业地区和居民区的路线

●和其他交通设施如河流,铁道及其他公路的交叉状况

●直接路线

两终点间的控制点决定每条可行路线,例如,一座无可选择的唯一的桥就是最基本的控制点。找出这些可行路线然后标绘在详细准确的基本地图上。

初步定线

在这一步的研究中,在与建立的控制点尽可能近的位置设置可行路线,并且决定每条路线的最初水平和竖直线形。初步线形用于评价可供选择的路线经济和环境的可行性。

每条可选路线的经济评价是开展决定建设公路的必要资源投资将来的影响。

这种评价采用效益费用比的方法。通常考虑的因素包括,道路使用者的花费,建设花费,养护费用,和使用者利益和一些不利包括由于居民,商业区混乱等的不利影响。可行路线的经济评价结果可以提供有指导价值的信息。例如,这些结果会提供一个关于如果一个具体

的路线选定经济财力是得还是失的一个信息,这些信息同时还会帮助政策制定人在决测是否应该修,如果修,该修什么类型

在任何地方建公路都会对周围带来很大影响,一条公路也是当地环境的组成部分而且应该被这样考虑。环境包括,植物,动物,人类群体同时包括社会的,物理的,自然的和人为的变动,这些变动是与一种维持平衡和维持不同群体间生活方式的方法相互关联的在给定的区域内建造公路可能会导致一个或多个变量的很大改变,这些改变反过来可以打破平衡并导致对环境产生非常不利的影响。这些影响也许会导致动物和人类数量的减少。其实质是环境影响任何所选线的整体评估。

最终定线

最终定线是详细设计可选路线,在这个阶段决定最终的平面和纵面线形和最终的结构和排水沟的位置。最简便被用的方法就是首先道路直线部分的交点然后在两直线之间设平面曲线。通常这是一个反复试验的过程,直到在工程师看来得到了最好的线形同时考虑了工程和美学因素。样条曲线规和曲线模板可以在这一过程中被使用。样条曲线规是一个易弯曲的可塑的可以弯曲成不同形状并用来画出不同曲线的工具,利用它可以选出最合适的线形。曲线模板是给有圆曲线,三心复曲线和不同曲率和不同标准规模的螺旋线的透明板。样条曲线规首先被用于获得手绘光滑的曲线来满足纵坡,横断面,曲率,和排水。这条手绘曲线然后用标准模板调整成一条跟确定的曲线。

近来,计算机技术极大地提高了定线过程的效率,因为设计的公路可以显示在屏幕上,从而使设计者有了驾驶者的视野,既可以看到平面线形又可以看到纵面线形。○3设计者因此可以改动平面线和纵面线中两者或其一直到获取最好的线形。

各专业的英文翻译

哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence 民商法学(含劳动法学、社会保障法学) Civil Law and Commercial Law (including Science of Labour Law and Science of Social Security Law ) 诉讼法学Science of Procedure Laws

专业英语(土木工程-路桥方向)李嘉-第三版-翻译-中英对照

Lesson 7 Transportation Systems交通运 输系统 Transportation system in a developed nation consists of a network of modes that have evolved over many years. The system consists of vehicles, guideways, terminal facilities and control systems: these operate according to established procedures and schedules in the air, on land, and on water. The system also requires interaction with the user, the operator and the environment. The systems that are in place reflect the multitude of decisions made by shippers, carriers, government, individual travelers, and affected nonusers concerning the investment in or the use of transportation. The transportation system that has evolved has produced a variety of modes that complement each other. 在发达国家,交通运输系统由网状结构组成的模式已经发展了好多年。这个系统由交通工具、轨道、站场设施和控制系统组成。这些依照空中、陆上和水上已制定的程序和计划运转。这个系统也需要和用户、司机和环境互动。现在的运输体系可以反映出与投资和使用有关的多方决定,包括运输业主、承运商、政府、每个出行者以及受影响的非使用者等。逐步发展的交通运输系统形成了各种互补模式。 The U. S. transportation system today is a highly developed, complex network of modes and facilities that furnishes shippers and travelers with a wide range of choices in terms of services provided. Each mode offers a unique set of service characteristics in terms of travel time, frequency, comfort, reliability, convenience and safety. The term level of service is used to describe the relative values of these attributes. The traveler or shipper must compare the level of service offered with the cost in order to make tradeoffs and mode selection. Furthermore, a shipper or traveler can decide to use a public carrier or to use private (or personal) transportation. For example, a manufacturer can ship goods through a trucking firm or with company trucks, a homeowner who has been relocated can hire a household moving company or rent a truck, and a commuter can elect to ride the bus to work or drive a car. Each of these decisions involves a complex set of factors that require

专业英语翻译

1) Electricity can be measured in amount and quality. 电可以用数量和质量来度量。 2) Instrument transformers are installed on the high-voltage equipment. 互感器安装在高压设备上。 3) Electric power is generated in power generating stations or plants. 电能是在发电站或发电厂产生的。 4) The meters are calibrated and the scale is designed to read the value of the desired unit. 这些仪表可以被校准并且设计了不同的量程,以便读出期望的数值。 5)Electrical energy can be stored in two metal plates separated by an insulation medium. Such a device is called a capacitor, and its ability to store electrical energy is termed capacitance. It is measured in Farads. 电能可以储存在被一绝缘介质隔开的两块金属板中,这样的装置被称为电容器,它储存电能的能力就被称为电容。电容的测量单位是法拉。 1)The signal should be filtered before it is amplified. The signal should be filtered before being amplified. 放大信号前,应先对其进行滤波。 2)An object becomes hot. It is placed in the sun. Once being placed in the sun, an object becomes hot. 物体放置在太阳下会变热。 3)We must do various experiments before a new electronic product is designed. Before designing a new electronic product we must do various experiments. 在设计一个新的电子产品之前,我们必须做各种实验。 4)Changing resistance is a method for controlling the flow of the current. 改变电阻是控制电流的一种方法。 5)Conducting electricity means the flow of electrons through an object. 传导电流意味着电子在物体内的流动。 1)The power supply, which is shown in block-diagram in Fig.1, is a single-phase switch-mode inverter. The power supply shown in block-diagram in Fig.1 is a single-phase switch-mode inverter. 图1中用框图表示的电源是一个单相开关逆变器。 2)A three-phase circuit, as it was pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits. A three-phase circuit, as pointed out above, is merely a combination of three single-phase circuits. 正如上面所指出的那样,三相电路只不过是三个单相电路的组合。 3) The transistor, which is working with correctly polarities, can work as an amplifier. The transistor working with correctly polarities can work as an amplifier. 工作于正确电源极性下的晶体管,作用就像放大器。 1)The capacity of individual generators is larger and larger so that the increasing demand of electric power is satisfied. The capacity of individual generators is larger and larger to satisfy the increasing demand of electric power. 单台发电机的容量越来越大,目的就是满足不断增长的用电需求。 2) What does a fuse do? It protects a circuit. The function of a fuse is to protect a circuit. 保险的作用就是保护电路。

化学专业英语翻译1

01.THE ELEMENTS AND THE PERIODIC TABLE 01元素和元素周期 表。 The number of protons in the nucleus of an atom is referred to as the atomic number, or proton number, Z. The number of electrons in an electrically neutral atom is also equal to the atomic number, Z. The total mass of an atom is determined very nearly by the total number of protons and neutrons in its nucleus. This total is called the mass number, A. The number of neutrons in an atom, the neutron number, is given by the quantity A-Z. 原子核中的质子数的原子称为原子序数,或质子数,卓电子数的电中性的原子也等于原子序数Z,总质量的原子是非常接近的总数量的质子和中子在原子核。这被称为质量数,这个数的原子中的中子,中子数,给出了所有的数量 The term element refers to, a pure substance with atoms all of a single kind. To the chemist the "kind" of atom is specified by its atomic number, since this is the property that determines its chemical behavior. At present all the atoms from Z = 1 to Z = 107 are known; there are 107 chemical elements. Each chemical element has been given a name and a distinctive symbol. For most elements the symbol is simply the abbreviated form of

英语翻译专业简历范文

英语翻译专业简历范文 导读:本文是关于英语翻译专业简历范文,希望能帮助到您! 英语翻译专业简历范文姓名五年以上工作经验|女|32岁(居住地:上海电话:E-mail:最近工作[3年2个月]公司:XX(上海)咨询有限公司行业:其他行业职位:英文翻译兼外事专管员最高学历学历:本科专业:英语学校:华东师范大学自我评价丰富的外国供应商接待经验。工作中独立思考及操作能力强,“CET-6级”、“全国翻译资格考试英语口译三级”证书。英语听、说、读、写流利,可胜任笔译及一般会议口译,陪同翻译等工作。性格开朗,工作认真负责,人际关系融洽。求职意向工作性质:全职期望月薪:面议/月目标职能:英语翻译工作经验2007/9--至今:XX(上海)咨询有限公司[3年2个月]所属行业:其他行业总经理办公室英文翻译兼外事专管员负责总经理工作报告、董事会纪要、公司财务、管理文件等资料翻译工作。因公司出口项目多,我还负责公司员工出国的护照签证申请事宜,经常外出到上级集团及上海市外办,各国驻上海领事馆等。工作业绩:多次翻译公司董事会纪要,少数合同翻译,多次成功申办各国签证,并成功申办了难度较大的斯洛伐克工作签证,并与领事馆保持了良好关系。所属行业:其他行业自由职业英文翻译英语笔译:《财富时报》、《21世纪商业评论》、《疯狂英语》、《天下博客》、英国《卫报》中文版兼职笔译。擅长生物化学、生物工程、质量管理等专业翻译。英语口译:熟悉生物化学、生物工程及质量管理等专业词汇。丰富的外国供应

商及实验室工作人员接待经验。广外会外商陪同口译工作。国家翻译资格水平考试(CATTI)英语口译三级证书。2002/2--2005/9:上海某翻译公司[3个7个月]翻译事业部专职英语翻译从事专职英语翻译工作,至今合共翻译稿件超过600万字,主要包括商业管理、新闻时事、影视剧本、文学文化和电脑IT等内容,其中不少是关于香港社会情况以及行文用语需要符合香港客户要求的繁体中文稿件,也有涉及医学保健、土木建筑、机械设备等方面的稿件。教育经历语言能力英语(精通)日语(一般)德语(良好)培训经历2005/3-2006/3昂立教育高级口译2002/7--2002/8华东工业大学金叶信息技术学院全国大学英语研修班课程2002年曾随学院教师参加暑期全国大学英语教学组和上海外教社在上海举办的研修班课程,受益匪浅。证书2009/10中级工程师合格2005/12高级口译证书合格2004/9初级工程师2002/5英语专业八级合格2002/5全国计算机等级二级合格

英语翻译翻译方向论文题目

English Novel Title Translation: A Skopostheorie Perspective 英语小说标题的翻译:一个Skopostheorie透视图 The Translation of Fuzziness in the Dialogue of Fortress Besieged from the Perspective of Relevance Theory翻译的模糊性的对话《围城》从关联理论的角度 On Domestication Strategy in Advertisement Slogan Translation 在归化策略在广告口号的翻译 Reproduction of “Three Beauties” in the Translation of the Poems in The Journey to the West 繁殖的“三美”翻译的诗歌在西游记 A Comparative Study of Interjection Translation in Teahouse from the Perspective of Functional Equivalence一个比较研究,在茶馆的感叹词翻译功能对等的角度 Public Signs Translation from the Perspective of Functionalist Theory --Taking Shaoyang City as an Example公共标志的翻译的角度,从实用主义的理论——以邵阳城市作为一个例子 The Application of Skopostheory in the Business Advertisement Translation Skopostheory的应用在商业广告翻译 Relevance Theory Applied in the Translation of Neologism 关联理论应用于翻译的新词 Domestication and Foreignization in the Translation of Tourist Texts 归化和异化在翻译旅游文本 A Comparative Study of the Two English Versions of Lun Y u by James Legge and Ku Hongming from Translator's Subjectivity一个比较研究的两个英文版本的Lun Yu詹姆斯Legge和Ku Hongming从译者的主体性 On the Translation and Functions of Metaphor in Advertisements 在翻译和函数中隐喻的广告 C-E Translation of Film Titles from the Perspective of Adaptation Theory 汉英翻译的电影片名的角度,从适应理论 Pun Advertisements Translation From the Perspective of Adaptation Theory 广告双关语翻译的角度,从适应理论 Analysis of the Translation Strategies of the Culture-loading Words in the English Version of Journey to the West分析的翻译策略在英语文化加载字版的西游记 On Business Letter Translation under the Guidance of Conversational Implicature Theory 在商务信函翻译的指导下,会话含义理论 On the Translation of Puns in English Advertising 在翻译双关语在英语广告 Advertising Translation in the View of Skopos Theory 广告翻译目的论的观点 A study on Trademark Translation from the Perspective of Reception Aesthetics 商标翻译的研究从接受美学的角度

专业英语翻译

1. Civil engineering,the oldest of the engineering specialties,is the planning,design,construction, and management of the built environment.This environment includes all structures built according to scientific principles,from irrigation and drainage systems to rocket-launching facilities. 土木工程,最老的工程专业,是建筑环境的规划、设计、施工和管理。这个环境包括从灌溉和排水系统到火箭发射设施的所有根据科学原理建造的结构物。 2. Civil engineers build roads,bridges,tunnels,dams,harbors,power plants,water and sewage systems,hospitals,schools,mass transit,and other public facilities essential to modern society and large population concentrations. 土木工程师修建道路、桥梁、隧道、大坝、港口、发电站、水系统和污水系统,医院、学校、公共交通系统,以及现代化社会和大量人口集中的地方所必需的其他公共设施。 3. Computers are a necessity for the modern civil engineer because they permit the engineer to efficiently handle the large quantities of data needed in determining the best way to construct a project. 计算机对于现代土木工程师而言是必不可少的,因为它们可使工程师高效地处理大量数据,这些数据是在确定最优施工方案时所需要的。 4. They also determine the combination of appropriate materials:steel,concrete,plastic,stone,asphalt,brick,aluminum,or other construction materials. 他们还确定适当的材料组合:钢材、混凝土、塑料、石料、沥青、砖、铝或其他的建筑材料。 5. In this branch of civil engineering, engineers build pipelines and related facilities which transport liquids, gases, or solids ranging from coal slurries (mixed coal and water) and semiliquid wastes, to water, oil, and various types of highly combustible and noncombustible gases. 在土木工程的这个分支里,工程师修建运输液体、气体或固体的管道和相关的设施,运输的物质范围从煤浆和半液体废料到水、石油和不同类型的高燃性和非燃性气体。 6. They coordinate the activities of virtually everyone engaged in the work:the surveyors;workers who lay out and construct the temporary roads and ramps,excavate for the foundation,build the forms and pour the concrete;and workers who build the steel framework.These engineers also make regular progress reports to the owners of the structure. 事实上,他们协调工程中每个人的活动:勘测员、为临时道路和斜坡定线和施工、挖基础、建模和浇注混凝土的工人、以及绑扎钢筋的工人。这些工程师还为建筑业主定期提供进度报告。 7. This art includes,in addition to buildings,all the civil engineering structures such as dams,canals,tunnels,aqueducts,and bridges.

专业英语翻译1

当一个命题函数的所有变量都赋上了值,所得到的语句就有了真假值。然而,还有另一个重要的方法,称为量词化,为了从一个命题函数中生成一个命题,两种形式的量词化将在本节中被讨论,即全称量词和存在量词。 许多数学家陈述断言,对于所有在特定的定义域内的变量,它的取值是真的,其中特定的定义域称为论域,像这样的量词化例子我们通常用全称量词化。全称量词化是一个命题函数对于在论域内的所有x的取值,P(x)都是真的,论域指的是对于x可能取的值。 定义1:P(x)的全称量词化是这样一个命题:对论域中的所有x,P(x)都是真的。把P(x)的全称量词化记作?xP(x)。这里?是被叫做全称量词。 命题xP(X)也可以表达成“对于所有的xP(x)”或者对于“每一个 xP(x)” 注意:最好不用any这个词,因为它可能意指“每一个”或“某一个”,经常导致意义含糊不清。而在某些情况下,例如用于否定句中,如在句子“there is not any reason not to study hard.”(没有任何不努力学习的理由)中,any的含义却是清楚的。 例题5. 用全称量词化表达一个句子“对于班上的每一个学生都学习了微积分。” 方法:设P(x)为语句“x 学习了微积分。” 然后语句“对于班上每一个学生都学习了微积分”可以被写成?xP(x)的形式,然而学生都包含在班上这个论域里。

这个语句也能被表达成 ?x(s(x)→P(x)), 然而S(x)语句是“x在班上”。 P(x)同前者一样,论域是所有学生的集合。 例题5说明,对于一个定理,可采用不止一种的好办法来证明。 许多数学家陈述断言,对于一个有特定取值的元素,像这样的语句通常用存在量词化,对于存在量词化,我们形成一个命题是正确的,当且仅当P(x)是真的至少对于一个在论域内的x。 定义2.P(x)的存在量词化是这样一个命题:在论域中存在一个元素x 使得P(x)都是真的,把P(x)的存在量词化记作?xP(x)。这里?是存在量词。 存在量词化?xP(x)也可以表达为“对于P(x)存在一个x”,“对于P(x)至少有一个x”,或者对于一些xP(x)”。 例题6.设P(x)为语句“x>3”.对于存在量词化?xP(x)在那些情况下是真的,然而论域是真值的集合。 方法:因为“x>3”是真的,例如,当x=4则对于存在量词化P(x),即?xP(x)是真的。

各专业的英文翻译

中国教育在线考研频道提供考研全方面信息指导及咨询服务,为您成功考研提供一切帮助。 哲学Philosophy 马克思主义哲学Philosophy of Marxism 中国哲学Chinese Philosophy 外国哲学Foreign Philosophies 逻辑学Logic 伦理学Ethics 美学Aesthetics 宗教学Science of Religion 科学技术哲学Philosophy of Science and Technology 经济学Economics 理论经济学Theoretical Economics 政治经济学Political Economy 经济思想史History of Economic Thought 经济史History of Economic 西方经济学Western Economics 世界经济World Economics 人口、资源与环境经济学Population, Resources and Environmental Economics 应用经济学Applied Economics 国民经济学National Economics 区域经济学Regional Economics 财政学(含税收学)Public Finance (including Taxation) 金融学(含保险学)Finance (including Insurance) 产业经济学Industrial Economics 国际贸易学International Trade 劳动经济学Labor Economics 统计学Statistics 数量经济学Quantitative Economics 中文学科、专业名称英文学科、专业名称 国防经济学National Defense Economics 法学Law 法学Science of Law 法学理论Jurisprudence 法律史Legal History 宪法学与行政法学Constitutional Law and Administrative Law 刑法学Criminal Jurisprudence

专业英语翻译(路桥方向,第三版)2

Lesson9线形设计 竖直曲线和水平曲线的布置组成了高速公路的线形,竖曲线包括直的纵坡线和连接纵坡线的抛物线.平曲线包括直线段和连接它们并改变方向的圆曲线段.线形的设计主要依赖于高速公路设计速度的选择,与自然地形相符合的线形造价最小。通常这种情况是不可能的,然而,因为设计师必须遵循一定的设计标准,而这些标准也许并不能适应地形○1,重要的是既定部分的线形必须遵循一致的标准来避免高速路在竖直和水平定线时产生突变,同样,竖曲线和平曲线在设计是要相互补充协调,,这样才能设计出一条安全的和更有吸引力的高速公路。为了达到这一点,一个应该考虑的因素是适当地保持直线坡度和平曲线曲率的平衡,处理好平曲线和竖曲线间的相互位置。例如,在较大半径的陡坡上设置平曲线是一种较差的设计,同理,如果在一个明显的凸形竖曲线的顶部或附近设置小半径平曲线,或在明显的凹形竖曲线底部或附近设置小半径平曲线,,这将导致这里是一个危险部分。因而在初步设计阶段把竖曲线和平曲线的协调综合考虑是很重要的。 高速公路的竖向线形是有被称之为纵坡或切线的直线部分和与之相连的竖曲线组成,因而竖向线形的设计包括直线部分合适坡度的选择和竖曲线的设计。路线所穿越区域的地形对书香线形设计有极其重要的影响。 坡度对重交通路线的影响必须被考虑,,如果是陡坡或长坡会使重交通车辆的车速降低很快,注意到陡坡不仅影响重车的性能还影响轿车的性能,为了限制坡度对车辆的影响,任何高速路的最大坡度都应明智选择。高速公路的最大坡度取决于设计速度和设计车辆,普遍认为4%--5%的坡度对小客车的影响不大或没有影响,除非是重量与功率比比较高的车,例如那些小型车和微型车。○2当坡度大于5%时,客车在上坡时速度进一步降低在下坡时进一步增加,坡度对卡车的影响大于对客车的影响,广泛的研究结果表明,卡车在下坡时速度增加5%,而在上坡时减小接近7%,这取决于坡度比例和坡长。最大坡度的确立依据是高速公路上的设计车辆的操作性能,最大坡度的变化范围从设计时速70英里时的5%到设计时速为30英里时的7%-12%,这取决于高速公路的类型。另一方面,当坡长不足500英尺时,且下坡方向为单向路线时,最大纵坡或许可以提高1%-2%,特别是在交通量较低的乡村道路。 最小纵坡取决于排水条件,零坡度的道路被用在有足够横坡足以排尽路表水的路段,当路面有限定时,纵坡应能排尽纵向流动的路表水,在这种情况下习惯上选用最小0.5%的坡度,有时,在有合适路拱和硬地的高等级路面建设中,这个坡度可能会被减小到0.3%。 竖曲线通常用于直线纵坡间的逐渐过渡以利于车辆平顺的通过高速路,这些竖曲线通常是抛物线形的,竖曲线的最小长度的选定取决于所选抛物线的特性,竖曲线分凸形和凹形竖曲线。 竖曲线的设计应满足的主要标准有:能提供最小的停车视距,要有充足的排水,行车舒适,外观良好。凸形竖曲线仅需满足第一条标准,而凹形竖曲线四条标准都要满足。 水平线形有直线和平曲线组成,平曲线通常是被分割的圆曲线,他有一定的半径可使车辆平顺的通过。 因此,水平线性的设计必须确定最小半径,曲线长度,以及计算从切线到曲线的平面支距,以有助于曲线的定线,○4在有些情况下,为了避免直线段的曲率半径无限大到圆曲线段曲率半径为一定值之间的突变,通常需要在他们之间插入一段曲率半径逐渐变化的曲线,这种曲线称之为回旋线或缓和曲线。 有四种类型的水平曲线:简单曲线,复曲线,反向曲线,回旋线。 简单曲线是圆弧的一段,然而复曲线由两条或两条以上的转向相同的连续曲线组成,任何两条曲线都有一个相同的切点,,这些曲线可用来获取较理想的水平线形,特别是在立体交叉处,交叉匝道,特殊地形区情况下的高速公路,为了避免线形的突变,任何两条依次相连的简单曲线组成的复曲线半径不宜相差过大,。美国公路学会建议,在交叉路口复曲线半径的最大半径和最小半径之比不能超过2:1,在这里司机可以适应曲率和速度的突变,让人满意的立体交叉道的最大比率为1.75:1.虽然2:1也被使用。 为使大曲率曲线与急弯曲线间平缓过度,并使曲线半径的减小有一个合理的渐变率,每条曲线的长度不能太短。 反向曲线通常是由两条半径相等且具有同一切点转向相反的简单曲线组成,他们经常用于高速路的线形改变。 反向曲线很少被推荐使用是因为突变的线形是司机感到很难在同一车到驾驶,如果有必要设计反向线形,合理的设计是由简单曲线组成,中间插入一段有足够长度的直线以达到全超高。○5作为一种选择,简单曲线或许被等效长度的回旋线隔开。 缓和曲线设置在直线段与圆曲线段之间或两个不同半径的圆曲线之间,缓和曲线的作用是在车辆进入或离开圆曲线时为车辆提供一个逐渐增加或降低的向心力,设置直线段与圆曲线之间的缓和曲线的曲率由直线段末端的

专业英语翻译

3 Earthquakes Earthquakes is trembling or shaking movement of the Earth’s surface.Most earthquakes are minor https://www.docsj.com/doc/795778557.html,rger earthquakes usually begin with slight tremors but rapidly take the form of one or more violent shocks,and end in vibrations of gradually diminishing force called aftershocks.The subterranean point of origin of an earthquake is called its focus;the point on the surface directly above the focus is the epicenter .The magnitude and intensity of an earthquake is determined by the use of scales,e.g.,the Richter scale and Mercalli scale. Most earthquakes are causally related to compressional stress or tensional stress built up at the margins of the huge moving lithospheric plates that make up the Earth’s surface.The immediate cause of most shallow earthquakes is the sudden release of stress along a fault,or fracture in the Earth’s crust resulting in moving of the opposing blocks of rock past one another.These movements cause vibrations to pass through and around the Earth in wave form,just as ripples are generated when a pebble is dropped into water.V olcanic eruption,rockfalls,landslides,and explosions can also cause a quake,but most of these are of only local extent. 6 Evidence from radiometric dating indicates that the Earth is about 4,570 million years old.Geologists have divided Earth’s history into a series of time intervals.These time intervals are not equal in length like the hours in a day.Instead the time intervals are variable in length.Different spans of time on the time scale are usually delimited by major geological or paleontological events,such as varying rock type or fossils within the strata and mass extinctions.For example,the boundary between the Cretaceous period and the Paleogene period is defined by the first appearance of animals with hard parts. The geologic time scale was formulated during 地震 地震颤动或发抖运动的地球表面。大部分地震是轻微地震。大地震通常开始轻微的颤动而迅速采取一个或更猛烈冲击的形式,并最终在逐渐减少振动的力称为余震。地震起源的地下点称为重心;表面上以上的重点是中心点。地震的震级和强度的尺度,确定使用例如,李希特尺度和麦加利震级。 大部分地震是因果关系的压应力或拉应力建立在巨大岩石圈板块的运动,使地球表面的空间。最浅的地震的直接原因是沿断层应力的突然释放,或断裂在地壳导致岩石过去彼此对立块体运动。这些运动引起的振动通过环绕地球以波的形式,就像涟漪时产生一个石子投进水中。火山喷发,崩塌,滑坡,和爆炸也可以引起地震,但这些只是局部性的范围。 证据来自辐射测年表明,地球的年龄大约是4570000000岁。地质学家划分地球历史划分成一系列的时间。这些时间间隔的长度像一天中的时间是不相等的。相反,时间间隔的长度是可变的。时间在时间尺度不同跨度通常是由主要的地质或古生物事件分隔的,如不同的地层和大规模物种灭绝的岩石或化石类型。例如,白垩纪和古近纪是用坚硬的部分动物的第一次出现定义之间的边界。

专业英语翻译1

专业英语翻译1

Basic Chemistry 1. Atomic Structure Matter has mass and takes up space. Atoms are basic building blocks of matter, and cannot be chemically subdivided by ordinary means. Both the protons and neutrons reside in the nucleus. Protons have a positive (+) charge, neutrons have no charge --they are neutral. Electrons reside in orbitals around the nucleus. They have a negative charge (-). It is the number of protons that determines the atomic number. The number of protons in an element is constant but neutron number may vary, so mass number (protons + neutrons) may vary. 1。原子结构 物质有质量,占空间。原子是物质的基本组成物,不能用普通的方法进行化学细分。 质子和中子都驻留在原子核中。质子有一个正电荷,中子是不带电的,它们是中性的。电子在原子核周围的轨道上。他们有一个负电荷(-)。 它是确定原子序数的质子数。在一个元素中的质子的数量是恒定的,但中子数可能会有所不同,所以质量数(质子+中子)可能会有所不同。 The same element may contain varying numbers of neutrons; these forms of an element are called isotopes. The chemical properties of isotopes are the same, although the physical properties of some isotopes may be different. Some isotopes are radioactive-meaning they "radiate" energy as they decay to a more stable form, perhaps another element half-life: time required for half of the atoms of an element to decay into stable form. Another example is oxygen, with atomic number of 8 can have 8, 9, or 10 neutrons. 相同的元素可能含有不同数量的中子,这些元素

相关文档