文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 邮政英语翻译

邮政英语翻译

邮政英语翻译
邮政英语翻译

邮政英语Unit 6 文章翻译

想让人们了解你的最新产品、优惠和开业情况?提高知名度?获取新客户?或者只是炫示你的专业形象?你可以通过邮件来实现所有的这些目标。

广告邮件是广告的一种理想方式。越来越多的企业,无论规模大小,都看到了通过邮政建立客户关系的成效。无论是温馨的有名址广告邮件还是公事公办的无名址广告邮件,邮件都以其极高的针对性、个性化及创新性来吸引更多的客户。

下面我们给大家剖析一下邮件的营销功能。

1. 获取新客户

家家户户都有信箱,通过这些信箱你可以找到家庭客户或商业客户。邮递员来揽收邮件,他们的手中握着的就是你的生意、形象、产品、服务及优惠报价。

你与客户交谈,告诉他们你的最新信息,你给他们一个诱因,然后得到响应,完成交易。之后,你与他们一直保持联系,建立合作关系。他们成为你的忠诚的长期客户,屡次购买你的产品及服务并向朋友推荐。

你可能认为这在现实中是不会发生的,但如果这成为现实的话,这便是邮件营销。它可以是一个确定名址的广告邮件,也可以是对某一邮区无确切名址的挨户投递邮件。

邮寄广告适用于各行各业、各个部门,可以帮助赢得客户、保持客户及鼓励客户更多消费。这是一种高针对性的、个性化的、成功的营销方式。

案例分析:无糖巧克力公司

挑战

无糖巧克力公司是一家生产无糖巧克力的小型家族企业,希望增加其网站访问量但却负担不起高额的广告费。

有针对性的营销活动

无糖巧克力公司与皇家邮政联合设计了一款邮寄广告并购买了家有糖尿病患者的7,600 个家庭的地址名录数据库。因为时值圣诞节,这款邮寄广告设计成贺卡形式并向网上初次订购的顾客提供 3 英镑的优惠。每一封邮寄广告都有一个促销码可以跟踪回复率并显示出巧克力销售较好的区域。

良好的结果

迄今,此营销活动已为无糖巧克力公司赢得了 2.5% 的回复率。未来的邮寄广告可以更加具有针对性,并以建立客户名录数据库为目标。

2. 建立良好的客户关系

建立有益的客户关系意味着可以抓住契机向老客户销售更多的产品和服务。直邮广告可以使营销信息更具针对性、个性化及相关性,更吸引人并使人过目难忘。

案例分析:O2

O2 公司认识到其中小型企业的客户不愿打越洋电话。此款营销活动专门挑战打越洋电话难这个偏见。

三维解决方案

O2 公司向客户寄送筷子来引起顾客的注意。

简洁

一些物品如筷子在海外使用是很困难的,但手机通信不是。简单的信息,简单的解决方法。

3. 维系老客户

保持老客户和发展新业务是难以平衡的。出去开拓新业务是要花费金钱和时间的,同样使老客户满意也需要金钱和时间上的投入。幸运的是,直复营销给你提供了一个简单、低廉的方式来维系老客户,同时又在最大限度上保护你的盈亏底线。

探索其它公司是如何利用直邮最大程度维系客户的,然后让我们来帮助你充分挖掘直邮的潜力。

案例分析:丰田汽车

丰田公司期望通过赠送吸引人的大礼包来提高客户保持及客户满意度。

三年计划

丰田公司制订了一个长达三年的与客户保持密切联系的策略并向客户赠送礼包,以故事书的形式向客户介绍公司宗旨和“梦想原动力”的经营理念。

满意的顾客

自从赠送礼包以来,客户的满意度从70% 提升至75% 。

弹出式邮件

时代华纳电信公司期望它的直复营销邮件能脱颖而出。Faction Media 公司为其设计了一款弹出式邮件,达到了出类拔萃的效果。

当你在制定商务对商务的广告邮件营销时,让你的邮件在客户的办公桌上与众不同是非常重要的。除了让邮件弹出外,还有什么更好的方法能使其脱颖而出呢?

“我们想设计一款显示时代华纳电信公司的服务与众不同的地方,以及如何多方位地增强客户的通信能力。”为时代华纳电信公司(现已更名为tw 电信公司)开发这款营销方案的Faction Media 主管Aaron Batte 说道,“我们以增加一个维度为开始。”

tw 电信公司总部位于科罗拉多州利特尔顿市,为全国75 个城市8,500 栋办公楼的客户提供语音、数据和网络服务。这些办公大楼因铺设了tw 公司的光纤网络而成为耀眼的营销目标。因此tw 电信公司2008 年春季营销的目标是针对这些办公大楼里的还未成为其客户的公司。

Batte 的创意团队设计了6×9 英寸的卡片,其外观引人注目,收件人可在办公地点“进入一个全新的世界”。

当客户打开卡片,立体城市景象立刻映入眼帘:建筑、街道、行人和交通灯一应俱全。在显著位置设置广告牌,提供诸如免费录像机等奖品,以鼓励客户预约前来洽谈电信业务。

无论广告卡是打开还是闭合,其背景均为可见,背景为相应城市的地标轮廓:针对圣路易斯的市民,背景为大拱门通道,纽约为帝国大厦,太平洋西北部地区为太空针塔。

据tw 电信公司统计,该方案的回复率因各城市而异,平均为8%~10% 。这一结果远远超过了普通的直邮回复率,以往的直邮回复率一般约为1% 至2% 。

为什么弹出式邮件可以产生如此回报?Batte 表示,“该广告邮件比通常的直复邮件外观更大、设计更加精美、趣味性更强。人们知道这是一种商品宣传,但这款广告邮件向人们充分展示,‘我们可以给客户以回报和乐趣’。”

邮政英语Unit 10 文章翻译全球的邮政网络是世界上最大的实物配送网络。每天,邮政业务负责投递由上万个邮局所处理的数十亿封邮件,使用了相当数量的车辆、摩托、飞机、船只和火车。此外,这些邮局连同550 万名员工耗费电力、水和纸张,这些都对环境造成了一定影响。

近年来,邮政企业开始认识到他们的业务对环境的影响。为千方百计保护环境,全球邮政正在着手开展各种回收活动,引进各种环保产品,使用可回收材料,参与各种环保宣传活动。邮政管理部门发行了旨在宣传环保,保护濒危物种、大自然、野生动植物的邮票。许多邮政企业开始试验使用替代性能源的运输设备,以降低污染。

美国邮政致力于环保管理工作。他们知道对地球有益的事情对邮政同样有益。邮政事业只有做出对后代有利的事情才能受益。让我们来看一看美国邮政在这方面是怎么做的。

绿色邮件

美国邮政每年提供给用户的五亿多个包装箱和信封几乎是百分之百可回收利用的,由环保材料制成。美国邮政是唯一一家在环保型包装箱和信封的生产和设计方面取得了从摇篮到摇篮认证的运输公司。所有向美国邮政供应包装箱和信封以及其它材料的供应商都必须遵守此认证标准。

邮递员揽收

美国邮政为协助用户减少碳足迹,提供了邮递员扩展揽收服务--- 在正常投递日上门揽收用户寄出的包裹。

邮件回收活动

作为“节省美国资源”倡议的一部分,美国邮政正在与各种公司合作来回收和处理某些类型的产品。

邮件回收活动更方便用户以一种对环境负责的方式来丢弃小件儿废旧电子产品。用户使用可以在1,500 个邮局得到的免费信封回寄墨盒、黑莓手机、数码相机、iPod ,以及其它品牌的手机和MP3 播放器,邮费全免。避免电子产品进入填埋场是一个聪明之举,因为某些产品含有的有毒材料比如:铅、镉、汞等可能会渗漏到土壤和地下水。

在2009 年,用户使用邮件回寄信封回收了将近15. 2 万磅的电子材料。

读信、回信和回收

美国邮政正在鼓励用户读信、回信和回收。在全国8000 所邮局中用标志牌来提醒邮箱用户拆开邮件读信,采取所能采取的必要行动,最终把废料放入回收箱。

更加环保的邮票

美国邮政使用水性墨水印刷邮票,并且使用无毒的可以生物降解的胶水粘贴。

替代燃料车辆

美国邮政车队使用精炼的生物基油类产品,使用替代燃料:压缩天然气、氢、乙醇,还使用翻新轮胎。通过不断地简化投递路线,他们缩短了驾驶时间降低了燃料消耗。

在第40 个地球日前夕,美国邮政刚刚挂牌成立了专门提供环保信息的一站式服务的新闻办公室。

“在美国邮政的绿色新闻办公室里,每一天都是地球日”,可持续发展部的副主席Sam Pulcrano 说道。“我们希望美国人都来访问这个新的绿色新闻办公室,登陆我们的网站:https://www.docsj.com/doc/be4357888.html,/green ,更多地了解美国邮政在环境方面的承诺”。

邮政英语Unit 4 文章翻译如何对待顾客

如你希望被对待的那样去对待顾客。这是所有邮政员工要遵守的优质服务准则。为了实现这一准则,你必须了解顾客的需要并且拥有必要的职业道德。

1 .顾客需要的远不止是邮票。他们需要你提供帮助、建议和信息。

如果你能自如地、精准地并且面带微笑地提供这些服务,你的顾客将会满意地离开。如果你的服务是出色的,他们将会再次光临。如果你的服务是糟糕的,他们极有可能去其他地方。

记住有许多顾客不说,也不抱怨,但是不会再回来。

2 .不要拿了钱就走人。有些事情比价钱更重要。

顾客真正需要的是诚信可靠以及优质服务。

记住你的顾客渴望优质服务并且愿意为此买单。他们会原谅一个错误,但是他们永远不

会原谅恶劣的态度。是否能够提供优质服务取决于你。

3 .与顾客聊天让你的时间过得更快,也让你的工作变得更有趣。机器售出邮票换来金钱。只有你,有血有肉的人,能够为顾客提供他们所需的服务。

4 .记住每一份工作都涉及两方面,即规则和人。

你们都能掌握工作的规则,但是你们必须充分了解顾客是人,因此应该被区别对待。如果你在“规则和人”这两方面都能应付自如,那么你就会爱上你所从事的任何工作。为了实现这一点,你必须:

要付出注意力。

要认识到人们喜欢被关注,而不是被马马虎虎的搪塞过去。

要看着他们的眼睛。

要给予他们那种人与人之间的沟通。

根据情况分别地对待顾客,那么他们就会区别对待你。如果你记住他们,他们就会记住你。

5 .当你为顾客服务的时候,你应该充分了解:

你是来提供帮助的。

你不应该把顾客当成没有感情的数字一样来看待。

你应该叫他们的名字。

你应该问他们问题。

通过问问题你能显现出你有兴趣解决他们的问题。要真正地关心你的顾客,体谅并且理解他们的感受。

6 .你的顾客可能并不了解你所有的业务。通过提出恰当的问题,你可以向顾客建议其他的业务。当顾客选用了你建议的业务,就能实现三方共赢:顾客、邮局和你。

7 .假如你乐于接受投诉,你就能够改正错误,你就在为争创优质服务做出贡献。

8 .你还应该了解有时顾客会莫名地感到烦恼、沮丧、生气和困惑。

因此你应该时时顾虑到顾客的感受。比如,假如你必须把顾客留在柜台而去取得你所需

要的信息,那么你就告知他们你在做什么以及为什么那样做。不要让他们去猜。一位员工对待顾客的态度能够改变顾客对整个公司的看法。让你的顾客满意。顾客的不满会导致顾客流失,而客户流失则意味着收益减少。

9 .最后,通过问问题你能够找出顾客真正的需求,而不是你的感知。一旦你发现他们的需求,你就能够提出建议,帮助他们获得最适合他们的服务。记住顾客不喜欢等待,尤其是不必要的等待。你知道有时候长时间的等待使得顾客除了想要得到快捷的服务之外别的什么也不想要,而你面带微笑给予的快捷的服务可以让他们愉快地离开。

至少你要常常面带微笑,向顾客问好,并且说“谢谢”。

应对难缠的顾客

有时候顾客的愤怒是一种对令人沮丧的情景的正常情感反应。作为一名前台工作人员,你得不断地应对一些难缠的顾客。偶尔, 这样的愤怒也足以让你生气和不安。当你的顾客发脾气时,切记很重要的一点是,作为一名职业人士的你,不要发脾气——保持镇静。

应对难缠的顾客,你需要遵照以下步骤。

1. 保持友善、专业的态度

如果顾客对你恶语相加,不要以为是冲自己来的。顾客或许是对当时的状况生气,而不是针对你。不要反驳,用你的交流技巧去应对这种情况。

2. 承认困难状况的存在

与顾客谈论这种情况时,要使用显示体会顾客情感的措辞和语气。通常当顾客心烦时,他不仅仅是因为该问题,他可能会因为种种不同的情况而痛苦:猫狗问题,健康,家庭,租金,税务问题等等。一定要表现出对他所经历的事情的同情。通过予以保证及友好的方式,你就可以安抚这种沮丧的情绪。

3. 通过询问安抚顾客

通过询问顾客相关的问题,显示你对他的问题予以关注。通过核实具体问题或情况,你也可以平息他的沮丧的情绪。通过提问并核实该情况,你会让他与你合作共同找到解决问题的方案。

4. 使顾客专注问题本身

询问顾客一些问题,使其协助锁定问题。

记着,你在争取顾客的帮助来得到他的问题的解决方案。

在你安抚了顾客,核实了情况并把重点放在这个问题上之后,转移到第 5 步来处理问题。

5. 解决问题

有时候解决问题不容易,一定要向顾客解释你打算做什么,使他能够了解解决的方案。记住,难缠的客人也像其他人一样,他们想要的是礼貌、高效的服务和对于他们的特殊情况的特别关注。你不可能解决所有人的问题,但通过遵循这些步骤,能确保你做到最好。在解决问题的时候显示对顾客的同情,可以表明你是一个真正的专业人士。记住——冷静地专业地应对难缠的顾客可以使他们变成满意的顾客。

6. 应对顾客的抱怨

日常生活中充满了抱怨,有时我们抱怨,有时我们被抱怨。有时我们对抱怨不予理会,希望它能自行消失。这样的态度更多地取决于(顾客)如何抱怨,而不在于抱怨本身的内容。

记住: 不要忽视抱怨,

不要积压抱怨,

不要过激反应,

不要发脾气,

不要认为抱怨是针对自己的,

不要做不能遵守的承诺

你应该:仔细倾听、保持中立,不偏袒任何一方。

如果你不能确定,明智的做法是在情况不明时假定顾客是无辜的。

如果你有权利就处理,没有, 就把它交给有权处理的人。如果是顾客的责任,要坚定而礼貌的让他承认,如果投诉是合理的,要代表邮政进行道歉。

投诉往往能突出弱点并帮助你力争优质服务。除非有人告诉你哪做的不好,你才能够有所提高。

邮政英语Unit 1 文章翻译

邮政的历史

邮政的起源已经在时间的迷雾中消失了。在一些古老的土地上,比如中国、波斯、埃及、希腊以及罗马帝国各省,我们发现了一种通信系统的遗迹,此通信系统通过口头或书面形式,由驻扎在公路沿线各点的人马接转传送。这种邮政由君王和诸侯们垄断,而他们主要关心的也只是他们的命令能否到达其辽阔疆域最偏远的角落。随着社会生活的发展,私人也被允许通过君王和修道院的信差相互联系。

这种半官半私的初期邮政组织一直持续到中世纪末期,但是不久人们就发现这种组织不足以满足不断变化的社会需求。随着印刷术的出现,教育渗透到了社会的各个阶层,而新大陆的发现及其影响又加强了各国之间的联系。于是通信稳步发展。迫于此类需求,邮政也必然得以发展。十六世纪时,弗朗索瓦·塔克西斯首次推出了一种在几个欧洲国家运营的邮政业务。在他的推动下,邮政开始超越国界。后来到十八世纪,邮政终于成为一种公共服务设施,并且逐渐呈现出现在的面貌。

起初,国际邮政交流由适合各国具体需求的双边协定来进行管理。这种系统由于涉及到了使用不同货币、按不同重量单位来计算的各种资费,使得邮政业务的运作变得很复杂,阻碍了邮政的发展。蒸汽机航海和铁路的发明给邮政带来了变化。各国邮政部门意识到,要使国际通讯跟得上交通方式的发展,就要减少各种手续并使其标准化。1840 年,英国在这方面迈出了第一步。在罗兰. 希尔的建议下,英国国内信件的邮资降至一便士;与此同时,邮票产生了。

1868 年,德国人海恩里希·冯·斯特凡草拟了建立世界邮政联盟的计划提纲。在瑞士政府的邀请下,1874 年9 月15 日召开了伯尔尼会议。他建议政府把此计划呈交给伯尔尼会议进行研究讨论。

万国邮联

万国邮政联盟成立于1874 年10 月9 日,总部设在瑞士的伯尔尼。邮联第一次大会叫做伯尔尼大会,签署了1874 年伯尔尼条约。据此条约,第一个共同公约出台,同时成立了“邮政总联盟”。1875 年7 月 1 日,共同公约开始生效。3 年后,“邮政总联盟”易名为“万国邮政联盟”。

为庆祝万国邮联成立25 周年,1900 年7 月在伯尔尼召开了一次“特别大会”。在德国提议下,大会决定在伯尔尼建立一座纪念碑。纪念碑由法国雕塑家夏尔·勒内·得·圣·马尔索设计,于1909 年10 月 4 日举行了落成典礼。这项工程的座右铭就是:“环绕世界”。纪念碑由花岗岩和铸铜建成,坐落在联邦宫殿西侧的伯尔尼公园内。纪念碑上雕有环绕全球传递信件的 5 个信使。在纪念碑落成75 周年典礼上,国际局总局长勃比先生发表了演讲。他说道;“纪念碑上的 5 个人像代表了五大洲,这是各民族在邮政领域内的协调关系的一种最庄严的象征;他们会告诉我们万国邮联为何而存在;世界是一个统一的邮政领域。”

大会是联盟的最高权力机构,由各成员国代表组成。邮政大家庭的成员们每 5 年开一次会,对国际邮联法规进行修订并为解决当前最关心的问题制定行动计划。因此大会具有基本的立法功能。只是由于两次世界大战的原因才违背了这项原则(每五年聚会一次):罗马大会(1906 年)和马德里大会(1920 年)间隔了14 年;布宜诺斯艾利斯大会(1939 年)和巴黎大会(1947 年)间隔了8 年。

邮联的四个机构是国际局,行政委员会,邮政经营理事会,咨询委员会。国际局是设于联盟所在地的一个中央机构,是各国邮政的联络、信息和咨询机构,并促进邮联成员间的技术合作。行政委员会确保大会期间邮联工作的顺利进行,监管联盟活动并且研究控制,行政管理,立法和法规问题。邮政经营理事会处理国际邮政务的运营,经济和商业方面的问题。

咨询委员会代表了更广泛的邮政部门的利益,为邮政企业股东的有效对话提供了框架。由代表顾客,投递服务供应商,工人组织,邮政机构产品和服务供应商,以及其他与国际邮政业务有相关利益的机构,包括直销商,私营运营商以及印刷商。

1948 年,万国邮联成为联合国的一个专门代理机构。

邮政英语Unit 3 文章翻译投递邮件

2000 多名新西兰邮政的邮递员每周六天向全国150 多万个家庭住址和公司地址投递邮件。乡村邮政的邮递员投递乡村和偏远地区的邮件。邮件也被投递到企业信箱和私人信箱。

大多数邮递员先在当地的投递局分拣邮件,早晨很早就开始工作。他们每天工作大约六小时。邮递员投递有址信函、广告传单、小包和扁平件(大信封)。

邮递员的一天

珍妮特贝尔是北帕默斯顿的一名邮递员。她的投递路段遍及市中心,包括商店、企业和一些住宅。除星期天外她每天都上班。

7:00am

珍妮特到达位于北帕默斯顿的马纳瓦图邮件中心。她把信函按照住宅和商店进行分拣,把需要投递到私人信箱的信函按照编号顺序排好放在一边,这类邮件将在邮局被分拣然后投到私人信箱。

8:00am

珍妮特用橡皮筋将信件捆扎成能够握住的信把儿。通常会有20-25 把儿信。

8:30am

她开始分拣杂志和小包,并用橡皮筋将邮件捆扎好。

9:00am

珍妮特检查那些没有门牌号或门牌号码错误的信件,看能不能辨认出正确的地址。如果收件人它迁,她就将印有新地址的改寄标签贴在封套上,将邮件寄往收件人。

9:15am

分拣工作结束,她准备出发了。她将投递到私人信箱的邮件和小包放在一起,以便运输司机将这些邮件取走。她戴上头盔,穿上制服(夹克),如果天气比较寒冷、潮湿的话再戴上手套,之后,将邮件装上自行车就上路了。

9:30am

珍妮特骑着自行车,将信件投递到信箱或下车走进各个公司。她还要当心正在车道上倒车的汽车。

11:00am

骑自行车投递结束了,她骑行了15 公里。在邮局,珍妮特短暂地休息了一会,喝了杯早茶。

11:15am

她又出发了。这次,她得背着邮包步行投递。总共8 公里的投递路段上,她要进入各个商店和购物中心,将信件投递到柜台。她有时乘电梯,有时爬楼梯。一路上,客户经常会向她询问有关资费和包裹的问题,在街上也有人向她问路。

1:15pm

所有邮件都投递完了。邮袋空了。珍妮特带着她的装备回到了投递局---- 她一天的工作结束了。

投递邮件-------- 乡村地区

居住在乡村地区或城郊的居民,他们的邮件被乡村邮政投递到户。对于城市邮递员来说到这些地区投递是比较困难的。

乡村邮递员通常开着汽车或厢式货车投递。有时他们也乘公共汽车、卡车甚至是划船。除了负责投递外,他们还揽收乡村客户放在信箱里的普通邮件和快递公司的邮件,信箱的前面可以打开。

客户可以从乡村邮递员处购买邮票和其他产品,如信封、HandiBags 的提包等。乡村邮递员还为那些住在偏远地区的人投递报纸、广告传单、甚至是面包和牛奶。

乡村邮递员都是独立的承包人。他们为乡村地区提供免费投递。

乡村地区的信箱开口都在正面,乡村邮递员不用下车就能打开信箱。信箱的一侧有一面小旗子。当顾客有邮件寄出需要邮递员揽收,他们就将邮件放进信箱然后竖起旗子。乡村邮递员看到旗子就会停下车将邮件取走。

以为您服务而骄傲

-- 全国邮递员协会

在当代社会,新闻中充斥着贪婪和暴力的主题,所以关于勇气和同情的新闻比以往任何时候都重要。在美国,邮递员常常是第一个发现人们因事故、袭击和火灾而需要救助的人。以下报道褒扬了以机智和敏捷的反应挽救生命的邮递员的英勇事迹。

Maria Elena Romero 注意到路边邮箱的小旗子竖了起来,于是她走过去拿邮件。这堆信中有一些是往外寄的,但是上面有一张纸条是这样写的:“请拨打911 。我死了。我在浴室,所有门都开着。请给我的两只猫找个好人家。”Romero 了解这个女人,知道这不是在开玩笑。她决定不进屋,而是拿出电话拨打了911 然后向她的领导汇报了情况。一个警察很快就到了,读了那张纸条,检查了所有的门(门都没锁),然后从窗户向里面看去。他看见了那两只猫,正如纸条描述的一样。警官打电话寻求协助并且要求Romero 留在现场。这个客户在浴室被发现,她身上裹着条毯子,还活着,但已经失去了知觉。护理人员马上就到达了现场,怀疑她过量服用了药物,马上把她送到了医院。接受完警察调查后,这位加利福尼亚州231 支局——弗雷斯诺的投递员重返她的投递路段。Romero 因为挽救了顾客的生命受到了嘉奖。她说:“我认为不需要赞誉,我只是做了我认为应该做的。”

JOSEPH ASHLEY去了一个他非常熟识的老主顾家送邮件。因为她行动不便,她的邮箱被安装在门边上,以便她一伸手就能取出邮件。或者,如果门开着,她就在附近,邮递员就会进到家里亲手把邮件交给她。然而,今天情况有些异常。Ashley 发现Leicht 在照看她4 岁的重孙女时很明显已经失去了知觉。Ashley 叫门Leicht 没有回应时,他马上拨打了911

并且叫了一辆救护车。这位印第安纳州98 支局——曼西的投递员和他的老主顾呆在一起直到护理人员来到她家。最后确定这个客户是因为低血糖昏过去的。Ashley 一完成他的工作,他就回来看Leicht 。Leicht 对曼西星空通讯社说“上帝保佑Ashley ,要不是因为他,我都不知道会发生什么事。”

看到一个蹒跚学步的小孩抓着毯子,走到大街上的拐弯处, Ed Markowitz 迅速做出了反应。这位有25 年工作经验的老邮递员阻止了迎面而来的汽车,把孩子带到了安全的地方。这个小女孩还太小,不能告诉邮递员她在哪住,Ed Markowitz 也没看到大人。动员一个他非常熟悉的顾客帮助照看孩子后,这个邮递员就去那些他知道有孩子的家去敲门。直到有一家的两个不到10 岁的孩子来应门,他才真正找到。当他们意识到他们的小妹妹偷偷溜出去后,他们显然很内疚。当孩子的父亲得知这个消息后非常震惊,孩子回来时,他向这位加科罗拉多州229 支局——普韦布洛的投递员表达了感激之情。Markowitz 又继续完成他的工作并未向任何人提及这件事。当一个目睹整件事的客户把这件事告诉邮政局长后,这个邮递员的事迹才被人知晓。

第九讲高中英语翻译技巧与能力训练(上)[讲义]

高考英语翻译技巧与能力训练 高考英语中的翻译(中译英)题要求考生能应用所学过的语法和词汇来准确地表达思想,是一种要求相当高的考查形式。要求考生把中文的句子译成通顺的、语法结构正确的、符合英语表达习惯的英语句子,并能准确地传达中文句子中的每一个信息。该题型全面地考查学生英语词汇、语法等知识的综合运用能力,它对学生的动词时态、语态、名词的单复数、冠词、形容词、副词、介词等应用能力,还对学生的词组、句型、句子结构等进行了全面考查。翻译不仅在高考英语主观题中占不小的比例,而且翻译能力还直接影响考生在作文中的表现。 高考评分标准: 1.每题中单词拼写、标点符号、大小写错误每两处扣一分;2.语法错误(包括时态错误)每处扣一分;3.译文没用所给的单词扣一分。 如何才能提高中译英水准,在高考中获得理想的分数呢?考生除了必须具备比较扎实的语言基础外,关键还在于学会总结规律,找准中译英的切入点。 一、分析句子结构、寻找合适的句型 中文必须仔细读,一定要看的就是题目给我们的关键字或关键的词组,也就是我们常说的key words。尤其是最后两句翻译句子,它们大都在句子结构上提高了难度。读什么?读出句子结构:对于简单句,辨别出主谓宾,分清定语、同位语和状语;对于并列句,记住两个语法意义上独立的分句,须由连词连接起来;对于复合句,须区分定语从句,名词性从句以及状语从句。一般来说,中译英的句型可分为三大类:1.简单句;2.并列句;3.复合句;同时我们也要注意非谓语动词及其他一些特殊结构。回顾近几年的高考试题时,也不难发现试题中考了一些特殊句式。如:It句型(近几年考得较为频繁)、倒装句、with结构。 例1: 昨天我的电脑坏了。(wrong) 解析:本题考查:1)简单句There be结构;2)wrong的用法;3)中英文表达的差异。 译句:There was something wrong with my computer yesterday. 例2: 遇到困难的时候,我们需要的不是彼此埋怨,而是互相帮助。(not…but) 解析:本题考查:1)复合句:when引导的状语从句;what引导的主语从句;2)not…but结构;3)“彼此埋怨”的英文翻译。 译句:When(we are)in difficulty/When we meet with difficulties/When we have difficulties ,what we need is not to blame each other but to help each other. 例3:我们能做什么来阻止这种疾病蔓延呢?(prevent) 分析:如果有学生没有读全中文原句的话,就很有可能看成是以前所做的“我们要做些什么来阻止这种疾病的蔓延”,而译为We should do something to prevent the spread of this disease.因为这个原因而造成扣分,就太不应该了。 译句:What can we do to prevent the spread of this disease? 例4:他很有可能通过自己的努力得到驾驶执照。(likely) 译句:He is likely to get the driving license with his own efforts. 分析:有些学生一看到有可能,就会想到自己比较熟悉的possible,想当然地翻译成It is possible that…的结构。其实,学生对likely这个key word的使用也是会的,完全能够使用be likely to do或It’s likely th at…的结构。 例5:上海近几年经历了许多变化,如今已成为世界闻名的经济中心。(go through) 分析:乍一看,学生很容易轻易下笔,Shanghai has gone through…,it has become…,这已成为很多学生的一个习惯,句子和句子中随便用逗号隔开,英语不像中文,必须要考虑到句子的结构,逗号也不能随意使用。而此句中,就要想到用并列句中的连接词and来连接两个成分。

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略

论文:浅析英语翻译能力提升的障碍和策略摘要:翻译能力是英语综合能力的重要组成部分,也是英语专业学生必需具备的基本能力。要全面提升英语翻译能力,需要了解英汉两种文化的差异性,具备深厚的语言功底,掌握熟练的翻译技巧。 关键字:英语翻译能力;提升;障碍;策略 中西文化差异是影响英语翻译能力提升的重要因素,除了文化因素外,英语翻译能力的提升还受到其他因素的影响,本文将进一步的展开叙述影响英语翻译能力提升的障碍及其相应的策略。 一、影响英语翻译能力提升的障碍 1.中西文化的差异性容易造成英语翻译误会 英语翻译就是汉语和英语相互转换的过程,这个过程不仅仅是一种语言现象,也体现了跨文化现象。具体来说,中西方的文化差异体现在文化传统、生活习惯、价值观念和思维方式等方面,而这些层面的差异性往往会造成人们对同一事物有着不同的理解和解释,因此不同文化的差异性容易造成英语翻译的误会。比如,生活中最常见的信封的写法,在中国,习惯的书写顺序是国名,省、市、县、街道,最后才是收信人姓名。而在西方国家信封的书写顺序恰好相反。因此在学习英语知识的同时,需要更加注意对英语文化知识的了解和掌握。

2.语言基础知识掌握不扎实,影响了翻译的准确性 英语翻译就是英汉两种语言之间的相互转换,在转换的过程中主要涉及两个方面,首先翻译者要正确地领悟原文的意思,其次要通过译文将原文确切的表达出来,达到“信达雅”的标准。因此翻译者需要牢固地掌握英汉两种语言。但是由于多方面的因素,翻译者的语言基础知识掌握不扎实,很多翻译者的词汇量太少,经常背了忘,而又不重视巩固复习,或者死记硬背不会灵活运用,此外,语法掌握也不扎实,对一些基本的句型模棱两可,不能正确理解更不会运用。 二、提升英语翻译能力的具体策略 1.通过词汇、语法和阅读,了解中西文化之间的差异性 在英语的学习中,提高英语翻译能力,不仅要加强英语语言知识的学习,还要注重对英语文化知识的了解。具体来说,可以通过词汇、语法以及阅读等的学习获取英语文化知识。 首先,通过词汇的学习了解中西文化知识。词汇是英语语言的基本元素,掌握词汇的过程中,仅仅注重词汇正确的拼写和准确的发音是远远不够的,更主要的是学会如何恰当的运用词汇和组织词汇。因此,在背诵英语词汇意思的基础之上还需要进一步了解词汇产生的文化背景知识,尤其是了解习语、谚语和成语这一类词语的文化内涵、感情色彩以及

英语翻译

第一单元 孔子是中国历史上著名的思想家、教育家,是儒家学派(Confucianism)的创始人,被尊称为古代的"圣人"(sage)。他的言论和生平活动记录在《论语》(The Analects)一书中。《论语》是中国古代文化的经典著作,对后来历代的思想家、文学家、政治家产生了很大影响。不研究《论语》,就不能真正把握中国几千年的传统文化。孔子的很多思想,尤其是其教育思想,对中国社会产生了深远的影响。在21世纪的今天,孔子的学说不仅受到中国人的重视,而且也越来越受到整个国际社会的重视。 Confucius was a great thinker and educator in Chinese history. He was the founder of Confucianism and was respectfully referred to as an ancient "sage". His words and life story were recorded in The Analects. An enduring classic of ancient Chinese culture, The Analects has had a great influence on the thinkers, writers, and statesmen that came after Confucius. Without studying this book, one could hardly truly understand the thousands-of-years' traditional Chinese culture. Much of Confucius' thought, especially his thought on education, has had a profound influence on Chinese society. In the 21st century, Confucian thought not only retains the attention of the Chinese, but it also wins an increasing attention from the international community. 第二单元 每年农历(Chinese lunar calendar)八月十五是我国的传统节日——中秋节(the Mid-Autumn Festival)。这时是一年秋季的中期,所以被称为中秋。中秋节的一项重要活动是赏月。夜晚,人们赏明月、吃月饼,共庆中秋佳节。中秋节也是家庭团圆的时刻,远在他乡的游子,会借此寄托自己对故乡和亲人的思念之情。中秋节的习俗很多,都寄托着人们对美好生活的热爱和向往。自2008年起,中秋节成为中国的法定节假日。 According to the Chinese lunar calendar, August 15 of every year is a traditional Chinese festival — the Mid-Autumn Festival. This day is the middle of autumn, so it is called Mid-Autumn. One of the important Mid-Autumn Festival activities is to enjoy the moon. On that night, people gather together to celebrate the Mid-Autumn Festival, looking up at the bright moon and eating

商务英语翻译:商务英语五大实用翻译技巧

商务英语翻译:商务英语五大实用翻译技巧商务英语是为国际商务活动这一特定的专业学科服务的专门用途英语,所涉及的专业范围很广,并具有独特的语言现象和表现内容、文体复杂。商务英语翻译要求翻译者具备丰富的商务理论和商务实践知识,为了提高翻译质量,翻译者必须具备一定的自身条件: 第一,翻译者的汉语功底要好 很多人容易忽视这一点,认为汉语是自己的母语,应付翻译中的问题应该是绰绰有余的。然而,在真正的翻译过程中,常常为了一个词语或者一个句型,冥思苦想了半天也得不到一个满意的结果。由此可见,汉语表达能力和对汉语理解能力的大小直接影响翻译的好坏。下功夫学好汉语,打好汉语基础对于翻译是十分重要的。 第二,英语语言能力要强 全面的语法知识和大量的词汇量缺一不可。如果只有大量的词汇量,而没有较好的英语语法知识,翻译过程中译者的理解肯定是错误百出,牛头不对马嘴。因此,我们要提高在英汉翻译中对于英文句子理解的准确性及汉英翻译中英文表达的准确性。 第三,知识面要广 商务英语翻译中要很好的做到这一点,就要掌握商务理论和贸易实务等理论知识及贸易实践经验。同时译者还要具有丰富的百科知识,对天文地理、古今中外不说通晓,至少也要了解其中的一些基本知识。没有一定的常识,即使语言水平再高,也是难以胜任翻译工作的。

以下介绍的是商务英语中主要的五大实用翻译技巧: 一、一词多义 同一个词,由于语境不同,其词义可千差万别。 例: 1、They cannot obtain credit at all in the trade. 他们生意信誉已荡然无存。 2、They have opened the covering credit with the Bank of China,London. 他们已从伦敦中国银行开立了有关信用证。 同一个词credit,而在不同的语境中,意思大有不同。 二、词类转译 词类转译是国际商务翻译中常见的译词技巧。常见的有名词与动词、介词与动词的互相转译。 例: 1、Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs. 交关税前,进口货物由海关保管。( 由于语法限制,只有用名词形式,但译成汉语时,”payment”译作“交”) 2 、We should advise you to get in touch with them for your requirements. 建议你方与他们取得联系,洽购所需商品。 三、词义引伸

浅谈大学英语翻译教学的重要性及翻译能力培养

龙源期刊网 https://www.docsj.com/doc/be4357888.html, 浅谈大学英语翻译教学的重要性及翻译能力培养 作者:冯云菊岳元玉 来源:《校园英语·上旬》2015年第07期 【摘要】大学英语翻译教学在整个英语教学体系当中有着非常重要的地位,有助于学生英语综合运用能力的提高,有助于学生对东西方文化差异的理解;当前大学英语翻译教学重视不够、对翻译在听、说、读、写中的作用认识不足、翻译课在大学英语教学中开设甚少的。如何提高大学英语翻译教学效果,提高大学生翻译能力,促进“听”“说”“读”“写”“译”这五项技能的和谐发展,是高校英语老师需要认真考虑的事情。本人认为可以从传统教学模式转变、教学方法创新、注重文化差异分析这几个方面对提高大学英语翻译教学效果,培养大学生翻译能力。 【关键词】翻译教学能力培养文化差异 一、大学英语翻译教学的重要性 1.英语翻译教学有助于学生英语综合运用能力的提高。大学生的英语翻译能力与英语的听、说、读、写能力有着非常紧密的联系。在大量的英语翻译练习中学生能够获得非常丰富的语言知识,同时在大量的汉英互译练习在很大程度上扩大了学生的词汇量,让学生能够熟练转换汉语与英语这两种思维。 同时,英语翻译教学有助于学生听、说能力的提升。之所以这么说是因为,学生在听、说练习中可以借助翻译获得准确信息,通过翻译理解听到的内容,锻炼了快速反应能力以及表达能力。在写作与阅读练习中,学生往往在无意识中对看到的英语进行了翻译。翻译能力的高低对学生能否准确获得原文表达的信息起到了决定性作用。 2.英语翻译教学有助于学生对东西方文化差异的理解。在英语学习过程中,许多学生对英语原文中表现出来的文化差异无所适从,往往不能很好的抓住英文中体现出来的东西方文化差异。英语翻译教学的开展能够提高学生对东西方文化差异的敏感度,更加准确的抓取原文想要表达的含义。其一,在英语翻译教学中,学生通过大量的翻译训练掌握了较多的词汇,在翻译过程中,能够透过原文中的句子以及词汇的含义理解特殊词语的社会文化意义以及背后所蕴含的文化差异;其二,英语翻译教学中的翻译训练讲解可以使学生逐步意识到汉语与英语这两个语言在在文化内涵上的独特特征,在英语学习中有意识的积累与英汉文化背景相关的知识,最终提高英语的掌握程度。 二、大学英语翻译教学现状分析

英语专业考研英汉翻译高分特训100篇小说类【圣才出品】

2.3小说类(Practice26~Practice36) Practice26 It is a very long time since I attended a Mass.In this pilgrimage town you get the real thing,with a crowd of real worshippers--those who come include the paralyzed,the crippled,the blind,the deformed,the dying,a terrible parade,a parade Mass proceeded.It would have been only courteous to kneel at the proper time,as all did,since I had voluntarily come:but for all the disapproving glances,I the stiff--necked Jew,would not kneel.I remember the first break with my own religion as though it were yesterday.I can still feel my cheek stinging from the slap of the mashiakh,the study hall supervisor,as I trudge in the snow on t he town square in the purple evening,having been ordered out of the hall for impudent heresy.Perhaps in a larger city,the mashiakh would have had the sense to smile at my effrontery,and pass it off.Then the whole course of my life might have been different. 【参考译文】 我已经很久没有做过弥散。在这个众人朝拜的圣城,我看到了真正的弥散。看到一批一批虔诚的善男信女,其中有瘫痪的,有跛足的,有失明的,有畸形的,有奄奄一息的,他们组成一支令人目不忍赌的行列。如果有谁果真相信就连麻雀坠地这样的小事上帝也注意到了,那么这些人一定是他有意残酷作弄的对象,或是他千虑一失的牺牲品。教堂里寒气逼人,但弥撒开始后,教堂里的气氛与我心中的凄凉相比,却温暖如春。既然我来这里是完全出于自愿。仅仅为了礼貌起见,我本应该在需要下跪的时候和他们一起下跪。但是,我这个倔强

张璐的精彩翻译

张璐的精彩翻译 张璐是我国外交部翻译室英文处副处长,高级翻译,胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。2010年全国两会温家宝总理记者招待会上,张璐作为翻译出现,是五年来首次起用女翻译。2011年因在两会记者会现场流利地翻译温总理引用的古诗词,坐在总理身边的张璐也受到众人追捧,走红网络,其微博点击排名甚至超过刘翔。去年和今年,张璐再次出现在两会会场,优雅的气质惹人关注。 2012年 守职而不废处义而不回。 I will not waver and carry out my duties, and will remain true to my conviction. 入则恳恳以尽忠,出则谦谦以自悔。 Goes officials should serve as loyal as they can conscientiously when they are in office and engage in modest self-reflection when their terms end. 知我罪我,其惟春秋。 There are people who will appreciate what I have done but there are also people who will criticize me, ultimately,history will have the final say. 苟利国家生死以,岂因祸福避趋之。 In line with the conviction that I will do whatever it takes to serve my country even at the cost of my own life, regardless of fortune or misfortune to myself. 2011年 骨肉之亲,析而不殊。 Brothers, though geographically apart will always be bound by their blood ties. 如将不尽,与古为新。 It is only with reform that we can ensure continuous existence and growth.

英语翻译

1.苹果公司(Apple Inc)不仅在中国有生产线,其产品在中国市场的销量也一片大好。对中 国消费者来说,苹果是最受推崇的品牌之一。2012年调查人员发现,苹果生产的电子产品在北京的一所精英中学的渗透度比在美国城市的一所精英中学还要广。目前,中国有 2.7亿人已经能买得起苹果手机,随着收入的提高,每年还会增加5700万人。简而言之, 苹果的产品目前在中国的销售速度非常快而且甚至可能更快。一些业内专家预测,几年之内中国将超过美国成为苹果最大的市场。(199) Apple Inc. not only has production lines in China, its sales there are also booming. For Chinese consumers, Apple is one of their most admired brands. A survey in 2012 by researchers found that the penetration of electronic products from the company at an elite high school in Beijing was greater than that at one in an American city. At present, 270 million people in China can already afford Apple’s products, and as income increases, each year there will be another 57 million able to. In short, Apple’s products are selling fast and likely to sell even faster in China. Some industry experts predict that China will overtake America to become Apple’s larg est market within a few years. 生产线a production line 最受推崇的品牌the most admired brand 渗透度penetration 电子产品an electronic product 精英中学an elite high school 可能be likely to 预测predict 超过overtake 2.自上世纪70年代末以来,中国许多最优秀人才赴海外留学,但学成归国的只有少数。中 国人才流失(brain drain)现象严重。面对全球化的世界,中国有越来越多的工作需要具备国际教育背景的人才。因此国家开展了一系列的引进海外人才的项目,成功的吸引了越来越多的留学生回国进入国企、教育机构和商业园区工作。如今,每年都有超过15万的海外留学生回国。他们将中国经济与世界相连,从商业、政治以及流行文化上着手,帮助中国走向世界。(191) Many of China's best and brightest talents have left to study abroad since the late 1970s, however, only a minority have returned. The country experienced a serious brain drain. Faced with a globalized world, more and more jobs in China need skilled people with international education background. China, therefore, launches a series of projects aimed at the introduction of overseas talents, which has successfully attracted more and more students abroad back home to work in state companies, educational institutions and business districts. Now, more than 150 thousand overseas students come back every year. They link China’s economy to the world, helping to connect China to commerce, politics and popular culture abroad. 海外人才overseas talents 全球化世界globalized world 开展launch 一系列 a series of 国企state companies 教育机构educational institutions 商业园区business districts 相连link …to

商务英语翻译课程教学大纲

商务英语翻译课程教学大纲 课程编码:课程性质:专业方向课 课时: 36(20+16)学分:2 开课学期:第5学期先修课程:基础英语 适用专业:商务英语专业 课程简介: 《商务英语翻译》课程是为培养“英语+专业”的应用型涉外人才而设置,从英汉两种语言在表达上的差异入手,旨在通过向学生传授基本的翻译理论和技巧,并结合大量的实践训练,培养学生的翻译能力,从而提高其英语综合运用能力,并使学生能够胜任国际贸易中出现的各类实用文体以及简单的文字翻译工作。 一、课程教学目标 本课程以培养学生的翻译能力为目标,旨在使商务英语专业学生掌握和运用一些基本的翻译理论;能够在一些参考书的辅助下,熟练翻译名片、商标、标识、公司简介、产品说明、广告等商务英语方面的资料;能够掌握常见的组织机构的翻译方式;能够运用所学翻译技巧熟练翻译各类公关文稿;能够正确翻译商务信函和单证材料;能够正确熟练翻译各种常见商务报告,译文达意,格式恰当;能够辨识一些商务文本存在的翻译问题和错误。在大量实例训练中锻炼学生在商务语境下有效进行英汉、汉英互译、正确传达信息、顺畅开展交流的能力。 二、课程重点、难点 该课程教学重点是英语商务文本汉译的基本知识、理论和方法,难点是专业外贸知识及专业术语;跨文化交际理论与实践 三、整体课时分配

四、课程内容安排 (一)Unit1 Business Cards 主要内容:英汉名片的互译、设计和正确运用中英文商务名片、商务英语翻译中遵循正确的翻译原则 教学要求:帮助学生初步了解商务名片的互译特点与原则 其它教学环节:案例教学 (二)Unit 2 Signs 主要内容:商务环境中的常见中英文标识、中英文标识的语言特点及其常见翻译技巧 教学要求:帮助学生了解商务环境中的常见中英文标识,掌握常见翻译技巧 重点、难点:商务环境中的直译法和意译法 其它教学环节:情景教学 (三)Unit 3 Trademarks 主要内容:识别中英文商标、商标的翻译、转译法 教学要求:帮助学生了解中英文商标的翻译 重点、难点:商标翻译中的转译法 其它教学环节:案例教学 (四)Unit 4 Organizations 主要内容:识别组织机构名称、外来词翻译法 教学要求:帮助学生了解商务环境下常见的组织机构名称与外来词翻译 重点、难点:织机构名称 其它教学环节:交互教学 (五)Unit 5 Company Introductions 主要内容:公司简介翻译 教学要求:帮助学生掌握被动语态、名词从句、定语从句、状语从句和长句的拆合、转译。 重点、难点:长句的拆译,各类从句的转译 其它教学环节:案例教学 (六)Unit 6 Product Descriptions & Advertisement 主要内容:产品介绍的翻译和广告 教学要求:帮助学生掌握运用反译法进行英汉互译 重点、难点:反译法 其它教学环节:案例教学 (七)Unit 7 Business Contracts 主要内容:商务合同的翻译 教学要求:帮助学生掌握商务合同常见术语和句式、正确翻译常见合同文本、长句的处理 重点、难点:商务合同常见术语和句式 其它教学环节:案例教学 五、教材与学习资源 1. 教材: 谢金领.《世纪商务英语翻译教程》.大连理工大学出版社,2009. 2. 主要参考资料: 张新红等.《商务英语翻译》.高等教育出版社,2004.

浅议英语翻译能力的培养-文档资料

浅议英语翻译能力的培养 高等学校很注重培养英语专业学生的翻译能力。要具备一定的翻译能力,学生必须具有深厚的语言功底?p广博的文化知识?p熟练的翻译技巧?p正确的翻译观念和严谨的翻译态度。因此,要培养和提高英语专业学生的翻译能力,教师应该从以下几个方面入手。 一?p掌握好汉语和英语的基础知识 翻译是一个语言转换的过程。从根本上讲,这个过程要解决两个问题:一是如何深刻地理解原文;二是如何用译文确切地表达原文的意思。因此,译者要较好地掌握英语和汉语两种语言,具备较强的语言理解能力和表达能力,这是做好翻译的前提条件。 从语言学角度讲,英语和汉语之间最大的区别莫过于形合和意合的区别。英语是重形合的语言,即英语中词语或句子间的连接主要依靠连接词来完成。汉语是重意合的语言,即汉语中词语或句子间的连接主要依靠语义或句子之间的逻辑关系来完成。例如“他今天没来,母亲住院了”(Hedidnotcometodaybecausehis mother was hospitalized),在这个例子中,汉语原文在表达因果关系时,没有使用任何表示因果关系的词汇,但是读者一看就能理解。然而,在翻译成英语的时候,必须加上连接词because,否则就会出现语法错误。二?p积累广博的文化知识 翻译材料涉及面极广,学生要具备渊博的知识。具体来说,文学性的翻译需要学生具备广博的文化知识,科技翻译需要学生具备相关的专业知识。另外,学生还要掌握大量的习语和俚语,这样在翻译时才不会被句子的字面意义所迷惑。如“I decidedto sit at his feet”这句话的字面意思是“我决定坐在他的脚上”,但实际上,“sit at his feet”是一个习语,表示“拜他为师”。 三?p培养严谨的翻译态度 英语和汉语的句子结构复杂,词汇意义也复杂多变,在翻译中出现错误是难以避免的,但是教师应该让学生尽量避免错误,避免粗枝大叶,望文生义。此外,学生在翻译时还应多关注细节,如单词的拼写?p标点符号?p小词等。例如,“中国政府”应该翻译成Chinese government还是the Chinese government这

学历学位中英文翻译对照

美国学校提供的学位有很多种,依所学领域的不同,而有不同的学位。以下列出的是美国高等教育中较常见的学位: Ph.D.(Doctor of Philosophy): 博士学位。而有些领域的博士课程会有不同的学位名称,如D.A.(Doctor of Arts)、Ed.D.(Doctor of Education) M.B.A.(Master of Business Administration): 商学管理硕士。 M.A.(Master of Arts)硕士;B.A.(Bachelor of Arts)学士: 两者皆属于人文、艺术或社会科学的领域,如文学、教育、艺术、音乐。 M.S.(Master of Science)硕士;B.S.(Bachelor of Science)学士: 两者皆属于理工、科学的领域,如数学、物理、信息等。 Associate Degree(副学士学位): 读完两年制小区大学或职业技术学校所得到的学位。 Dual Degree(双学位): 是由两个不同学院分别授与,因此得到的是两个学位。 Joint Degree:为两个不同学院联合给予一个学位,如法律经济硕士。 major 主修 minor 辅修 大家要搜索自己的专业, 请按 ctrl + F 打开搜索窗口, 然后输入关键字查询 学士 Bachelor of Arts B.A. 文学士 Bachelor of Arts in Education B.A.Ed., B.A.E. 教育学文学士 Bachelor of Arts in Computer Science B.A.CS 计算机文学士 Bachelor of Arts in Music B.A.Mus,B.Mus 音乐艺术学士 Bachelor of Arts in Social Work B.A.S.W 社会工作学文学士 Bachelor of Engineering B.Eng., B.E 工学士 Bachelor of Engineering in Social Science B.Eng.Soc 社会工程学士 Bachelor of Engineering in Management B.Eng.Mgt 管理工程学士 Bachelor of Environmental Science/Studies B.E.Sc., B.E.S 环境科学学士 Bachelor of Science B.S 理学士 Bachelor of Science in Business B.S.B., B.S.Bus 商学理学士 Bachelor of Science in Business Administration B.S.B.A 工商管理学理学士 Bachelor of Science in Education B.S.Ed., B.S.E 教育学理学士 Bachelor of Science in Engineering B.S.Eng., B.S.E 工程学理学士 Bachelor of Science in Forestry B.S.cF 森林理学士 Bachelor of Science in Medicine B.S.Med 医学理学士 Bachelor of Science in Medical Technology B.S.M.T., B.S.Med.Tech 医技学理学士 Bachelor of Science in Nursing B.S.N., B.S.Nurs 护理学理学士 Bachelor of Science in Nutrition B.SN 营养学理学士 Bachelor of Science in Social Work B.S.S.W 社会工作学理学士 Bachelor of Science in Technology B.S.T 科技学理学士 Bachelor of Computer Science B.CS 计算机理学士 Bachelor of Computer Special Science B.CSS 计算机特殊理学士 Bachelor of Architecture B. Arch. 建筑学士 Bachelor of Administration B.Admin. 管理学士

英语翻译

一、第一集—Heart of the Dragon 二、第二集—Shangri-La 三、第三集—Tibet It's home to more than 50 distinct ethnic groups and a wide range of traditional lifestyles, often in close partnership with nature. We know that China faces immense social and environmental problems. But there is great beauty here, too. China is home to the world's highest mountains, vast deserts ranging from searing hot to mind-numbing cold. Steaming forests harbouring rare creatures. Grassy plains beneath vast horizons. And rich tropical seas. Now for the first time ever, we can explore the whole of this great country, meet some of the surprising and exotic creatures that live here and consider the relationship of the people and wildlife of China to the remarkable landscape in which they live. 这里是五十多个民族的故乡,有着各式各样贴近自然的传统生活方式。我们都知道中国面对着着众多社会、环境问题。但这里也存在着令人惊叹的美丽。中国有着世界最高山峰,无垠的沙漠,从令人窒息的炙热到麻木大脑的寒冷,那蒸笼般的森林中隐匿各种珍稀生物,天际下广阔无垠的草原以及富饶的热带海洋。现在,我们第一次有机会深入探索这片伟大的土地,接触栖息于此的珍奇生物,思考中国这片神奇土地上人与野生世界的关系。 This vertical gorge in Guizhou Province is a focal point for the region's wildlife. This is one of the world's rarest primates, Francois'

商务英语翻译赏析

商务英语翻译赏析 语言是文化的载体。文化和语言之间有着十分密切的关系,文化影响着语言的学习和交流,尤其是外语的学习。英语作为国际通用的交流语言,在全球经济一体化的背景下,在我国的对外开放和经济发展进程中起着十分重要作用。近年来,随着我国加入WTO和对外开放的进程不断深入,对外商务活动更加频繁,商务英语翻译显得更为重要。而在翻译过程中,要保证翻译的完整清楚必须考虑到文化的因素,注意中西文化的差异。 一、商务英语翻译概述 商务英语作为基于国际商务的跨文化交际的一种英语,有着其自身独特的特点。商务英语作为英语的一种,其基本语法、句式和词汇与英语相同,但它同时又是国际商务贸易类的应用英语,它又有着自己独特的语言表现形式和内容,有着与一般英语不同的特点。在进行商务英语翻译,必须充分掌握商务英语的特点,才能做到保证翻译的顺畅。 商务英语翻译主要应用于正式的商务交流场合,因此,用语和格式的正式规范是其首要特征。商务英语的各种文体一般都比较正式,用语往往采用国际通用的语言,避免口语化,通过规范的用语保证准确的传达商务信息。商务英语的句式结构往往比日常用语更为复杂,行文多采用标准规范的格式,尤其是在合同等商务文件中。例如,在合同文件中我们经常看到“依照本合同相关规定”,它有着较为固定的翻译"as provided herein"。 商务英语的翻译往往也根据文本有着固定的格式和套路,通过固定的用语保证商务交流的正式性。如,我们在对询盘进行回复时,开头多用"We are pleased to receive your inquiry about our……"表示对对方关于某货物的询盘礼貌地表示已收到;而在结尾时往往用"Thank you for your interest. We look forward to receiving your order."表示对对方询盘的高兴和期望收到对方的订单。 其次,商务英语因为涉及到商务活动的各个领域,产品、贸易和法律等方面的专业术语非常多。例如inquiry(询盘),free on board(离岸价),premium(保险费)等。语言精练,专用名词较多。商务英语语言的运用往往简洁明了,没有过多的客套和和繁杂的语言。而且商务英语中的缩写和专用名词应用较为广泛,例如e-business,e-mail,Nike,FOB(离岸价)等。此外,商务英语的表达准确,表达不含糊,指代明确,内容表达客观真实,注意礼貌用语,用词得体。 二、导致文化差异的因素 英语是世界上作为母语的第二大语言,它是西方民族民族文化深厚积淀的表现。不同的民族有不同的语言、文化特征、生活地域,因此,导致文化差异的因素是多方面的,既有自然方面的因素,也有人文方面的因素。 首先,从自然因素来看,主要表现为地理位置、自然环境和生活谚语的差异。英语的起源和发展以英国为代表,英国面临大西洋,吹西风,因此,西风在西方尤其是英国有着温暖和煦的意思。而在中国,西风却是寒冷的意思,反而是东风送暖。另外,谚语作为反映劳动人民

考研英语怎样提高翻译能力

考研英语:怎样提高翻译能力? 在英语翻译备考中,许多人总想一步登天,跨考教育英语教研室的孟老师在此着重强调,须知任何能力(包括英语翻译在内)的提升必定要经过反复练习的过程。当然,练习是有方法可循的,比如系统学习翻译的方法、原理、固定句式和译法、多学习比较优秀的译文等等。 要做好翻译其实并不是机械地在大量的词库句库中搜求配对,片面追求字面的精准,而是对信息的传达。这就要求译者不仅对源语言有准确的理解,并且对于目标语言也要有优秀的表达能力。很多时候你能明白一整段的意思,却觉得不能自如组织成书面汉语,是因为其实你的汉语表达能力也不够。 提高汉语表达能力,建议可以从经典作品的译本和各大电影字幕组的翻译作品中学习。前者的翻译作品比较严谨传神;后者则生动俏皮,富有时代气息。在学习这些资料时,并不是说某句英文只有资料里的一种翻译方法,以后碰到这句话就直接照搬照抄译文,资料只是辅助,要学习的是其中的思路和方法。 另外,不要太拘泥于所谓的翻译理论。语法和理论都是随着时代的更迭不断更新的,比如当下不断涌现出的各种新词汇,必须与时俱进。 翻译最重要的一点,就是对文章的理解,要彻底读懂文章想表达的思想,甚至尝试去体会原作者的想法,才能翻译出更贴切、更符合原文的译文。 所以,总结起来,你需要经历三个阶段: 首先,语法学好,能正确理解句子; 第二,接受系统的翻译训练,学会翻译方法; 第三,就在提高汉语能力形成地道的表达 你可以一边学习方法和原理、多加练习,一边做语言功底上的积累,才谓标本兼治的“有效”;至于“快速”,其实是你有多勤奋的问题——假设可以使你熟能生巧、从量变达到质变的那个量是一定的。 现在的你达到那个阶段了呢??? 综上就是小编给大家提供的高分技巧,技巧就是牢固的知识点和强悍的答题思路,预祝所有

英语专业论文翻译教学论文

英语专业论文翻译教学论文 摘要:培养学生的思辨能力目前已成为外语教育工作者的共识。翻译是逻辑活动的产物,本文从理解、表达、和校核三个阶段阐释了活动对学生思辨能力的要求,并进一步探讨翻译课程中培养学生思辨能力的途径。 关键词:英语专业;翻译教学;思辨能力 一、引言 目前,社会对人才的要求越来越高,许多大学生一踏入校门便把考研作为下一步奋斗的目标,而每年考研的报名人数也是持续增长。2011年研究生报考结束后,来自教育部的消息称2011年全国151万人报名参加研究生考试,研究生报名人数连续四年持续增长,增幅达7.9%。越来越多的学生选择考研深造,客观上要求大学本科阶段的教育不仅要注重学生职业技能的培养,更要注重对学生思辨能力的培养,为学生以后从事研究工作打下良好的基础。如何培养和提高英语专业学生的思辨能力,是每一个从事英语专业教学教育工作者都应该思考的问题,翻译教师也不例外。 二、当前外语专业本科教育存在的问题 国内学界一般有着英语专业学生思辨能力普遍低于其他文科专业学生的先入之见,虽然文秋芳等学者通过研究否定了这一先入之见,但研究结果同时也证明英语专业学生在

本科学习阶段思辨能力的提高上不及其他文科的学生,这足以说明本科阶段提高对英语专业学生思辨能力的培养也迫在眉睫。 为了更全面地反映我国各语种外语教育的现状和存在的问题,教育部在广泛调研的基础上于1998年出台了《关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》,《若干意见》中也指出我国外语专业本科教育存在的问题之一便是“在语言技能训练中往往强调模仿记忆却忽略了学生思维能力、创新能力、分析问题和独立提出见解能力的培养”。并指出当前外语专业课程建设主要面临的任务之一便是“在开设新课和改造现有课程的过程中,重点摸索如何培养学生的语言实际运用能力,锻炼学生的思维能力和创新能力。” 三、新《大纲》对培养外语专业学生能力的要求 为贯彻和落实《关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》的精神,教育部于2003年批准实施了《高等学校英语专业英语教学大纲》。新《大纲》提出了新的培养目标和人才规格,即具有扎实的基本功、宽广的知识面、一定的相关专业知识、较强的能力和较高的素质、面向21世纪的复合型外语人才。 新《大纲》尤其强调强调培养学生的创新能力。明确提

相关文档
相关文档 最新文档