文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 奥巴马演讲魅力的秘诀

奥巴马演讲魅力的秘诀

奥巴马演讲魅力的秘诀
奥巴马演讲魅力的秘诀

America has elected the greatest political

speaker for a generation.

You may think that there’s nothing for you

t o l e a r n f r o m B a r a c k O b a m a ’s

speechmaking skills – that speaking to

200,000 people at Grant Park, Chicago is

too far removed from the presentation you

m i g h t g i v e t o y o u r s t a f f , t o y o u r

management team or to potential clients.

Here are six lessons you can learn from

Obama’s acceptance speech at Grant Park.

美国为这个时代选出了一位最厉害的政治演说家。

你可能觉得巴拉克?奥巴马的演讲对你来说,没什么可

以学的。奥巴马是在芝加哥的格兰特公园,向20万人

发表演说,而你要面对的人群是职员、管理团队和潜在

客户,你也许觉得这两者根本就不搭调嘛!下面是6

个根据奥巴马在格兰特公园发表的提名演讲总结出的

演讲技巧, 可供您学学。

The Secret of Obama’s Charm in Speech

奥巴马演讲的魅力秘诀

1. Know your audience

It would have been easy for Obama to fall into the trap of talking to the 200,000 people before him in Grant Park. He didn’t. He spoke to Americans in their living rooms, he spoke to those who voted for McCain, he spoke to people watching him across the world – leaders and the poorest of the poor. He knew who his audience was.

“And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand.”

2. Envelop your point in a story

The long history of the campaign for civil rights in America made Obama’s election possible. Obama enveloped this point with the story of Anne Dixon Cooper, a 106 year old woman who was born the daughter of slaves, and has lived through the milestons of the civil rights movement.

“She was born just a generation past slavery; a time when there were no cars on the road or planes in the sky; when someone like her couldn’t vote for two reasons — because she was a woman and because of the color of her skin.”

That’s far more emotionally engaging than giving us a history lesson.

1、了解观众

在格兰特公园面对着20万观众演讲,奥巴马很容易踩到地雷。可是他没有。他对着在家里起居室里的美国人讲话;他对着投票给麦凯恩的人讲话;他对着全世界关注他的人讲话,从各国政要到穷国中最穷的人。他知道他的观众是谁。

“对于那些身居海外,正在看着这里的美国人,还有在国会、白宫和在世界的某个角落围坐在收音机前的人们——我们可能有不同的经历, 但是我们有相同的目标, 美国的崭新黎明正浮现在我们的面前。

2、在故事中, 涵盖观点

美国长期以来争取民权运动的漫长历史,使奥巴马的参选成为可能。奥巴马用安妮?迪克森?库珀的故事表达了这个观点。库珀是一位106岁高龄的女性, 她的父母是奴隶;她经历了民权运动的几个重要里程碑。

“她生于黑暗的奴隶时代,那个时候路上没有汽车,天上也没有飞机。当时的她不能投票,只有两个原因——她的性别和她的肤色。”

这样感染力强多了, 效果比干巴巴的历史课棒多了。

3. Paint pictures on the canvas of your audience’s mind

Obama used specific and concrete words to conjure powerful images in our minds. Here are some examples:

“Our campaign was not hatched in the halls of Washington. It began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of Charleston.”“Even as we stand here tonight, we know there are brave Americans waking up in the deserts of Iraq and the mountains of Afghanistan to risk their lives for us.”

“And, above all, I will ask you to join in the work of remaking this nation, the only way it’s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, calloused hand by calloused hand.”

4. Get personal

Barack Obama told the whole world that he’s getting his two young daughters a puppy to take with them to the White House. And the world loved it. In his first press conference he remarked that this is the most popular issue on his website.

3、在观众的脑海中描绘图案

奥巴马用特定、具体的词汇给我们留下了深刻的印象。举几个例子:

“我们的竞选不是孵化自华盛顿的会议大厅,而是始于得梅因 (美国衣阿华Iowa州的首府) 的后院、康科德市普通人家的客厅、以及查尔斯顿的某个前廊。”

“即便我们今晚在此庆祝,我们也清楚地知道那些勇敢的美国人明早会在伊拉克的沙漠或是阿富汗的山地中醒来——他们在为我们冒生命危险。”

“总而言之,我请你们加入到家园的重建中来,用二百二十一年以来我们唯一的方法,美国的方法——一 砖一瓦, 水滴石穿。”

4、有人情味

巴拉克?奥巴马告诉全世界,他已经给两个女儿弄来一只小狗,他们将一起搬到白宫里。全世界人都喜欢这样的话题。在首次新闻发布会上, 他说, 这是他网站上最热门的话题。

5. Wait for weight

Obama is not in a hurry when he speaks. He waits for the audience to process and react to what he has just said. And that gives his words weight. You can do the same.

6. Light and shade

Obama’s acceptance speech had different moods – joyful – humorous – serious – intimate – determined. The contrasts keep us engaged – build light and shade into your presentations.

5、娓娓道来, 举重若轻

奥巴马的语速并不快。他等着观众听懂,并且根据他所说的与他互动。这让他的演讲更加有分量。你也可以像他一样。

6、明暗色彩

奥巴马的竞选演说有不同的感情色彩:欢快——幽默——严肃——亲密——坚定。这些变化牢牢吸引着人——所以, 当你在台上演讲时, 请表现出自己的明暗与色彩。

Some people shudder at the thought of

giving a speech to a group of people.

However, public speaking is a common

task, and like it or not, you are going to

have to do it someday. From giving a toast

at a wedding, to giving a presentation to

coworkers, public speaking is eminent in a

productive life. The only question is, are

you ready for it?

I f y o u a r e p a r t o f t h e m a j o r i t y , y o u

probably are not ready, so here are a few

tips to help you out:

有的人因为要在人前演讲而两腿发抖。无论如何,演讲

只是很普通的一件事情,不管喜不喜欢,你总有一天要

做这样一件事情。从婚礼上的祝酒词到向工友介绍东

西,演讲在你的生产生活中占有显著地位。唯一的问题

是,演讲,你准备好了吗?

你也许会和大多数人一样,并没有准备好,那么下面这些贴士也许对你有用处。

How to Overcome Your Fear of Public Speaking

战胜演讲焦虑症

1) Be prepared. Remember, he who fails to prepare, prepares to fail.

2) Know your audience. No this does not mean stand at the door and make friends with everyone who enters the room. What this does mean is that you want to be able to appeal to whomever you are speaking to. Basically, do not wear a fur coat if you are giving a speech on animal rights.

3) Have a general outline for what you are going to say. Do not try to read from your notes word for word as this produces a boring speech in which you are not looking at your audience. It is always a good idea to know what you are saying, but reading directly from a written speech produces more errors and is boring.

4) Look at your audience. You need to not just look in one spot as well; but instead look around the room at your entire audience. Caution! When doing this, avoid the sprinkler affect. That is, do not continuously pan your gave from one side of the room to the next, but distribute your attention to different members in the audience.

5) In opening remarks, you need to come out strong. You need an attention grabber. This can range from a short defiant statement, to an anecdote that involves your subject.

1、做好准备。记住,谁准备不成功就是在为失败做准备。

2、了解你的听众。这不是让你在门口迎接并结交每一个人,而是让人家认为你想和他们引起共鸣。就像不要在保护动物的演讲上穿裘皮大衣那样简单。

3、对你要说的内容有一个大体的轮廓。不要照本宣科这样只会让人觉得这是你自己在说自己的会很无聊。最好还是脱稿演讲,照着稿子读会有更多的口误而且听众会觉得无聊。

4、和听众有眼神交流。没必要总是看着一点,可以环视整个演讲场所和你的所有听众。注意!在这样的时候要避免洒水车效应,就是不要持续的从演讲场所的一边看到另外一边,而是把视线放到听众中的不同的人身上。

5、在开始部分,你要表现的比较强势一点。需要有一个吸引注意力的话题。可以是一个小小的挑衅或者是一个和主题相关的小故事。

6) Use appropriate hand gestures and props in your presentation or speech.

7) Speak slower than you normally would. You must remember that your audience is trying to absorb all the information you are dishing out at them.

8) Do not make your speech to long. Most people lose interest in your speech after ten minutes. If you must go longer than this, prompt your audience for involvement after every ten or so minutes.

9) Get to the point. When you ramble on about topics it is more likely that you are losing your audience. If you are making an important statement or point, declare it with as few words as possible.

10) In your closing, leave the audience with something to think about. Do not close with

a feeble "thank you," but instead, close with a statement that will let your audience know you are finished.

11) Have fun with it!

6、在演讲中适当使用手势和小道具。

7、应该比平常说得慢一点。你得记住你的听众在努力吸收你的滔滔不绝的论述。

8、不要让演讲拖得太长。有些人听10分钟就没有兴趣了。如果你非得拖那么长的话,最好每十分钟安排一个互动环节。

9、要说在点子上。如果你东拉西扯会让听众失去兴趣。如果你在讲的内容非常重要,用越少的词描述越好。

10、在收尾部分,给听众一些思考的空间。结束的时候不要总是说“谢谢”这样很没有新意。可以用一个总结陈述让人觉得你结束了。

11、要乐在其中。

They say a picture is worth a thousand

words; now picture yourself, approaching a

woman or a prospective client, walking into

a board meeting or a party. How do you

look? What message do you communicate

the moment you walk into a room? What

are your eyes, hands and shoulders saying?

What information can people gather about

you before you ever say a word? Never

thought about it? You should. And you can

start by perusing our top 10 tips to show

confidence with body language.

人们常说一副画面胜过千言万语;当你接近一位美女

或接待早已期待的客人,当你参加董事局会议或者一

次聚会时,就是时展示你自己的时候了。你看起来怎么

样?当你走进房间时你传达了怎样的信息?你的眼

睛、双手和肩膀又表达出什么?在你说话前,人们又能

从你身上得出什么结论?从未想过?你应该想想!你

可以读读我们写的10项最佳展示自信的身体语言。

How to Improve Your Body Language

让身体语言传情达意

People read your body language, often via instinct and without thinking. It’s because our poses and postures are a great source of information. They reflect our mood and our confidence level. We stand and walk a certain way when we’re confident and another way when we’re nervous. In a glance, most people can discern if we’re apprehensive or outgoing, relaxed or aggressive. With a little practice, we can learn the tips to show confidence through body language so that we always appear confident, capable and ready.

人们阅读身体语言,通常是通过直觉并没有经过深入思考。这是因为我们的姿态和姿势蕴含了丰富的信息。它们反映了我们的情绪和自信程度。当我们充满自信时,我们站立和走路是一种特定的姿态;而当我们充满焦虑时,我们表现的又是另一种情形。一眼看去,大多数人都能辨别出我们是忧虑还是活泼友好,是放松还是咄咄逼人。通过一些实践, 我们可以学会通过身体语言展示自信的小技巧,这样我们就会总是看起来自信、有能力并且准备就绪。

No.10 Avoid Your Pockets

The first tip on our list of the top 10 tips to show confidence with body language is to keep your hands out of your pockets. We put our hands in our pockets when we’re uncomfortable or unsure of ourselves. And as long as you have your hands stuffed down your pants, that’s how other people will view you.

Instinctually we tend to hide our hands when we’re nervous; keeping your hands out in the open indicates confidence and shows people you have nothing to hide. Also, recognize that putting your hands in your pockets encourages slouching, which isn’t good. As an alternative, try putting your hands on your hips; it’s a far more confident posture.

第10:避免 (将手插入) 你的口袋

十个通过身体语言展示自信的最佳技巧其中的第一个就是不要将你的手插入口袋。当我们感觉不舒适或对自我不确定的时候我们会将手插入口袋中。只要你这样做了, 人们就会这样看你。

当我们觉得焦虑时会下意识地将手插入口袋中,保持你的手置于口袋外暗示了你的自信并告诉人们你没有什么可隐瞒的。同样的,你要意识到将手插入口袋会使你更加懒散,这并不是好事。作为一种很好的替代, 试着将你的手贴着大腿外侧, 这是种更自信的姿势。

No.9 Don't Fidget

Fidgeting is a clear sign of nervousness. A man who can’t keep still, is a man who is worried, tense and certainly not confident. Your hands can be your worst enemies -- fight to keep them still and steady. You can definitely talk with your hands, but keep your gesticulations calm and under control. Also, when seated, avoid that rapid leg-vibration thing that some guys do (you don’t want to look like a dog getting his belly rubbed).

第9:不要做小动作

做小动作是一种很明显的焦虑信号。一个不能保持安静的人,是一个担忧、紧张和不自信的人。你的手将会是你最大的敌人:(手)会使你难以平静和安稳下来。你可以明确地告诉你的双手,保持你的姿势是冷静并且处于控制之中的。同样的,当你坐下来后,不要像一些人一样双脚快速的抖动 (你也不想你看起来就像你的狗摩擦腹部一样) 。

No.8 Keep Your Eyes Forward

Keeping your eyes level might be one of the trickiest ways to show confidence in body language. When you’re walking anywhere by yourself, it often feels natural to lower your head slightly and watch your step, but this posture communicates to others that you don’t want to engage in conversation or interact. And if you’re not careful, you might get into the habit of doing it all the time. Keep your chin up and your eyes forward, even when you’re walking down the street by yourself.

第8:双眼目视前方

在身体语言中,保持双眼目视前方可能是展示自信的最棘手方式了。当你独自行走时,你通常会自然的头部轻微下倾并注意脚下,但这个姿势通常会告诉他人你并不想进行交流或接触。如果你不注意的话,你可能会养成这种习惯。抬起你的下巴,注视前方,即使是你一个人在街上行走。

No.7 Stand Up Straight With Your Shoulders Back

Standing up straight is one of the most important of our top 10 tips to project confidence through body language. It can be a challenge especially if you’ve been a sloucher all your life, but get over it. Standing up straight is perhaps the most important means of communicating confidence. Concentrate on pushing your shoulders back slightly when standing and walking. Nothing major, just a little. That one simple motion does wonders for your posture. Try it in front of the mirror -- you’ll be surprised how much more confident it makes you look.

第7:挺胸站直

笔直站立是我们10个小技巧中最重要的。这是个极大的挑战,尤其你在生活中有点驼背的话,但是去克服它。笔直站立可能是在交流中展示自信的最重要方式。当你行走或站立时,集中注意力稍微回收你的双肩。幅度并不需要太多,只要一点点。这对你的姿势来说只是一个很简单的动作。试着在镜子前做这个动作,那样你会未你展示出的自信感到惊讶的。

No.6 Take Wide Steps

A confident man will never be described as “scurrying,”“creeping” or “sneaking,” so pay attention to the way you walk. If you want to show confidence with body language you want to take large steps. Wide steps make you seem purposeful and suggest a personal tranquility, which denotes confidence in a man.

第6:大步前进

一个充满自信的人从不会被描述成“抱头鼠窜”、“缓缓爬行”或是“鬼鬼祟祟”的,因此注意你走路的方式。如果你想通过身体语言展示自信的话,那你步子得迈大些。大步前进使你看起来果断并有个性,这都表示你是个拥有自信的人。

No.5 Firm Handshakes

Another of our top 10 tips for showing confidence with body language has to do with the firm handshake. There are few things worse than reaching out your hand during an introduction and getting a palm full of dead fish. Don’t be that guy. Instead, grip the other person’s hand firmly and confidently. If shaking hands with someone you’ve already met, you might even consider the two-hand grab: placing your free hand on the other person’s elbow adds warmth and enthusiasm to the handshake. Just don’t get carried away. A handshake is not a contest. Don’t try to crush the other person’s hand and don’t hold on too long.

第5:有力的握手

我们十大技巧中的另一个就是进行有力的握手。几乎没有什么比在介绍时握手就像握住了一条死去的鱼那样更糟糕的事情了。不要成为那样的人。反之,有力的并充满自信的握住他人的手。如果你同之前相识的人握手的话,你可以考虑双手握住他:将你空出的另一只手置于他的手肘上,这会使你显得更热情。当然不要得意忘形。一次握手并不是比赛。不要太过用力挤压他人的手,握的时间也不要过长。

No.4 Proper Grooming

Imagine yourself walking into a room, maybe there are lots of beautiful women there or maybe the room is filled with respected colleagues. Now consider your appearance: four days' worth of scruff, bad skin, hair crispy and pointy like a Backstreet Boy’s. The point we’re trying to make is that grooming is an essential component of communicating confidence through body language. You want your hair, face and even your smell to work for you, not against you. Don’t be afraid to experiment with new products to find the ones that work for you.

第4:适当的仪容整洁

想象一下,当你走进一间房子时,可能那里有许多的美女或同事。现在再看看你的外表:四天未整理仪容的邋遢、糟糕的皮肤、像后街男孩那样头发笔直碎发满头。我们试着想要说明的一点就是整洁的仪表是通过身体语言进行交流中很重要的内容。你希望的是你的头发、面容甚至是你的气味为你服务而不是破坏你的交流。不要害怕进行新产品的尝试直到找到适合你的。

No.3 Smile

Confident people smile because they’ve nothing to worry about. Try this as an experiment: smile at someone as you pass them on the street or walking around the office. Chances are good that they’ll smile back. Now wouldn’t you like to have that effect on people all the time?

第3:微笑

自信的人微笑是因为没有什么能使他为之担忧的。试着做下面这个试验:在街上或办公室对与你擦肩而过的人微笑。如果他们回应以微笑的话那好极了。现在难道你不想时时刻刻这样影响他人吗?

No.2 Don’t Cross Your Arms When Socializing

Crossing your arms is a protective posture. We do it when we’re cold, nervous or on guard. Think of those big, burly nightclub bouncers, crossing their 26-inch pythons while standing guard at the door to a club. Do they look like guys you want to talk to, joke with or work with? No, right? Their job is to look intimidating. Your job is to look likeable, open and confident. So relax a little and keep your arms uncrossed.

第2:交际时不要双臂交叉

双臂交叉是一种防卫姿态。当我们感到寒冷、焦急或警备时我们这样做。想想那些站在俱乐部门口高大魁伟的保安交叉着他们26英寸的双臂。你会乐意同他们进行交谈、开玩笑或是共事吗?不会,对吧?他们的职业要求他们做这种恐吓的姿态。而你的工作要求你看起来可爱、外向并且自信。因此, 放轻松些, 不要交叉你的双臂。

No.1 Use Contact To Show Appreciation

The pat on the back is a lost art. Don’t be afraid to pat a buddy or a colleague on the back when he or she delivers a perfectly timed punch line or nails the big presentation. Most people aren’t freaked out by a hand on the shoulder and they’ll likely be appreciative of your sign of affection and respect.

第1:用接触动作表达欣赏

轻轻拍击后背是一种失去的艺术。当你的朋友或同事蹦出一句妙语或精彩的表现时,不要害怕去拍击他或她的后背。大多数人并不会被你拍击肩部而吓坏,他们会珍惜你所表达出的友爱和尊重。

A monotonous speaking style lulls the

listener to sleep, regardless of the power of

the content. Obama knows how to enhance

(https://www.docsj.com/doc/26726944.html,, 5/16/06) his delivery.

Consider these three aspects of his delivery.

没有变化的讲话方式会让读者昏昏欲睡,不会重视到

演讲内容的能量。奥巴马知道如何来优化他的表述。思

考下以下关于他表述的三方面:

Impressively Use Your Voice and Tone

用变化的语音和语调为你加分

1.Pacing. Obama varies the speed at which he speaks. Very few sentences are delivered at exactly the same pace.

2.Volume. In his victory speech after the Iowa caucuses, Obama raised the volume of his speech with each sentence in the following paragraph: "We are one nation. We are one people. And our time for change has come."

3.Pauses. Nothing is as dramatic as a well-placed pause, and Obama knows it. He pauses at key moments to make a memorable impact.

Obama connects with millions of people thanks to his public speaking skills. Consider learning from him to influence your own audience.

1 速度

奥巴马根据所讲的内容来改变语速。很短的几句话他就用精确的同样的语速来带过。

2.音量

在爱荷华州会议后他的获胜演讲中,奥巴马在段落中像这样的句子上加大了音量:“我们是一个国家。我们同呼吸共命运。并且我们变革的时刻已经到来。”

3.停顿

无声胜有声,奥巴马深知这一点。他在关键点上做停顿来制造出令人记忆深刻的冲击力。

因为奥巴马的公众演说,他和数百万的大众息息相连。通过对他的思考学习,

我们可以更好的影响我们的听众。

Impressively Use Your Voice and Tone

用变化的语音和语调为你加分

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文)

美国总统奥巴马胜选演讲稿(中英文) 超过10万人4日深夜把美国芝加哥格兰特公园变成狂欢的海洋。当选总统贝拉克奥巴马在这里向支持者宣布:“变革已降临美国。”他在这篇获胜演说中承诺推进“变革”,但呼吁支持者付出耐心,甚至提及连任。 If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。

(完美精华版)奥巴马演讲中英文对照

On this Memorial Day, as our nation honors its unbroken line of fallen heroes, our sense of patriotism is particularly strong. Because while we gather here under open skies, we know that far beyond the Organ Mountains – in the streets of Baghdad, and the outskirts of Kabul – America's sons and daughters are sacrificing on our behalf. And our thoughts and prayers are with them. I speak to you today with deep humility. My grandfather marched in Patton's Army, but I cannot know what it is to walk into battle like so many of you. My grandmother worked on a bomber assembly line, but I cannot know what it is for a family to sacrifice like so many of yours have. I am the father of two young girls, and I cannot imagine what it is to lose a child. My heart breaks for the families who've lost a loved one. These are things I cannot know. But there are also some things I do know. I know that our sadness today is mixed with pride; that those we've lost will be remembered by a grateful nation; and that our presence here today is only possible because your loved ones, America's patriots, were willing to give their lives to defend our nation. I know that while we may come from different places, cherish different traditions, and have different political beliefs, we all –every one of us – hold in reverence those who've given this country the full measure of their devotion. And I know that children in New Mexico and across this country look to your children, to your brothers and sisters, mothers and fathers, and friends –to those we honor today –as a shining example of what's best about America. Their lives are a model for us all. What led these men and women to wear their country's uniform? What is it that leads anyone to put aside their own pursuit of life's comforts; to subordinate their own sense of survival, for something bigger – something greater? Many of those we honor today were so young when they were killed. They had a whole life ahead of them – birthdays and weddings, holidays with children and grandchildren, homes and jobs and happiness of their own. And yet, at one moment or another, they felt the tug, just as generations of Americans did before them. Maybe it was a massacre in a Boston square; or a President's call to save the Union and free the slaves. Maybe it was the day of infamy that awakened a nation to a storm in the Pacific and a madman's death march across Europe. Or maybe it was the morning they woke up to see our walls of security crumble along with our two largest towers. Whatever the moment was, when it came and they felt that tug, perhaps it was simply the thought of a mom or a dad, a husband or a wife, or a child not yet born that made this young American think that it was time to go; that made them think "I must serve so that the people I love can live –in happiness, and safety, and freedom."

经典演讲稿:奥巴马上海演讲中文版

经典演讲稿:奥巴马上海演讲中文版 【奥巴马上海演讲中文版】 你好。诸位下午好。我感到很荣幸能够有机会到上海跟你们交谈,我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。 我还想感谢我们出色的大使洪博培,他是我们两国间深厚的纽带。 我不知道他刚才说什么,但是希望他说得很好。 我今天准备这样,先做一个开场白,我真正希望做的是回答在座的问题,不但回答在座的学生问题,同时还可以从网上得到一 些问题,由在座的一些学生和洪博培大使代为提问。很抱歉,我的 中文远不如你们的英文,所以我期待和你们的对话。这是我首次访 问中国,我看到你们博大的国家,感到很兴奋。在上海这里,我们 看到了瞩目的增长,高耸的塔楼,繁忙的街道,还有企业家的精神。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时我也急切的

要看到向我们展现中国古老的古迹,明天和后天我要到北京去看雄伟壮丽的故宫和令人叹为观止的长城,这个国度既有丰富的历史,又有对未来憧憬的信念。 而我们两国的关系也是如此,上海在美中关系的历史中是个具有意义的重大城市,在30年前,《上海公报》打开了我们两国政府和两国人民接触交往的新的篇章。 不过美国与这个国家的纽带可以追溯更久远的过去,追溯到美国独立的初期,乔治-华盛顿组织了皇后号的下水仪式,这个船成功前往大清王朝,华盛顿希望看到这艘船前往各地,与中国结成新的纽带。希望中国开辟新的地平线,建立新的伙伴关系。在其后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,而即使在最动荡的方向中,我们的两国人民打造深的,甚至有戏剧性的纽带,比如美国人永远不会忘记,在二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,当地人民对他们的款待,中国公民冒着失去一切的危险罩着他们。

奥巴马就职演讲稿修辞简析

奥巴马就职演讲稿修辞简析 Summary: 总统大多在美国历史上占有特殊地位,其演说亦各具特色。作为美国的第四十四任总统句子结构,巴洛克.奥巴马就任之际正逢全国性的经济危机,其就职演说不可避免的也会起到表达这位新晋总统的政治思想和增加公众对于政府的信心的作用。本文将从修辞手段的运用,句子类型以及宗教 特色等多方面就这篇就职演说词的语言特色进行分析。 Key words: Repetition, Parallelism, Figures of similarity,Figures of Contrast Introduction: 一、Repetition 反复 Repetition is an important figure of speech. It usually repeats the same word, phrase, and sentence to intensify the mood, emphasize the ideas, and show the strong feelings. It’s used widely in poetry, prose, novel, speech etc. In the daily life, we also often use it. E.g.: 1.But above all, I will never forget who this victory truly belongs to. It belongs to you. It belongs to you . 2.Today I say to you that the challenges we face are real.They are serious and they are many. They will not be met easily or ina short span of time. But know this, America, they will be met. 3.This is the price and the promise of citizenship. This is the source of our confidence -- the knowledge that God calls on us to shape an uncertain destiny. This is the meaning of our liberty and our creed 在奥巴马的就职演说词中,有多个词如“危机”等被反复使用。具体分析如下:

奥巴马竞选胜利演讲(中英文对照)

Thank you so much. 非常感谢。 Tonight, more than 200 years after a former colony won the right to determine its own destiny, the task of perfecting our union moves forward. 今晚,曾经的殖民国在赢得主权200多年后, It moves forward because of you. It moves forward because you reaffirmed the spirit that has triumphed over war and depression, the spirit that has lifted this country from the depths of despair to the great heights of hope, the belief that while each of us will pursue our own individual dreams, we are an American family and we rise or fall together as one nation and as one people. 历史因为你们而走到了这里,因为你们坚信我们的国家能克服战争与萧条,能摆脱绝望深渊走向希望的峰顶,坚信我们每个人都能追求自己的梦,我们生活在共同的美国大家庭,同舟共济。 Tonight, in this election, you, the American people, reminded us that while our road has been hard, while our journey has been long, we have picked ourselves up, we have fought our way back, and we know in our hearts that for the United States of America the best is yet to come. 今晚,在选举中,你们,美国人民,告诉了我们,虽然路漫漫其修远,但我们能挺直腰杆、峰回路转,我们都心中有数,美利坚合众国最美好的未来还未到来。 I want to thank every American who participated in this election, whether you voted for the very first time or waited in line for a very long time. By the way, we have to fix that. Whether you pounded the pavement or picked up the phone, whether you held an Obama sign or a Romney sign, you made your voice heard and you made a difference. 我要感谢每一位参与选举的国人,无论你是第一时间就投上了票,还是排长队才投上了票。顺便说一声,这个问题我们要解决。无论你是去走去投票站投票,还是电话投票;无论你是给奥巴马投票,还是为罗姆尼投票,你们的声音我们听到了,有着非凡意义。

奥巴马获胜演说演讲稿(中英文)

奥巴马获胜演说演讲稿(中英文) 奥巴马获胜演说演讲稿(中英文) Barack Obama’s Victory Speech: Change Has Come To America If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。 It’s the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans who sent a message to the world that we have never been

奥巴马就职演讲的修辞分析

修辞学期末作业 ——关于奥巴马就职演讲的修辞格分析 11级英语7班 1105020224 张骁

奥巴马就职演讲的修辞分析 一、头韵(Alliteration) 1.Time and again these men and women struggled and sacrificed and worked till their hands were raw so that we might live a better life. 此句中struggled与sacrificed和live与life两组头韵,前一组再现了先辈们浴血奋战的场景和他们无私奉献的精神,后一组则把一组对美好明天的向往生动地勾勒了出来。 2.We remain the most prosperous, powerful nation on Earth. 此句中prosperous与powerful这组头韵,描绘出了美利坚合众国的繁荣富强,头韵的修辞使表达非常具有感染力。 3.But our time of standing pat, of protecting narrow interests and putting off unpleasant decision-that time has surely passed. 此句中pat,protecting与putting三个以“P”开头为头韵的词放在一起,给人以巧夺天工之感。 4.We will restore science to its rightful place, and wield technology’s wonders to raise health care’s quality and lower its cost. 此句中wield与wonders的运用浑然天成,运用地非常精准。5....whether it can help families find jobs at a decent wage, care they can afford, a retirement that is dignified. 此句中三组头韵:families和find,decent与dignified,care与can的运用不仅有效地表达了评判一个政府的标准,而且在演讲中演讲极富韵律,让人过耳不忘。

奥巴马胜选演讲(中英文对照)

Change Has Come To America If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible, who still wonders if the dream of our founders is alive in our time, who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 如果,还有人怀疑美国是一切皆有可能的国度,还有人怀疑国父们的梦想在我们的时代是否还存在,还有人怀疑我们的民主所拥有的力量,那么今晚,你听到了回答。 It’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen, by people who waited three hours and four hours, many for the first time in their lives, because they believed that this time must be different, that their voices could be that difference. 是那些今天在学校和教堂排着长队、数不胜数的选民做出了回答;是那些为了投票等待了三四个小时的人们做出了回答。他们中的很多人,是有生以来第一次投票,因为他们相信,这次真的不同――他们的声音会让这次不同。 It’s the answer spoken by young and o ld, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Hispanic, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled. Americans

奥巴马励志演讲稿多篇

奥巴马励志演讲稿(精选多篇) 奥巴马竞选演讲稿 2014年11月07日星期五下午10:42 请在此处输入标题 hello, chicago! 芝加哥,你好! if there is anyone out there who still doubts that america is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. 假如还有人不相信美国是一个不存在不可能的地方,还有人怀疑开国之父们的梦想依然在影响着我们这个时代,还有人质疑美利坚民主的力量,那么,他们的疑惑在今夜得到了解答。 it’s the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by

people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. 在学校和教堂外面,人们排起了长长的队伍,人数之多在美国历史上前所未有。为了投上自己的一票,他们可以等待三个小时、四个小时。许多人是一生中第一次参加投票,因为他们坚信这一次必须有所变革,而他们的声音将举足轻重。 it’s the answer spoken by young and old, rich and poor, democrat and republican, black, white, latino, asian, native american, gay, straight, disabled and not disabled — americans who sent a message to the world that we have never been a collection of red states and blue states; we are, and always will be, the united states of america.

美国总统奥巴马开学演讲西方修辞学浅析

美国总统奥巴马开学演讲西方修辞学浅析 李荣义 (福建农林大学蜂学学院2009级学号:090723067) 【摘要】肯尼斯·伯克认为任何语篇都包含着人类动机。人类的行为是在动机驱使 下发生的。语言作为人类的一种行为,可以成为动机的载体。西方修辞学的发展史表明,演讲是修辞的最早来源,两者关系密切。古典修辞学理论认为,修辞学就是研究 演说的技巧。修辞和演讲密不可分,演讲是一门劝说的艺术。演讲者要得到劝说目的 就需要应用各种修辞表达技巧。而通过对语言的研究,可以发现其中隐藏的动机。本 文试图通过奥巴马总统的开学演讲,浅析其中西方修辞的应用,讨论修辞应用对劝说 效果的影响。 【关键词】奥巴马演讲受众修辞 一、戏剧五要素分析 肯尼斯·伯克的戏剧五位一体理论作为发现动机工具,其中的五个因素:行动、场景、执事者、工具、和目的。伯克是这样阐述的:任何有关动机的完整阐述都应该回 答这样五个问题:发生了什么(行动),在什么时候或哪里发生的(场景),行动实施者是谁(执事者),怎么发生的(工具),以及为什么(目的)。在本文研究材料中五要素表现为:美国刚上任总统奥巴马(执事者)在和弗吉尼亚州阿灵顿市的韦克菲尔德高中(场景),通过麦克风以对现场听众,以及电台及电视台的转播(工具)面对全美国学生 及教育者,学生家长等演讲(行动),强调学习的重要性并希望通过演讲使学生重视 并认真学习(目的)。这五个要素不是孤立存在的,它们可以以不同的方式组合。按 照伯克的观点,戏剧五要素的不同组合可形成十对关系比场景-行为、场景-执行者、场景-工具、场景-目的、行为-目的、行为-执行者、行为-工具、执行者-目的、执行者-工具、工具-目的,颠倒每-对关系比的顺序可创设另外十对关系比。演讲是由演讲者的动机驱使而发生的行为,动机会决定五个元素在其中的排列组合。因此,了解动机可以 对演讲的理解起到帮助作用。相比竞选就职等政治色彩演说,开学演讲的动机只需要 博得受众的认同并实践,而受众的认同及付诸行动并不需要放弃一放选择另一平行的 选择,如投选票。开学演讲中,没有竞争对手,演讲动机即说服受众承认学习的重要 性并采取行动以正确的态度认真学习。因此演讲动机并不需要顶着另一方同等竞争备 选项的挑战。 二、开学演讲受众分析 修辞的首要问题便是对受众的把握。受众应该成为整个修辞过程的中心。演讲者 必须对受众有清晰的认识,了解受众心理,及时调整演讲内容、选定语法结构、框定

奥巴马就职演讲稿(中英文)

My fellow citizens: 各位同胞: I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 今天我站在这里,为眼前的重责大任感到谦卑,对各位的信任心怀感激,对先贤的牺牲铭记在心。我要谢谢布什总统为这个国家的服务,也感谢他在政权转移期间的宽厚和配合。 Forty-four Americans have now taken the presidential oath. The words have been spoken during rising tides of prosperity and the still waters of peace. Yet, every so often the oath is taken amidst gathering clouds and raging storms. At these moments, America has carried on not simply because of the skill or vision of those in high office, but because We the People have remained faithful to the ideals of our forbearers, and true to our founding documents. 四十四位美国人发表过总统就职誓言,这些誓词或是在繁荣富强及和平宁静之际发表,或是在乌云密布,时局动荡之时。在艰困的时候,美国能箕裘相继,不仅因为居高位者有能力或愿景,也因为人民持续对先人的抱负有信心,也忠于创建我国的法统。 So it has been. So it must be with this generation of Americans. 因此,美国才能承继下来。因此,这一代美国人必须承继下去。 That we are in the midst of crisis is now well understood. Our nation is at war, against a far-reaching network of violence and hatred. Our economy is badly weakened, a consequence of greed and irresponsibility on the part of some, but also our collective failure to make hard choices and prepare the nation for a new age. Homes have been lost; jobs shed; businesses shuttered. Our health care is too costly; our schools fail too many; and each day brings further evidence that the ways we use energy strengthen our adversaries and threaten our planet. 现在大家都知道我们正置身危机核心,我国正处于对抗深远暴力和憎恨的战争。我们的经济元气大伤,是某些人贪婪且不负责任的后果,也是大众未能做出艰难的选择,为国家进入新时代做淮备所致。许多人失去房子,丢了工作,生意垮了。我们的医疗照护太昂贵,学校教育辜负了许多人。每天都有更多证据显示,我们利用能源的方式壮大我们的对敌,威胁我们的星球。 These are the indicators of crisis, subject to data and statistics. Less measurable but no less profound is a sapping of confidence across our land - a nagging fear that America’s decline is inevitable, and that the next generation must lower its sights. 这些都是得自资料和统计数据的危机指标。比较无法测量但同样深沉的,是举国信心尽失—持续担心美国将无可避免地衰退,也害怕下一代一定会眼界变低。 Today I say to you that the challenges we face are real. They are serious and they are many. They will not be met easily or in a short span of time. But know this, America - they will be met. 今天我要告诉各位,我们面临的挑战是真的,挑战非常严重,且不在少数。它们不是可以轻易,或在短时间内解决。但是,美国要了解,这些挑战会被解决。 On this day, we gather because we have chosen hope over fear, unity of purpose over conflict and discord.

奥巴马上海演讲稿中文版-演讲致辞模板

奥巴马上海演讲稿中文版 上提出的一些问题,这些问题由在座的一些学生和洪博培大使代为提出。很抱歉,我的中文不如你们的英文,但我期待着这个和你们对话的机会。 这是我首次访问中国,看到你们壮丽的国家,我感到很兴奋。在上海,我们看到了全球瞩目的发展——高耸的大厦、繁忙的街道、创业的动态。这些都是中国步入21世纪的迹象,让我感到赞叹。同时,我也期盼看到向我们展现中国悠久历史的古迹。明天和后天我会在北京,希望有机会看到壮观的故宫和奇迹般的长城。的确,这是一个既有丰富的历史,又对未来的希望充满信心的国家。 我们两国的关系也是如此。毫无疑问,上海在美中关系史上是一个具有重大意义的城市。正是在这里,37年前发布的《上海公报》(shanghai munique)开启了我们两国政府和两国人民接触交往的新篇章。然而,美国与这个城市以及这个国家的纽带可以追溯到更久远的过去,直至美国独立初期。 1784年,我们的建国之父乔治?华盛顿主持了“中国女皇号”(empress of china)的下水仪式。这条船前往中国海岸,寻求与清朝通商。华盛顿希望看到这条悬挂美国国旗的船前往世界各地,与像中国这样的国家缔结新的纽带。这是通常的美国人的愿望——希望达到新的地平线,建立新的、互利的伙伴关系。 在此后的两个世纪中,历史洪流使我们两国关系向许多不同的方向发展,但即使在动荡的岁月中,两国人民也抓住机会发展了深入的、甚至极不平凡的关系。例如,美国人民永远不会忘记,二战期间,美国飞行员在中国上空被击落后,中国公民冒着失去一切的危险护理他们。 参加过二战的中国老兵仍然热情欢迎故地重游的美国老兵,他们曾经在那里作战,帮助中国从占领下获得解放。 近40年前,简单的乒乓球比赛带来了两国关系的解冻,使我们两国建立起另一种。这种接触令人意外,但却恰恰促成了其成功,因为尽管我们之间存在许多分歧,但是我们共同的人性和共同的好奇心得以从中显现。正如一位美国乒乓球队员在回忆对中国的访问时所说:“那里的人民和我们一样??这个国家和美国有许多相似之处,也有很大区别。” 无须赘言,这个小小的契机带来了《上海公报》的问世,并最终促使美中两国在1979年建立正式外交关系。请看在此后的30年,我们取得了多么长足的进展。

奥巴马获胜演讲全文(中英文对照)

奥巴马获胜演讲全文 President-elect Barack Obama smiles as he gives his acceptance speech at Grant Park in Chicago Tuesday night, Nov. 4, 2008. 以下是奥巴马(Barack Obama)竞选总统成功后在芝加哥演讲准备的讲稿: If there is anyone out there who still doubts that America is a place where all things are possible; who still wonders if the dream of our founders is alive in our time; who still questions the power of our democracy, tonight is your answer. It's the answer told by lines that stretched around schools and churches in numbers this nation has never seen; by people who waited three hours and four hours, many for the very first time in their lives, because they believed that this time must be different; that their voice could be that difference. It's the answer spoken by young and old, rich and poor, Democrat and Republican, black, white, Latino, Asian, Native American, gay, straight, disabled and not disabled – Americans who sent a message to the world that we have never been a collection of Red States and Blue States: we are, and always will be, the United States of America. It's the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better day. It's been a long time coming, but tonight, because of what we did on this day, in this election, at this defining moment, change has come to America. I just received a very gracious call from Senator McCain. He fought long and hard in this campaign, and he's fought even longer and harder for the country he loves. He has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless leader. I congratulate him and Governor Palin for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation's promise in the months ahead. I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of

奥巴马演讲稿英文版

奥巴马演讲稿英文版 篇一:奥巴马中英文演讲稿 Good afternoon. It is a great honor for me to be here in Shanghai, and to have this opportunity to speak with all of you. I'd like to thank Fudan University's President Yang for his hospitality and his gracious welcome. I'd also like to thank our outstanding Ambassador, Jon Huntsman, who exemplifies the deep ties and respect between our nations. I don't know what he said, but I hope it was good. 下午好。能够有机会在上海跟你们大家交谈,我深感荣幸。我要感谢复旦大学的杨校长,感谢他的款待和热情的欢迎。我还要感谢我们出色的大使Jon Huntsman,他代表了我们两国之间的深远联系和相互尊重。我不知道他刚才说什么,但是希望他说的是好的。 What I'd like to do is to make some opening comments, and then what I'm really looking forward to doing is taking questions, not only from students who are in the audience, but also we've received questions online, which will be asked by some of the students who are here in the audience, as well as by Ambassador Huntsman. And I am very sorry that my Chinese is not as good as

相关文档