文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 订租确认书(中英文)对照

订租确认书(中英文)对照

订租确认书(中英文)对照
订租确认书(中英文)对照

A/W 全水路All Water

ANER 亚洲北美东行运费协定 Asia NorthAmerica EastboundRate B/L 海运提单Bill of Lading

B/R 买价 Buying Rate

BAF 燃油附加费 Bunker AdjustmentFactor

C&F 成本加海运费COST AND FREIGHT

C.C 运费到付 Collect

C.S.C 货柜服务费Container Service Charge

C.Y. 货柜场 Container Y ard

C/(CNEE) 收货人 Consignee

C/O 产地证Certificate of Origin

CAF 货币汇率附加费 Currency Adjustment Factor

CFS 散货仓库 Container Freight Station

CFS/CFS 散装交货(起点/终点)

CHB 报关行 Customs House Broker

CIF 成本,保险加海运费 COST,INSURANCE,FRIGHT

CIP 运费、保险费付至目的地Carriage and Insurance Paid To COMM 商品 Commodity

CPT 运费付至目的地Carriage Paid To

CTNR 柜子Container

CY/CY整柜交货(起点/终点)

D/A承兑交单 Document Against Acceptance

D/O 到港通知 Delivery Order

D/P 付款交单Document Against Payment

DAF 边境交货Delivered At Frontier

DDC 目的港码头费 Destination Delivery Charge

DDP 完税后交货Delivered Duty Paid

DDU 未完税交货Delivered Duty Unpaid

DEQ 目的港码头交货Delivered Ex Quay

DES 目的港船上交货Delivered Ex Ship

Doc# 文件号码 Document Number

EPS 设备位置附加费Equipment Position Surcharges

Ex 工厂交货Work/ExFactory

ETA(到港日):ESTIMA TED TIME OF ARRIV AL

ETD(开船日):ESTIMA TED TIME OF DELIVERY

ETC(截关日):ESTIMA TED TIME OF CLOSING

F/F 货运代理Freight Forwarder

FAF 燃料附加费 Fuel AdjustmentFactor

FAK 各种货品 Freight All Kind

FAS 装运港船边交货Free Alongside Ship

FCA货交承运人Free Carrier

FCL 整柜 Full Container Load

Feeder V essel/Lighter 驳船航次

FEU 40…柜型Forty-Foot Equivalent Unit 40?

FMC 联邦海事委员会 Federal Maritime Commission

FOB 船上交货Free On Board

GRI 全面涨价General RateIncrease

H/C 代理费 Handling Charge

HBL 子提单 House B/L

I/S 内销售Inside Sales

IA各别调价Independent Action

L/C 信用证 Letter of Credit

Land Bridge 陆桥

LCL 拼柜 Less Than Container Load

M/T 尺码吨(即货物收费以尺码计费)Measurement Ton

MB/L 主提单 Master Bill Of Loading

MLB 小陆桥,自一港到另一港口Minni Land Bridge

Mother V essel 主线船

MTD 多式联运单据Multimodal Transport Document

N/F 通知人Notify

NVOCC 无船承运人 Non V essel OperatingCommon Carrier

O/F 海运费 Ocean Freight

OBL 海运提单 Ocean (or original )B/L

OCP 货主自行安排运到内陆点 Overland Continental Point

OP 操作 Operation

ORC 本地收货费用(广东省收取)Origen Recevie Charges

P.P 预付Prepaid

PCS 港口拥挤附加费Port Congestion Surcharge

POD 目地港 Port Of Destination

POL 装运港 Port Of Loading

PSS 旺季附加费Peak Season Sucharges

S/(Shpr) 发货人 Shipper

S/C 售货合同Sales Contract

S/O 装货指示书 Shipping Order

S/R 卖价 Selling Rate

S/S Spread Sheet Spread Sheet

SC 服务合同 Service Contract

SSL 船公司 Steam Ship Line

T.O.C 码头操作费Terminal Operations Option

T.R.C 码头收柜费 Terminal Receiving Charge

T/S 转船,转运Trans-Ship

T/T 航程 Transit Time

TEU 20…柜型Twenty-Foot Equivalent Unit 20?

THC 码头操作费(香港收取) Terminal Handling Charges

TTL 总共 Total

TVC/ TVR 定期定量合同 Time V olume Contract/ Rate

VOCC 船公司 V essel Operating Common Carrier

W/M 即以重量吨或者尺码吨中从高收费Weight or Measurement ton

W/T 重量吨(即货物收费以重量计费) Weight Ton

Y AS 码头附加费Y ard Surcharges

A·A· ALWAYS AFLOA T 永远漂浮

ABT ABOUT 大约,关于

A/C ACCOUNT 计算

A/C ACCOUNT CURRENT 账户

ACCT ACCOUNT 账目,账户

A·&C·P· ANCHORS&CHAINS 锚和锚链试验台

ACPT ACCEPTANCE 接受

ADCOM ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金

https://www.docsj.com/doc/ea17805855.html,M ADDRESS COMMISSION 订舱佣金,租船佣金

ADFT AFT DRAFT 艉吃水

ADV. ADVISE 通知

ADV ADV ANCE 提前

A·F· ADV ANCED FREIGHT 预付运费

A·F·B· AIR FREIGHT BILL 空运运单

AFMT AFTER FIXING MAIN TERMS 主要(租船)条款确认以后AGRD AGREED 同意

AGRT AGREEMENT 协议

AGT AGENT 代理

AGW ALL GOING WELL 取决于)一切顺利

A·H· AFTER HA TCH 后舱

AM MORNING 上午

A·M·ABOVE MENTIONED 上述的

AMT AMOUNT 金额、数额

A·N ·ARRIV AL NOTICE 到达通知

A/P ADDITIONA PRIMIUM 额外保险费\老船加保费

APPR APPROXIMA TE 大约

APPROX APPROXIMA TE 大约

A/R ALL RlSKS AGAINST ALL 一切险、承保一切风险

A/S AFTER SIGHT/ALONGSIDE 见票后/船边

ASAP AS S00N AS POSSIBLE 尽,决、尽速

ASF AS FOLLOWS 如下

ASST ASSISTANT 助理,援助

A TL ACTUAL TOTAL LOSS 实际全损

A TTN A TTENTION 由··收阅

AUTO AUTOMA TIC 自动的

A.V AD V ALOREM 从价费率

A VG A VERAGE 平均,海损

BA BALE CAPACITY包装容积

BAF BUNKER ADJUSTMENT FACTOR 燃油附加费

BAL BALANCE 平衡、余额、差额

BUTC BALTIME UNIFORM TIME CHARTER 统一定期租船合同,“波尔的摩”期祖合同

BB BELOW BRIDGES 桥楼以下(容积)

BD BANKING DAYS 银行工作日

B/D BAR DRAUGHT 河口)沙洲吃水

BDI BOTH DA TES INCLUSIVE 包括首尾两日

BDL BUNDLE 捆

B/E BILL OF EXCHANGE/BILL OF ENTRY汇票/进口报告书

BEAM BREADTH OF THE VESSEL 船宽

BENDS BOTH ENDS 装卸港

BFI BALTIC FREIGHT INDEX 波罗的海运价指数

B/G BONDED GOODS 保税货物

BG BAGS 袋

B/H BILL OF HEALTH 健康证明书

BIMCO BALTIC INTERNA TIONAL MARITIME CONFERENCE波罗的海国际航运公会

BIZ BUSINESS 业务

B/L BILL OF LADING 提单

BL BLADING BILL OF LADING 提单

BLFT BALE FEET 包装尺码(容积)

BLK BULK 散装

BLKR BULKER 散装船

BLT BUILT (船舶)建造(年月)

BM BEAM 横梁(船舶型宽)

B. O. BUYER'S OPTION 买方选择

BOC BANK OF CHINA中国银行

B/P BILLS PAY ABLE 应付票据

B/R BILLS RECEIV ABLE 应收票据

B. RGDS BEST REGARDS 致敬,致意(电传尾常用结束语)

B/S BILL OF SALE/BILL OF STORE 抵押证券/船上用品免税单BS/L BILLS OF LADING 提单(复)

B/ST BILL OF SIGHT 临时起岸报关单,见票即付汇票

B. T. BERTH TERMS/LINER TERMS 班轮条款

C. A. L CURRENCY ADJUSTMENT FACTOR 货币附加费

CANCL CANCELLING 解约,解除合同

CAPT CAPTAIN 船长

CC CARBON COPY抄送

C.C CIVIL COMMOTIONS 内乱

C. C. CONTINUA TION CLAUSE 连续条款

CCIB CHINA COMMODLTIES INSPECTION BUREAU 中国商检总局

CCIC CHINA COMMODITEIS INSPECTION CORPORA TION 中国商检总公司

CCPIT CHINA COUNCIL FOR PROMOTION OF INTERNA TIONAL TRADE 中国国际贸促会

C&D COLLECTED AND DELIVERED 运费收讫和货物交毕

C/E CHIEF EFGINEER 轮机长

CERT CERTIFICA TE 证书

C. F. CUBIC FEET 立方英尺

C&F COST AND FREIGHT 货价加运费

CFM CONFIRM 确认、证实

CFMD CONFIRMED 已确认、已证实

CFR COST AND FREIGHT 货价加运费(运费付至目的港)CFS CONTAINER FREIGHT STA TION 集装箱货运站

C.G.A CARGO'S PROPORTION OF GENERAL A VERAGE 共同海损货物分摊额

CHGES CHARGES 费用,责任

C.I.CONSULAR INVOICE 领事签证

C/I CERTIFICA TE OF INSURANCE 保险证明书

C&I COST AND INSURANCE 货价加保险

C.I.C CHINA INSURANCE CLAUSE 中国保险条款

CIF COST OF INSURANCE AND FREIGHT 货价加保险和运费

CIF&C COST,INSURANCE,FREIGHT AND COMMISSION 货价加保险费运费及佣金

CIP CARRIAGE AND INSURANCE PAID TO 货价加付至指定目的地的运、保费

CL. CLAUSE 条款、条文

CL. B/L CLEAN BILL OF LADING 清洁提单

CLP CONTAINER LOAD PLAN 集装箱装箱单

C/N CONSIGNMENT NOTE/COVER NOTE CREDIT NOTE 发货通知书/认保单贷方通知单

CO.COMPANY公司

C/O (IN)CARE OF 转交

C/O CERTIFICA TE OF ORIGIN 原产地证明书

COA CONTRACT OF AFFREIGHTMENT 包运合同

C.O.

D. CASH ON DELIVERY现金交货

COM COMMISSION 佣金

COMM. COMMlSSION 佣金

CONBILL CONFERENCE BILL OF LADING 公会提单

CONGEN CONFERENCE GENBILL ERAL CARGO BILL OF LADING 公会杂货提单

CONSEC CONSECUTIVE 连续的

CONT CONTINENT OF EUROPE 欧洲大陆

CO-OP CO-OPERA TION 合作

CORP. CORPORA TION 公司

COSCO CHINA OCEAN SHIPPING COMPANY 中国远洋公司COSTACO CHINA OCEAN SHIPPING TALLY COMPANY中国外轮理货公司

C/P CHARTER PARTY租船合同

C. P.

D. CHARTERERS PAY DUES 租船人负担税捐

CPT CARRIAGE PAID TO 货价加付至指定目的地的运费CQD CUSTOMARY QUICK DESPA TCH 按港口惯常速度快速装卸,不计滞

速费

C. R. CURRENT RA TE 现行费率

CST CENTISTOKE 厘拖,表云燃油浓度

C. T. L. CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS 推定全损

C. T. L. O. CONSTRUCTIVE TOTAL LOSS ONLY 仅承保推定全损

CTR CONTRACT 合同

CUB CUBIC 立方

CUD COULD 能、可(过去式)

CUFT CUBIC FEET 立方英尺

CUM CUBIC METER 立方米

CY CONTAINER Y ARD 集装箱码堆场

D DIESEL OIL 柴油

D206 DIESEL OIL 206 TONG 柴油206吨

D/A DIRECT ADDITIONAL 直航附加费

D/A DOCUMENTS AGAINST ACCEPTANCE 承兑交单

DAF DELIVERED A T FRONTIER 边境指定地点交货价

D.B. DEALS AND BA TTENS(TIMBER)垫板和板条

D/C DEVIA TION CLAUSE 绕航和条款

DD DA TED 日期

D/D DELIVERED A T DOCKS 码头交货

D/D DEMAND DRAFT 汇票、银行汇票

D/D DA YS AFTER DA TE 到期后······日

D. D. O DlSPA TCH DICHARGING ONLY 仅在卸货时计算速遣费

DDP DELIVERED DUTY PAID 目的地约定地点交货(完税后)价

DDU DELIVERED DUTY UNPAID 目的地约定地点交货(未完税)价

DEL DELIVERY交船(期),交货

DEM DEMURRAGE 滞期费

DEP DEPARTURE (船舶)离港

DEPT DEPARTURE (船舶)离港

DEPT DEPARTMENT 处、部(门)

DEQ DELIVERED EX QUAY目的港码头交货价

DES DELIVERED EX SHIP 目的港船上交货价

DESP DESPA TCH MONEY速遣费

DEST DESTINA TION 目的地(港)

DF DEAD FREIGHT 空船费

DFL DRAFT FULL LOAD 满载吃水

DFT DRAFT 吃水、汇票、草稿

DHD DEMURRAGE AND HALF DESPA TCH 滞期费,速遣费为滞期费的一半

DHDWTS DESPA TCH MONEY HALF DEMURRAGE AND FOR WORKING TIME

SA VED 速遣费为滞期费的一半,并按节省的工作时间计算

DIA. DIAMETER 直径

DISCH D1SCHARGE 卸货

DIST DISTANCE 距离

D.L.O DlSPA TCH LOADING DELIVERY ONLY 仅在装货时计算速遣费DLVY DELIVERY交货

DO DITTO 同上,同前

D/O DELIVERY ORDER 提货单

D.O. DIESEL OIL 柴油

DOCS DOCUMENTS 单证

DOZ DOZEN (一)打

D/P DOCUMENTS AGAINST PA YMENT 付款后交付单据

DP DIRECT PORT 直达港

D/S DEVIA TION SURCHARGE 绕航附加费

D.S. DIRECT SURCHARGE 直航附加费

D.S. SEA DAMAGE 海上损害

D.T.A. DEFINITE TIME OF ARRIV AL 船舶确切抵港时间

DTLS DETAILS 详情

D.W. DOCK WARRANT 码头收货单

D.W. DEADWEIGHT 载重吨

DWC DEADWEIGHT CAPACITY受载量

DWCT DEADWEIGHT CARGO TONNAGE 载重吨,受载吨

DWT DEAD WEIGHT TONNAGE 载重吨

DWTC DEAD WEIGHT TONNAGE OF CARGO 货物载重吨

EFF EFFICIENCY效率

E.G. EXAMPLE GRA TIA,FOR EXAMPLE 例如

EIU EVEN IF USED 即使用也不计算

E/M EXPORT MANIFEST 出口载货清单,出口舱单ENCL ENCLOSURE OR ENCLOSED 附件或所附的

ENG ENGINEER 工程师,轮机员

ENG ENGINE 发动机,(主)机

E.&O.E. ERRORS AND OMMISIONS EXCEPTED 有错当查/错误和遗漏不在此限

EQ EQUAL 等于

E.R. EN ROUTE (船舶)在途中

EST ESTIMA TED 估计的,预计的

ETA ESTIMA TED TIME OF ARRIV AL (船舶)预计抵港时间ETAD EXPECTED TIME OF ARRIV AL AND DEPARTURE (船舶)预计到达和离开时间ETB EXPECTED TIME OF BERTHING (船舶)预计靠泊时间ETC EXPECTED TIME OF COMMENCEMENT 预计开始时间

ETC. ET CETERA等等

ETCD ESTIMA TED TIME OF COMMENCING DISCHARGING (船舶)预计开始卸货时间

ETD ESTIMA TED TIME OF DEPARTURE (船舶)预计离港时间ETE ESTIMA TED TIME ENROUTE 预计(在海上)航行时间ETL ESTIMA TED TIME OF LOADING (船舶)预计开装时间

ETS ESTIMA TED TIME OF SAILING (船舶)预计开航时间

EX EXCLUDING 除外,扣除

EXP EXPORT 出口

EXPS EXPENSES (费用)支出

EXT EXTENSlON 电话分机,延长

EXW EX WORK 产地交货价

F FUEL OIL 燃油

FAA FREE OF ALL A VERAGE 一切海损均不赔偿

FAQ FAIR A VERAGE QUALITY中等货

FAS FREE ALONGSIDE SHIP 船边交货价

FC FLOA TING CRANE 浮吊

F/C FORECAST 预报

FCA FREE CARRIER 货交承运人

FCL FULL CONTAINER LOAD 整箱货

F. D. FREE DISCHARGE (船方)不负担卸货费用FDFT FORE DRAFT 吃水、艏吃水

F.&D. FREIGHT AND DEMURRAGE 运费和延滞费

FEFC FAR EAST FREIGHT CONFERENCE 远东水脚公会

FEU FOURTY EQUIV ALENT UFIT 40英尺标准箱

F. I. FREE IN (船方)不负担装货费

F. I.B. FREE INTO BUNKERS (燃料)交到船上燃料舱价格F. I.B. FREE INTO BARGE (燃料)交到油驳价格

FILO FREE IN AND LINER OUT (船方)不负担装货费,但负担卸货费

FILSD FREE IN LASHED,SECURED AND DUNNAGED 船方不负担装货、

捆扎、加固、隔垫(料)等费用

FIO FREE IN AND OUT 船方不负担装卸费

FIOS FREE IN,OUT AND STOWED 船方不负担装卸费和理舱费

FIOST FREE IN,AND OUT,STOWED AND TRIMMED 船方不负担装卸/理舱/平舱费

FIW FREE IN W AGON 船方不负担装人货车费

FLT FULL LINER TERMS 全班轮条款

FLWS FOLLOWS 跟随,下面

FM FROM 从……,来自

F/M EXPORT FREIGHT MANIFEST 出口载货运费清单,运费舱单

F/N FIXTURE NOTE 订舱确认书

FO FREE OUT 船方不负担卸货费

FO FUEL OIL 燃油

FO FOR ORDERS 等待指示

FO FIRM OFFER 实盘

FOB FREE ON BOARD 船上交货\ 离岸价格

FOD FREE OF DAMAGE 损害不赔

F.O.W FIRST OPEN W A TER 解冻后首次派船

F. P. FLOA TING (OROPEN)POLICY 船名未定保险卑

FPA FREE OF PARTICULAR A VERAGE 平安险

FR FROM 自从

F. R. &C. C. FREE OF RlOTS AND CIVIL COMMOTIONS 暴动和内乱不保条

F. R. O.F FIRE RlSK ON FREIGHT 货物火灾险

FRT FREIOHT 运费

FT FOOT OR FEET 英尺

F/T FREIGHT TON 运费吨

F. T. FULL TERMS 全部条款

FW FRESH WA TER 淡水

FWD FORW ARD 前部

F.W.D FRESH WA TER DAMAGE 淡水损害

FWDET FRESH WA TER DRAFT 淡水吃水

FYG FOR YOUR GUIDANCE 供你参考,供你掌握情况

FYI FOR YOUR INFORMA TION 供你参考,供你掌握情况

FYR FOR YOUR REFERENCE 供你参考

GA GENERAL A VERAGE 共同海损

GENCON UNIFORM GENERAL CHARTER统一杂货(程)租船标准合同,“金康程租合同”GMT GREENWICH MEAN TIME 格林威治标准时间

GR GRAIN CAPACITY GROSS (船舶)散装容积毛(重)GRD GEARED 带吊杆的

GRT GROSS REGISTER TONNAGE 总登记吨

GSP GENERALlZED SYSTEM OF PREFERENCES 普惠制

GW GROSS WEIGHT 毛重

HA HA TCH 舱口

HADIM HA TCH DIMENSION 舱口尺寸

HA TUTC 实际所使用时间的一半应计算(为作业时间)

HD HEA VY DIESEL 重柴油

HO/HA HOLD/HA TCH 货舱、舱口

HP HORSE POWER 马力

HRS HOURS 小时

H.W. HIGH WA TER 高潮

HWL HIGH WA TER LEVEL 高潮水位

IAC INCLUDING ADDRESS COMMISSlON 包括租船人佣金

I.C.C INSTITUTE CARGO CLAUSES,LONDON INTERNA TIONAL 伦敦协会货物条款(保险)国际商会

IFO INTERMEDIA TE FUEL OIL 中燃油

IMMEDLY IMMEDIA TELY立即

IMO INTERNA TIONAL MARITIME ORGANIZA TION 国际海事组织IMP IMPORT 进口

IN INCH 英寸

INC. INCLUDING 包括

IND INDEX 指数

INSP INSPECTION INSPECTOR 检验,检验员

INST INSTANT 本月的,立即

INT INTENTIO 发票

IOP IRRESPECTIVE OF PERCENTAGE 不管百分比

ITWF INTERNA TIONAL TRANSPORT WORKERS FEDERA TION 国际运输劳工协会

IU IF USED 如果使用

J.&W.O. JETTISON AND WASHING OVERBOARD 投弃货物和甲板,货物被冲

KA TT KIND A TTENTION 请转,请交

KG KILOGRAM 公斤

KILO(S) KILOGRAMS 公斤

KM KILOMETER 公里

KT KNOT 节,海里(约合1.852公里)

K/T KILO-TONS 公吨

LADEN THE DRAFT WHEN DRAFTR VESSEL IS LADEN (船舶)满载吃水LA T LA TITUDE 纬度

LBP LENGTH BETWEEN PERPENDICULARS (船舶)垂线间高LCL LESS THAN CONTAINER LOAD (集装箱)拼箱货

LD LIGHT DIESEL 轻柴油

L.D. LOADED DRAFT 满载吃水

LDT LIGHT DEADWEIGHT 轻载重吨

L/G LETTER OF GUARANTEE 保证书,保证信

LH LOWER HOLD 底舱

LDG&BKG LEAKAGE ANDBREAKAGE 漏损和破损

L/L LOADING LIST 装货清单

L.M.C. LLOYD?S MACHINERY CERTIFICA TE劳合氏船机证书LMPS LUMP SUM 包干费总额

LO LINER OUT 由船方负担卸货费

LOA LENGTH OVER ALL 船舶全长

LONG LONGITUDE 经度

LT LINER TERMS 班轮条款

LT LETTER TELEGRAM 书信电报

L/T LONG TON 长吨(约合1.016公吨)

L. T. LOCAL TIME 当地时间

LTD LIMITED (有限) 公司

LTD LOWER TWEEN DECK 下二层柜

LW LIGHT WEIGHT 轻载重量

L. W. LOWER WA TER 低潮

M. MEASUREMENT 运价标记,按货物体积计算运价M. MINUTE,METRE 分(钟),米

MAX MAXIMUM 最大(多)

MDM MADAME 夫人,女士

MDO MARINE DIESEL OIL 大潮平均高潮面

MIN MINIMUM 最小(少)

M.I.P. MARINE INSURANCE POLICY海险保险单

MISC. MISCELLANEOUS 杂项

M.L.W.S. MEAN LOW WA TER SPRINGS 大潮平均低潮面

MME MADAME 夫人,女士

MOLOO MORE OR LESS A T OWNER?S OPTION溢短装由船东选择MOLSO MORE OR LESS A T SELLER?S OPTION溢短装由卖方选择

MPH MILES PER HOUR 海里/小时

MPP MULTI-PURPOSE (VESSEL)多用途(船)

M/R,M. R. MA TE' S RECEIPT 大副收据

MRS MISTRESS 夫人

MS MISS,MISTRESS 小姐,夫人,女士

M.S MOTOR SHIP 内燃机船

M/T,MT, METRIC TON 公吨(易与尺码吨相混,故尽量用K/T 表示)

M/T MOTOR TANKER 内燃机油轮

MTD METRIC TON DELIVERY ON B0ARO 每吨船上交货价MTON MEASUREMENT TON 尺码吨

MV MOTOR VESSEL 内燃机船

N AND 和N.A.A. NOT ALW AYS AFLOA T 不经常漂浮

NAUT·M NAUTICAL MILE 海里

N.C.V NO COMMERCIAL value 无商业价值

NDW NET DEADWEIGHT 净载重量

N·H·P· NOMINAL HORSEPOWER 定额马力

NM NAUTICAL MILE 海里

N/M NO MARK 无唛头,无标记

N·O·E NOT OTHERWISE ENUMERA TED 未列名

NOR NOTICE OF READTNESS 装卸准备就绪通知书

N. O. S. NOT OTHERWlSE SPECIFIED 未列名

N/R NOTICE OF READINESS 装卸准备就绪通知书

NR NUMBER 数字,号码

NRT NET REGISTER TONNAGE 净登计吨

NT.WT. NET WEIGHT 净重

NVOCC NON-VESSEL OPERA TIONS COMMON CARRIER 无船公共承运人OAP OVERAGE ADDITlONAL PREMIUM 老船加保

OBO OIL BULK AND ORE(CARRIER OR SHIP)石油,散货,矿砂(船)O.C. OPEN CHARTER,OPEN COVER 货港未定租船合同,预定保险OCP OVERLAND COMMON POINTS 内陆共同点

OFF OFFICE 办公室,办事处

O/P OVERAGE PREMIUM 老船加保费

OS ORDINARY SAILOR 普通水手

OTLX OUR TELEX 我方电传

OWlSE OTHERWISE 否则

OWRS OWNERS 船东

PA PARTICULAR A VERAGE 单独海损

PCE PIECE 一件

PCS PIECES 件(复数)

PCT PERCENT 百分比

P. D. PORT DUES 港务费

P.&I. PROTECTION AND INDEMNITY保赔协会

PDPR PER DAY OR PRORA TA按天计算,不足一天者按比例计算

PENA VICO CHINA OCEAN SHIPPING AGENCY 中国外轮代理总公司

PICC PEOPLE?S INSURANCE COMPANY OF CHINA中国人民保险公司

P&I CLUB PROTECTION AND INDEMNITY CLUB 船东保赔协会

PKG PACKAGE 包装

P/L PARTIAL LOSS 部分损失

P&L PROFIT AND LOSS 盈亏,损益

PLs PLEASE 请

PM PREMIUM AFTERNOON 保险费下午

P/N PROMISSORY NOTE 期票

P.O.D. PAID ON DELIVERY交货时付讫

P.P. PICKED PORTS 选定港

PPT PROMPT LOADING 即期装船

PPO RA TA IN PROPORTION 按比例(计算)

P/S PUBLIC SALE 公开出售

PEWWD PER WEA THER WORKING DAY每晴天工作日

Q.C. QUANTITY A T CAPTAIN?OPTION 数量由船长确定

R·A· REFER TO ACCEPTOR 交付接受人(汇票)

RCVD RECEIVED 收到

RD RUNNING DAYS 连续日

R·D·C· RUNNING DOWN CLAUSE 两船碰撞条款

RE-DEL RE-DELIVERY还船(期)

REF REFERRING TO 提及、参阅

REVERT- WE(I)SHALL TELLING YOU ABOUT IT AGAIN(OR LA TER)详情后告

RF REFERENCE 参考

RF. N0. REFERENCE NUMBER (函电)参考号码

RGDS REGARDS 致敬,致意(电传尾常用结束语)

ROC WITH REFERENCE TO OUR CABLE 参阅我方电报

ROT WITH REREFENCE TO OUR TELEX 参阅我方电传

RYC WITH REFERENCE TO YOUR CABLE 参阅贵方电报

RYL WITH REFERENCE TO YOUR LETTER 参阅贵方来信

RYT WITH REFERENCE TO YOUR TELEX 参阅贵方电传

SB SAFE BERTH 安全泊位

S·C·SALV AGE CHARGES 救助费用

S.D. SHORT DELIVERY短卸

SEC SECOND 秒

SF SAFE FACTOR 安全系数

S/F STOW AGE FACTOR 积载因素

SHEX SUNDAYS,HOLLDAYS EXCEPTED 星期日和节假日除外

SHINC SUNDAYS,HOLIDAYS INCLUDED 星期日和节假日包括在内SHPR SHIPPER 托运人,发货人

SINOCHART CHINA NA TIONAL CHARTERING CORPORA TION 中国租船公司SINO-TRANS 中国对外贸易运输总公司

S.L. SALV AGE LOSS 救助损失

S/L.C. SUE AND LABOUR CLAUSE 损害防止条款

S/N SHIPPING NOTE 装船通知单

SNP SALES AND PURCHASE 销售买卖部

S/O SHIPPING ORDER 装货单,关单,下货纸

S.O. SENIOR OFFICER 高级船员

SOONEST AS SOON AS POSSLBLE 尽决,尽速

S.O.L SHIPOWNER?S LIABILITY船舶所有人的责任义务

SOS SA VE OUR SHIP,A MESSAGE FOR HELP (船舶遇难)呼救信号,救命

SP SPRING TIDE 大潮

SP SAFE PORT 安全港

S/P STOW AGE PLAN,CARGO PLAN 货物积载图,船图

S.R.D. STEAMER PAYS DUES 船方负担税金

SPEC. SPECIFICA TIONS 规格,说明书

SPSB SAFE PORT AND SAFE BERTH 安全港口,安全泊位

SR SIGN AND RELEASE 签发和放行

SRCC STRIKE , RIOTS AND CIVIL COMMOTION 罢工,暴乱,内哄(险)SS STEAM SHIP 蒸汽机船

S.S. SUEZ SURCHARGE 苏伊士运河附加费

S/T SHORT TON 短吨(约等于0.907公吨)

SUBS SUBSTITUTE 代替

SURCH SURCHARGE 附加费

S/W SHIPPER?S WEIGHTS发货人提供的重量

SWAD SALT WA TER ARRIV AL DRAFT 抵港海水吃水

SWDFT SALT W A TER DRAFT 海(咸)水吃水

T/A TRANSHIPMENT ADDITIONAL 转船附加费

TB TO BE 将要

TBN TO BE NOMINA TED 待派船,待指定

TC TYPE CRANES 单杆吊(船舶呆杆类型)

T/C TIME CHARTER 期租

T.C.T. TIME CHARTER ON TRIP BASIS 航次期租船

TD TYPE DERRICKS 双杆吊(船吊类型)

TD TIME OF DEPARTURE 开航时间

T. D. TWEENDECK 二层柜

TDY TODAY今天

TEMP TEMPORARY临时的

TEU TWENTY EQUIV ALENT UNIT 20英尺标准集装箱

TKS THANKS 感谢

T.L. TOTAL LOSS 全损

T.L.O. TOTAL LOSS ONLY仅保全损

TLX TELEX 电传

T.P.CM. TONS PER CEN(TPC) TIMETER 每厘米吃水吨数

T.P.I TONS PER INCH 每一英寸吃水吨数

TPND THEFT,PILFERAGE AND NONDELIVERY偷盗和提货不着(险)

T/S TRANSHIPMENT SURCHARGE 转船附加费

T/S TANKER SHIP 油轮

T/T TURBINE TANKFR 蜗轮机油轮

TV TANKER VESSEL 油轮

UD UPPER DECK 上甲板

ULCC ULTRA-LARGE CRUDE CARRIER 特大型油轮

ULT ULTIMO,LAST MONTH,ULTIMA TE 上月的,最后的

UTD UPPER TWEENDECK 三层的

UU UNLESS USED 除非使用

V VOY AGE 航程,航次

V/C VOY AGE CHARTER 程租船

VLBC VERY LARGE BULK CARRIER 大型散装船

VLCC VERY LARGE CRUDE OIL CARRIER 巨型油轮

V.O.P. value AS IN ORIGINAL POLICY价值如原保险单所载

VOY VOY AGE 航程、航次

VSL VESSEL 船舶

W GROSS WEIGHT 运价标记,按货物毛重计算运价

WA WITH PARTICULAR A VERAGE 水渍险

W.B.S. WITHOUT BENEFIT OF SALV AGE 无救助利益

WCCON WHETHER CUSTOMS CLEARANCE OR NOT 不管通关与否

W.G. WEIGHT GUARANTEE 保证重量

WHF / wf WHARF 码头

WIBON WHETHER IN BERTH OR NOT (船舶)不管靠泊与否

WICCON WHETHER IN CUS TOMS CLEARANCE OR NOT (船舶)不管通关与否

WIFPON WHETHER IN FREE PRA TIQUE OR NOT (船舶)不管检疫与否WIPON WHETHER IN PORT OR NOT (船舶)不管抵港与否

WKG WORKING 正在做

WL WA TER LINE 水线

W/M 运价标记,按货物的毛重与体积分别计算, 按高者收费

WOG WITHOUT GUARANTEE 没有保证

W.P. WEA THER PERMITS 如果气候条件许可

WPA WITH PARTICULAR A VERAGE 水渍险

WRTING WE (I )SHALL WRITE TO YOU ABOUT IT ALTER 详情函告

W.R.O. W AR RISKS ONLY仅保战争险

WTON WEIGHT TON 重量吨

WTS WORKING TIME SA VED 节省的工作时间

WTSBENDS 装卸港均以节省的工作时间计算(速遣费)

WW W AREHOUSE TO W AREHOUSE (CLAUSE)仓至仓条款(保险)WWD WEA THER WORKING DAY晴天工作日

WWDSHEX 晴天工作日,星期日和节假日除外

WWDSH WEA THER WORKINC ING DAY SUNDAYS,HOLIDAYS INCLUDED 晴天工作日,星期日和节假日包括在内

Y AR YORK-ANTWERP RULES 约克-安特卫普规则(1974)(共同海损理算规则)

YC YOUR CABLE 你的电报

YLET YOUR LETTER 你的信

YR. YOUR 你的

YR YEAR 年

YTLX YOUR TELEX 你的电传

中英文双语对照销售确认书 本文从网络收集而来,上传到平台为了帮到更多的人,如果您需要使用本文档,请点击下载按钮下载本文档(有偿下载),另外祝您生活愉快,工作顺利,万事如意! 销售确认书 SALES CONFIRMATION 合同号: Contract No.: 日期: Date: 签约地点: Signed At: 卖方: Sellers: 地址: Address: 传真: Fax: 买方: Buyers: 地址: Address:

传真: Fax: 兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下: The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: 1.货物名称及规格 Name of Commodity and Specification 2. 数量 Quantity 3. 单价 Unit Price 4.金额 Amount 5.总值 Total Value 数量及总值均得有%的增减,由卖方决定。

With % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller’s option. 6. 包装: Packing: 7.装运期限: □ 收到可以转船及分批装运之信用证天内装出。Time of Shipment: □ Within days after receipt of L/C allowing transshipment and partial shipment. 8. 装运口岸: Port of Loading: 9. 目的港: Port of Destination: 10.付款条件: □ 开给我方100%不可撤销即期付款及可转让可分割之信用证,并须注明可在上述装运日期后15天内在中国议付有效。 Terms of Payment: □ By 100% confirmed, Irrevocable, Transf erable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid Time of Shipment.

Tenancy Agreement 房屋租赁合同 出租人(以下简称甲方): Landlord:(hereinafter called” Party A”) 身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人(Agent):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 代理人身份证号码(Identity Card No.): 承租人(以下简称乙方): Tenant:(hereinafter called “Party B”) 护照/身份证号码(Identity Card No.):电话(Tel): 法定地址(Registered Address): 甲、乙双方就甲方愿意出租、乙方自愿承租物业事宜,以双方协商一致,同意签订本房产租赁合约。An Agreement made BETWEEN Party A of the one part and Party B of the other part WHEREBY IT IS: 一、租赁物业名称(以下称“该物业”): Name &address of Property to be rented:(hereinafter called “the said premises”): 二、用途:该物业只供作住宅使用。 Usage:for domestic use only. 三、面积:该物业建筑面积为平方米。 Area:gross floor area is square meter. 四、租约期限(Terms of Tenancy): 两年固定租约由年月日至年月日 Formal Tenancy:Fixed term from to 五、租金(Rent): 租赁期租金:每月人民币XX元整。此租金已经包含该房屋每月的出租税金。 Rent: RMB XX per month. The rental is including the house monthly tax fee . 六、付租条款(Payment Terms): 1、日期:乙方须于每月XX 日前支付下月租金。 Date: Party B shall prepay the monthly rental for every next month before XX.

(合同范本) 姓名:____________________ 单位:____________________ 日期:____________________ 编号:YW-HT-014854 销售确认书(标准版) Sales Confirmation

销售确认书(标准版) ______公司为一方(以下简称卖方)________公司为另一方(以下简称买方)双方授权代表友好协商,取得一致意见,签订销售确认书,其条款如下:1.根据买方要求,卖方同意提供关于23762型251号零备件,凭卖方样品买卖,详见卖方样品图解(略)。 2.本销售确认书货款总金额为________u.s.d.(大写:____美元)为f.o.b.价,即包括下列各项费用: (1)_________________价格; (2)货物从生产厂到达__________交货港的运输费; (3)适合空运条件的包装费; (4)买方委托卖方办理销售确认书所列货物由_________港空运至_____港。运输费、保险费、手续费等一切费用均由买方支付。 3.________公司于付款日期向_________银行开出现金支票。卖方收到现金支票后即开出如下单据: (1)空运提单; (2)商业发货票(运费、保险费及手续费等收据); (3)装箱单一式两份(其中一份装入箱内)。 4.本销售确认书的货物为空运包装,每个装箱两侧均用英文刷写下列标记:

__________公司净重(公斤)____________ 标记:___________________________ 长×宽×高:______毫米×_____毫米×______毫米 卸货港:__________________________ 收货人:__________________________ 发货人:__________________________ 销售确认书号:_______________________ 5.买卖双方各持英文销售确认书一份,至代表签字之日起立即生效。买方:___________ 签字:_________ 卖方:___________ 签字:_________ XX图文设计 YuWen Graphic Design Co., Ltd.

房屋租赁合同 House Leasing Contract 出租方(以下简称甲方): Lessor: (hereinafter referred to as Party A) 承租方(以下简称乙方): Lessee: (hereinafter referred to as Party B) 根据《中华人民共和国合同法》及相关法律法规的规定,甲、乙双方在平等、自愿的基础上,就甲方将房屋出租给乙方使用,经协商一致,订立本合同。 According to the Contract Law of China and other relating regulations both Party close this contract as following in compliance with the rule of equality and free will after negotiation to agree that Party A lease the house to Party B. 第一条甲方保证所出租的房屋是甲方所有或有权处分且是合法建筑,不存在抵押、担保或与他人共有的情况。 Article one Party A shall ensure that Party A has the ownership of the house or has the right to handle with the house and the house is legal construction; there is no mortgage, guarantee or co-possession conditions of this house. 第二条房屋及土地的坐落、面积、装修、设施情况 Article two Location, area, decoration and construction conditions 1、甲方出租给乙方的房屋位于,面积:平方米,详见附图。 The location of the leased house ; the area is square meters。Seen in the picture. 2、该房屋现有装修及设施、设备情况详见合同附件。

房屋租赁合同 House LeaseContract 出租方 (甲方)Landlord:承租方(乙方)Tenant 出租方 (甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方 (乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于 ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ _______________________ 房屋及房内设备设施在良好状态下出租给 乙方。建筑面积为______________平米。 Party A herebyagrees to lease ____________________________________________________________ ____________________________________________________________ ____________________ and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantableconditions to Party B. Total area of the leasedpropertyis ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有 效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。 Prior to the execution of thisagreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership with the No______. If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the

销售确认书 SALES CONFIRMATION 合同号/Contract No:PT1105003 日期 /Date:, 2011 买方/Buyer: 地址/ADD: 卖方/Seller: 地址/ADD: 本合同由买方和卖方商订。在合同项下,双方同意按下述条款买卖下述商品: The Contract is negotiated and executed by and between the Buyer and the Seller. Both parties hereto agree to purchase and sell the following goods as per articles contained hereafter: parts(See attachment , , . 2/ Attachment , , are the lists for one year maintenance parts that we advise customers to buy. 3/ The offer includes: 1) extra 2000mm-long fork 2)alarm reverse buzzer 3)Flashing light beacon(warning lamp)

4)Night working lights 5)Driving mirrors 6)Side shifter 7)Suspended comfort seat 2、交付条款TERMS OF DELIVERY:CIF 术语“CIF”应按照国际商会(ICC)出版的《国际贸易术语解释通则》(即INCOTERMS,2000版)进行解释,除非本合同中另有规定。 The terms “CIF” shall be subject to the “International Rules for the Interpretation of Trade Terms” (INCOTERMS, 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein. 3、原产国别及制造厂商: Original country & manufacturer: 4、装运港Shipment port:SHANGHAI 5、目的港Destination port: SOKHNA 6、装运期Shipment period:具体装运期由双方协商确定。 The exact date of shipment shall be agreed upon between both parties. 7、包装Package:所供货物由卖方:□整机包装□铁框架包装□集装箱□散 件包装□滚装(裸机)包装□其他方式包装,适合远洋及内陆运输,以确保货物安 全到达目的地。 Goods provided shall be packed by the Seller in the form of: □packing in its entirety □packing with steel frame □packing in container □packing in bulk □packing in rollon (exposed) □packing in other forms, which shall be suitable for long distance sea and inland shipment, ensuring the safe arrival of goods to destination. 8、唛头Shipping mark:发运前 10 天内,由买方通知卖方,如未收到,将视为没有。 The Buyer shall notify the Seller issues regarding the mark within 10 days prior to shipment. Or, it will be regards as not mentioned. 9、保险Insurance: 卖方应购买相当于发票价值110%的一切险。 Covering all the risks for 110% of the Invoice value to be effected by the Seller. 10、付款条款Terms of payment 签约双方一致同意,付款方式应按照的规定进行。 The Parties hereby agree that the payment shall be made as the provisions of thereunder Payment: 20% down payment in advance by T/T, 80% balance by T/T against B/L copy. The price according to the current exchange rate(1 USD=, The exchange rate floating range is not exceed that is to say between and is allowed. 付款方式为:以T/T方式先付20%作为订金,余款80%凭提单副本T/T结清。汇率允许上下波动幅度不超过200个点即上不超过,下不超过. 10.2 Seller: 10.3 ADDRESS: 10.4 SWIFT CODE:

样品确认书/ Sample Confirmation 样品确认书编号/ Sample Confirmation No. : 填写日期/ Date : 供应商名称Vender Name 样品名称Sample Name 顾客名称Customer Name 顾客编号 Customer No. 检验项目/ Spection Items 外观检查Appearance □确认/Confirm □其他/Others : 基本参数 Basic Parameters 输入(应用)/ Input (Application): □确认/Confirm □其他/Others : 输出/ Output: □确认/Confirm □其他/Others : 电源/ Power Supply: □确认/Confirm □其他/Others : 功率/ Power: □确认/Confirm □其他/Others : 性能测试Performance □确认/Confirm □其他/Others : 功能测试Function □确认/Confirm □其他/Others : 包装检查Packing □确认/Confirm □其他/Others : 其他Others □确认/Confirm □其他/Others : 品质审核QA Audit 工程审核 Engineer Audit 业务确认 Sales Confirm 日期/ Date 日期/ Date 日期/ Date 以下由顾客填写/The Following are Filled by Customer 顾客意见Customer Evaluation □同意确认/ Agree to Confirm □其他/ Others : 签名/Signationr : _____________ 日期/Date : _____________

房屋租赁合同 House Lease Contract 出租方(甲方)Landlord: 承租方(乙方)Tenant : 居间方(丙方)Agent:

出租方(甲方) Landlord(Part A): _____________________________________________________ 承租方(乙方) Tenant (Part B): _____________________________________________________ Agency: BEIJING FANGEASYCO.LTD 第一条:租赁物业Tenancy: 1、甲方同意将位于北京市___________区___________________________________房屋及房内设备 设施在良好状态下出租给乙方。建筑面积为______________平米。 Party A hereby agrees to lease___________________________________and the fixtures, fittings and equipment therein are cleaned and in tenantable conditions to Party B. Total area of the leased property is ________㎡. 2、签订本合同之前,甲方必须向乙方出示有关物业的房地产产权证。产权证编号:___________如不能提供该文件,甲方必须提供相关有效的可证明其物业所有权的文件。若该物业产权证上所有权人的名称与此合同中甲方名称不一致。则必须提供甲方与物业所有权人的合法租赁协议的复印件。Prior to the execution of this agreement, Party A shall provide to Party B the Real Estate Ownership Certificate in respect of the Property. Ownership Certificate No.: . If this document is not available, Party A shall provide an alternative and acceptable proof of ownership. If the name on the ownership certificate is not the same as the name of Party A on this tenancy agreement, a copy of the additional leasing agreement between the rightful legal owner and party A must be supplied.第二条:租期Term of Tenancy: 1、租赁期为_____月,自______年_______月______日起至______年_______月______日止。 The above property is hereby leased for a term of _____________months, commencing On___________________________, and expiring on _______________________. 2、在租期开始三日前,出租房屋及其家俱电器应已装修或安装布置完毕,处于可供租赁的良好状态。The above property and its equipment and furniture shall be fully renovated or installed and in tenantable conditions three days before the commencement of the lease. 3、租期届满,甲方有权收回出租房屋及全部家俱、电器,乙方亦应如期交还(附件1);乙方如要求续租,则享有优先续租权,但必须在本租约固定期满前二个月向甲方提出书面申请,租金双方另行协商;如乙方不再续租,甲方有权向新租客展示该房。 On expiry of this lease, Party A has the right to take back the leased property in full, and Party B must deliver the leased property on the date of expiry (Appendix I). If Party B wishes to renew the lease after the tenancy period, Party B shall have the priority to renew the lease with two months advance written notice to Party A. The revised rental shall be negotiated between the two parties. If party B not renew the lease contract, Party A have rights show the property to new tenant. 第三条:租金Rent:

房屋租赁合同Tenancy Agreement

房屋租赁合同 Tenancy Agreement 一. 出租人: (以下简称“甲方”) Landlord: (hereinafter referred to as Party A) 代表人 二. 承租人: (以下简称“乙方") Tenant : (hereinafter referred to as Party B) 三. 租赁范围及用途: Tenancy: 甲方同意将其所有的位于中国上海市室房屋及其设施(包括附件一所列家具和电器)在良好及可租赁的状态下租给乙方居住使用,租赁房屋的面积总计约 平方米。 Party A hereby agrees to lease its property located at Unit , Shanghai, PRC, and the related facilities (including furniture and appliances) in good and tenantable condition to Party B for residential use. The size of the leased property is approximately m2. 乙方指定物业使用者为。 The said Occupant is n. 四、租赁期: Term of Tenancy: 4.1租赁期为年,自年月日至年月 日。 The above property is hereby leased for a term of 1 year(s), commencing on and expiring on . 4.2 租赁期满,甲方有权收回全部租赁房屋,乙方应如期交还。乙方如要求续租, 须在本合同期满日前二个月向甲方提出书面申请,除了双方衷诚地协议续租 的年期及租金外,双方将按于本合约相同的条款另行签订续租合同。 On expiry of the tenancy, Party A has the right to take back the entire leased property, and Party B shall deliver the leased

销售确认书(2) SALES CONFIRMATION 合同编号: Contract NO: 签订日期: Date: 签订地点: Signed at: 卖方: The Sellers: 地址:传真: Address: Fax: 买方: The Buyers: 地址:传真: Address: Fax: 兹买卖双方同意成交下列商品订立条款如下: The undersigned Sellers and Buyers have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions stipulated below: 1.货物名称及规格 Name of Commodity and Specification 2. 数量 Quantity 3. 单价 Unit Price 4.金额 Amount 5.总值 Total Value 数量及总值均得有 %的增减,由卖方决定。 With % more or less both in amount and quantity allowed at the Seller's option. 6. 包装: Packing: 7.装运期限:□ 收到可以转船及分批装运之信用证天内装出。 Time of Shipment: □ Within days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment.

8. 装运口岸: Port of Loading: 9. 目的港: Port of Destination: 10.付款条件:□ 开给我方100%不可撤销即期付款及可转让可分割之信用证,并须注明可在上述装运日期后15天内在中国议付有效。 Terms of Payment: □ By 100% confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible Letter of Credit to be available by sight draft and to remain valid for negotiation in China until the 15th day after the aforesaid Time of Shipment. 11.保险:□ 按中国保险条款,保综合险及战争险(不包括罢工险)。Insurance: □ Covering all risks and war risk only (excluding S.R.C.C.) as per the China Insurance Clauses. □ 由客户自理。 □ To be effected by the buyers. 12. 装船标记: Shipping Mark: 13. 双方同意以装运港中国进出口商品检验局签发的品质的数量(重量)检验证书作为信用证项下议付所提出单据的一部分。买方有权对货物的品质和数量(重量)进行复验,复验费由买方负担。如发现品质或数量(重量)与合同不符,买方有权向卖方索赔。但须提供经卖方同意的公证机构出具之检验报告。 It is mutually agreed that the Inspection Certificate of Quality (Weight) issued by the China Import and Export Commodity Ispection Bureau at the port of shipment shall be part of the documents to be presented for negotiation under the relevant L/C. The buyers shall have the right to reinspect the Quality and Quality (Weight) of the cargo. The reinspection fee shall be borne by the Buyers. Should the Quality and/or Quantity (Weight) be found not in conformity with that of the contract, the Buyers are entitled to lodge with the Sellers a claim which should be supported by survey reports issued by a recognized Surveyer approved by the Sellers. 14. 备注 REMARKS: (1) 买方须于年月日前开到本批交易的信用证(或通知售方进口许可证号码),否则,售方有权不经通知取消本确认书,或接受买方对本约未执行的全部或一部,或对因此遭受的损失提出索赔。

外商投资企业外方权益确认表审核业务约定书 Audit Engagement Letter For the Statement of Foreign Equity in Foreign-invested Enterprises 甲方Party A: 乙方Party B: Grant Thornton 兹由甲方委托乙方对201X年度外商投资企业外方权益确认表(以下简称“外方权益确认表”)进行审核,经双方协商,达成以下约定: Party A hereby appoints Party B to perform the audit on statement of foreign equity in foreign-invested enterprises (referred hereinafter as "Statement of Foreign Equity") for the year ended December 31, 201X. After consultation, both parties have reached the following agreements. Details of the engagement are as followed: 一、审核的目标和范围 1. The Objectives and Scope of the Audit 乙方接受甲方委托,根据国家外汇管理的法律、法规和中国注册会计师协会制定的《外商投资企业外方权益确认表审核指导意见》,对甲方编制的201X年度

外方权益确认表进行审核,并就甲方外方权益确认表的编制是否在所有重大方面按照国家外汇管理的有关规定编制提出审核结论。 According to the terms of engagement, Party B will conduct an audit of the Statement of Foreign Equity as at December 31, 201X, prepared by Party A in accordance with the relevant state regulations on foreign exchange and Audit Guidance on Statement of Foreign Equity in Foreign-invested Enterprises set out by the Chinese Institute of Certified Public Accountants. And express an opinion as to whether the Statement of Foreign Equity is prepared, in all material respects, in accordance with the relevant state regulations on foreign exchange. 二、甲方的责任 2. Responsibilities of Party A 1、根据《中华人民共和国会计法》及国家外汇管理的相关法规的规定,甲方及甲方负责人有责任保证外方权益情况相关会计资料的真实性和完整性。因此,甲方管理层有责任妥善保存和提供外方权益情况相关会计记录(包括但不限于会计凭证、会计账簿及其他会计资料),这些记录必须真实、完整地反映甲方的外方权益及外汇收支情况。 2.1 Under the Accounting Law of the People's Republic of China and the relevant state regulations on foreign exchange, it is the responsibility of Party A and its management to ensure the truthfulness and completeness of Party A’s accounting information of foreign equity. Accordingly, management is responsible for maintaining and providing proper accounting records relating to the statement of foreign equity, (including but not limited to accounting vouchers, ledgers and other accounting information). These records must reflect completely and

房屋租赁合同LEASE CONTRACT-中英文对照 发布时间:2010-12-19 11:18:55 http: 本合同双方当事人 出租方(甲方): 承租方(乙方): 根据国家有关法律、法规和本市有关规定,甲、乙双方在平等自愿的基础上,经友好协商一致,就甲方将其合法拥有的房屋出租给乙方使用,乙方承租使用甲方房屋事宜,订立本合同。 一、建物地址 甲方将其所有的位于上海市区的房屋及其附属设施在良好状态下出租给乙方使用。 LEASE CONTRACT Lessor (hereinafter referred to as Party A): Lessee (hereinafter referred to as Party B): Party A and B have reached an agreement through friendly consultation to conclude thefollowing contract. 1.Location of the premises Party A will lease to Party B the premises and attached facilities owned by itself which is located at and in good condition for .

二、房屋面积 出租房屋的登记面积为平方米(建筑面积)。 三、租赁期限 租赁期限自____年__月__日起至____年__月__日止,为期年,甲方应于年月日将房屋腾空并交付乙方使用。 2.Size of the premises The registered size of the leased premises is __squaremeters (Gross size)。 3.Lease term The lease termwill be from(month)(day)(year) to_(month)___(day)___(year)。Party A will clear the premises and provide it to Party B for use before ___(month) ___(day)___(year)。 四、租金 1.数额: 双方商定租金为每月___元整(含管理费)。乙方以___形式支付给甲方. 2.租金按___月为壹期支付;第一期租金于___年___月___日以前付清;以后每期租金于每月的___日以前缴纳,先付后住(若乙方以汇款形式支付租金,则以汇出日为支付日,汇费由汇出方承担);甲方收到租金后予书面签收。 3.如乙方逾期支付租金超过七天,则每天以月租金的 0.3%支付滞纳金;如乙方逾期支付租金超过十天,则视为乙方自动退租,构成违约,甲方有权收回房屋,并追究乙方违约责任。 4.Rental

房屋租赁合同 Premises Lease Contract 合同编号 ContractNo. 本合同双方当事人: Thepartiestothis contract are: 出租方(以下简称甲方):_________________ ?The Landlord (hereinafter referredto as “PartyA“): _____________ 承租方(以下简称乙方):_________________,代表其将在中国设立的外商独资企业(以下简称”新公司”),其注册资本为----万美元。 The Tenant (hereinafter referredto as“Party B“)_______________.,on behal fof its Wholly Foreign Invested Enterprise tobeestablished in China (hereinafter referredtoas“NewCo”) with a registered capital ofUS$_______________. 根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国城市房地产管理法》及其他有关法律、法规之规定,在平等、自愿、协商一致的基础上,甲、乙双方就下列厂房的租赁达成如下协议: In accordancewith the “Contract Lawof thePeople’s Republicof China”, the“Property Management Law of City Real Estateof the People’s Republicof China” andotherrelevantlaws and regulations,Party A and Party B, on the basis of equality and mutual understanding andthroughfriendly neg otiation,have reachedthe following agreementon theleaseof thep remises: 第一条?房屋的基本情况 Chapter 1?BasicInformationon the Premises 甲方厂房(以下简称“厂房”)座落于----,总建筑面积为-----平方米;该厂房平面图参见附件1。 PartyA’s premises (hereinafter referred toasthe“Premises”)are located at ---Road;totalbuilt-up area is ---- sqm.PleaserefertoAnnex1 for theplan ofthe Premises. 该厂房应已具备所有必要的硬件设施(包括水管道,电线及电话线)以供乙方使用。 ThePremises shall be equippedwithallthe necessary hardware facilities

销售确认书范本 确认书号:_________ 日期:______ 签约地点:____ 卖方:________________ 电报:___________ 买方:________________ 电报:___________ 买卖双方兹同意根据下列条款成交: 包装:_______________________________ 装运:于___________从__________港至______允许转船和分批装运。 保险:卖方须投保水渍险及战争险,按__________保险公司条款规定投保金额为发票金额之110%。 付款条件:兹确认,卖方须于_____年____月_____日前收到不可撤销的即期信用证,该证在上述装运日期后15天内在______议付有效。 信用证须证明允许转船和分批装运。如果卖方在规定日期前未能收到信用证,则本确认书即告失效。 备注:____________________________ 附件:详见凭买方样品图解(略)

卖方:___________ 买方:_____________ 注:凭样品买卖确认书。其样品“是由一批商品中筛选出来的或由使用部门设计出来的,能够表示商品质量的实物。凭样品买卖是籍实际样品作为合同货物品质的验收标准。凭样品买卖,样品的各种性能数据系合同的不可分割的组成部分。 凭样品买卖可分,“凭卖方样品(Quality as per Sell er's Sample)”和“凭买方样品(Quality as per Buyer's Sample)”的买卖。 凭“样品”买卖,卖方所交货物的品质必须与样品相符,否则买方可提出索赔或拒收合同货物。

相关文档
相关文档 最新文档