文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 大学俄语四级词汇精解

大学俄语四级词汇精解

大学俄语四级词汇精解
大学俄语四级词汇精解

III. 常用固定词组

а то и

[递进连接词] 连接比前一个成分在数量上更大,在活动能力上更强或者在质量上更好的同

等句子成分

[语境] Ониуезжа

ют на месяц, а то и больше. 他们要去一个月,也许时间更长一些。более (больше) чем

[作副词用] 强调某物数量大,超过……

[语境] На

ша торговля ведётся более чем со ста странами. 我国与一百多个国家进行贸易。в аспектечего

从……角度(看)

[语境] Да

нную проблему нужно рассматривать в историческом аспекте.

应该从历史的角度看待这个问题。Антон умеет изложить своюиде

ю в аспекте гносеологии. 安东善于从认识论的角度来阐明自己的思想。

в виде чего

用来指出与某物相似的具体事物,“像……一样,形似……”。

[语境] Посредизала были поставлены столыв ви

де буквы П. 在大厅正中,桌子被摆成字母П形。

На площади стоял памятник в виде пирамиды.

广场上耸立着一座形似金字塔的纪念碑。в какой-то мере

[作副词用] 在一定程度上,多多少少。

[语境] О характере и увлечениях человека в какой-то мере говорит егожили

ще. 一个人的住所在一定程度上说明他的性格和情趣。

в качестве кого

-чего作为……,用作……。

[语境] Онапрису

тствовала на судев качестве свидетеля. 她是作为证人出庭的。Скалы использованы здесь в качестве фундамента.

岩石在这里被用来做地基。в отличие от кого-чего

与……不同。

[语境] В отли

чие от Вали Лена очень общительная девочка. 和瓦利娅不一样,列娜是个容易与人接近的女孩子。

в отношении чего

指出动作是以某人、某事为目标而发出的。

[语境] Отец и мать имеют равные праваи обя

занности в отношении свои

х детей. 对待自己的子女父母具有同等的权利和义务。

в принципе

[作副词用] 基本上,大体上

[语境] Вопро

с о начале занятий был в принципе решён, но не всё было подготовлено. 关于开学的问题已大体上解决了,但尚未全部准备就绪。

В принципе я согласен с вами. 我基本上同意您的意见。

в распоряжении кого-чего

与动词быть, находиться连用,指明对某人某物有支配权利的人或机关等。

[语境] В распоряже

нии учителя был целый час времени. 整整一个小时可供教师支配。в результате чего

[作前置词用] 指明产生实际结果的原因:由于,因为。

[语境] Он излага

л лишь точные факты, добытые в результате упорного труда.время от времени. 他只讲述了好容易才取得的确切事实。

[作副词用] 通常与未完成体动词连用。强调动作的重复性:时而,有时。

[语境] Вре

мя от временион вставал и ходил по комнате.他不时地站起身来在屋子里踱来踱去。

в самом деле

[作副词用] 实在,的确。

[语境] Он в самом дел

е хороший специалист.他的确是一位优秀的专家。в своё вре

мя[作副词用] 当时(与动词过去时连用),到时候(与动词现在时、将来时连用)

[语境] Ради борьбыс шумом здесь пошлив своё

время на значительные расходы.当时花费了巨额经费用于消除这里的噪音。

Ты всё узнаешь в своё вре

мя.到时候你就全知道了。в своюо

чередь[作副词用] 照样也……,也。

[语境] Он получил письмои написал в своюо

чередь.他收到一封信,并且写了回信。в связис чем

指明因果关系:由于,因为。

[语境] Он был очень занят в связис подгото

вкой к выставке. 因为筹备展览会,所以他很忙。

в силу чего

指明因果关系:由于,因为。

[语境] Он де

лает эту работу в силу необходимости.他做这项工作是出于需要。вследствие

чего[作结果连接词

<书>] 连接分句,其中含有从前一分句中的动作引出的直接结果:因此,所

以。[语境] Он много болел, вследствие чегозакончил институт нагод по

зже.他曾多次害病,因此他专科毕业晚了一年。

в то время как

[时间连接词] 当……时[对比连接词] 然而

[语境] В то вре

мя как происходит осенний лов, некоторые идут в лес на охоту.在秋季该捕鱼的时候,有些人却去森林里打猎。

Летом в Якутске температура иногдаподнима

ется до 39 градусов, в то время как зимой бывают шестидесятиградусные морозы.在雅库斯克夏天气温有时高达

39度,然而冬天也常

出现零下60度的严寒。

в то же вре

мя[作副词用] 与此同时,同时,然而。

[语境] Я ви

дел, что он расстроен, но в то же время не знал, чем емупомочь.我看出来,他心情不好,但是同时却又不知道如何来帮助他。

в частности

其中也有,其中包括。

[语境] Писателю необходимо хорошознать иску

сство вообще,и в частности живопись.作家必须对艺术有个总的了解,其中也包括绘画。

в честь кого-чего

为了庆祝……,为了纪念……。

[语境] В честь оконча

ния школы был устроен бал.为了庆祝中学毕业举行了舞会。за исключением кого-чего

, каким除去,不算某人某事。

[语境] На экску

рсиюпоехал весь класс, за исключением больных.除了有病的,全班都游览去了。

за счёт чего

1)用某人的钱开支;2)指出某个事物是作为达到某个目的的手段而使用的。

[语境] Большо

е количество жильястроится за счёт государства.大量住房由国家投资兴建。Успехи достигнуты за счёт улучшения организации работы.成绩是靠改善组织工作取得的。к томуже

[作接续连接词] 连接含有补充报道的句子成分或句子:况且。

[语境] Рекабылабурная, к томуже дово

льно широкая.水流湍急,况且河面相当宽。между прочим

[作副词用] 不认为有特殊的意义;顺便地;

[作插入语用] 书写时用逗号隔开。附带提起,

顺便说说。[语境] К нам зашёлкапита

н и в разговоре между прочим предупредил, что скоро начнётся качка.船长来看我们,并在谈话中顺便预先通知我们,马上就要开始颠簸了。

Он, между прочим, хорошотанцу

ет.附带说一句,他跳舞跳得不错。на базе чего

[作前置词用] 与具体名称连用。以某物为基础,为起点;在某物的基础上。

[语境] В бу

дущем на базе новых минеральных источников можно будет открыть новые курорты.将来在新矿泉的基础上可以开辟新的疗养区。

на днях

[作副词用] 1)在最近的某一天,不久;2)不久之前;几天以前。

[语境] Я приеду к тебена днях.我最近就到你那里去。

На днях быласильная гроза

.最近有过大雷雨。на основании чего

[作前置词用] 根据,基于。

[语境] На основа

нии доклада комиссии вопрос был решён.依据委员会的报告,问题解决了。

на основе чего

[作前置词用] 根据,基于。

[语境] Догова

ривающиеся стороны действуют на основе взаимного доверия.谈判各方在相

互信赖的基础上采取行动。

на протяжении чего

在……时期内。

[语境] На протяжении всегополёта связь с космическим кораблём былаотличной.在整个飞行期间同宇宙飞船的通信联络非常好。

на редкость

[作副词用] 与性质形容词或副词连用:极度,异常;[作谓语<口>] 稀奇,少见。

[语境] Онаотличалась на редкость живым умом.她的特点是头脑异常灵活。

Такие мастерана редкость.这样的能工巧匠不多见。

на самом деле

[作副词用] 实际上,确实。

[语境] Онана самом деле былаочень красива.她确实非常漂亮。

не в себе

[作谓语<口>] 心情很不好

[语境] Он не в себе, у негосына убили.他很伤心,他的儿子被人打死了。

не в си

лах[作谓语] (接不定式)无力,没办法,不能。

[语境] Никтоне в силах помочь мне.谁都没办法帮助我。

не в состоянии

[作谓语] (接不定式)无力,不能。

[语境] Онатак устала, что не в состоянии разговаривать.她太累了,连说话的力气都没有了。

не под силу кому

[作谓语] 不适合某人的能力,对某人来说不能胜任。

[语境] Нелёгкая задача нам не под си

лу.任务不轻,我们干不了。Ей было не под силу одной снять карти

ну.她一个人是摘不下这幅画的。не по себе

кому[作谓语] 1)不舒服,有点病;2)不好意思,不自在;不痛快。

[语境] Егознобило, емубыло не по себе

.他觉得发冷,不舒服。От егослов емубыло не по себе

.听了他的话他感到不痛快。не по силам кому

[作谓语] 不适合某人的能力,对某人来说不能胜任。

[语境] Эта работа ей не по си

лам.这项工作她不能胜任。Решить эту задачу емубыло не по си

лам.这道题他解不出来。не столько... сколько...

[递进连接词] 连接句子的同等成分,其中后一成分同前一成分相比更有意义、更重要。与

其说是……,不如说是……。

[语境] Наступле

ние было рассчитано не столько на внезапность, сколько на организованность и пребладание новой техники.进攻与其说是为了达到出其不意的目的,

不如说是为了显示组织性和新技术装备的优势。

по временам

[作副词用] 强调动作的重复性。偶尔,有时。

[语境] Он внима

тельно слушал и по временам одобрительно улыбался.他注意听着,偶尔还赞许地微微一笑。

по крайней ме

ре至少。

[语境] В на

шу спортивную команду нужно по крайней мере десять человек.我们运动队至少需要10个人。

по случаю чего

用来指出某个动作产生的原因,指出有重大意义的事件,并由于此事件而进行某项活动。

[语境] Правительство устроило приём по случаю пребывания в странеглавы

дружественного госуда

рства.为友好国家元首到达我国,政府举行了招待会。прежде чем

[时间连接词] 在……之前。

[语境] Прошлацелая неделя, прежде чем мать собралаих в доро

гу.在母亲给他们准备好上路的东西之前,已经过去了整整一周。

Прежде чем приступить к занятиям физкультурой, непременно посоведуйтесь

с врачо

м.在开始体育活动之前,一定要征询医生的意见。

самособо

й<口> 不用说,无疑,当然,自然。

[语境] Самособо

й, он сделает всё как нужно.不用说他将把一切都按需要做好。сам (сама, само, сами) по себе

独自地;没有别人支持;就其本身而论。

[语境] Он жил один, сам по себе.他一个人独自生活。

Самопо себеин односредство ни хорошо, ни плохо, онооце

нивается только по достигнутым результатам.任何一种方法,就其本身而言,既不能说好,也不能说不好,它

是按所获得的结果来评价的。

своегоро

да[作代词用<书>] 独特的。

[语境] Соревнования будут для них своегоро

да тренировкой перед Олимпийскими играми.对他们来说比赛是奥林匹克运动会前的一种独特训练。

со временем

[作副词用] 在一定的时间之后;以后。

[语境] Из негосо вре

менем выйдетнеплохой учитель.将来他会成为一名不错的教师。с учётом чего

注意到,考虑到某个情况。

[语境] Доматам постро

ены с учётом возможного землетрясения.考虑到可能发生地震,在那里建了房子。

тем бо

лее[作语气词用] 强调所说的话的后一部分的重要性。

[语境] Оди

н он работать не сможет, тем более наладить новую машину.他不能单独工作,更不要说调整新机器了。

тем временем

[作副词用] 在这个时候,同时。

[语境] Онипришлидомо

й, солнце тем временем село.他们到家了,同时太阳也落下去了。тем не ме

нее[作对别-让步连接词用] 尽管这样,然而,仍然,但是。

[语境] Мы о

чень торопились, тем не менее мы не смоглиуспеть вовремя.我们急急忙忙地赶,然而我们仍未能准时赶到。

тем са

мым[作副词用] 因此,所以。

[语境] В школе оналюбила литературу, много читала и тем самым подготовила себяк

поступлению на филологический факультет.在中学她喜欢文学,读了许多书,这样,她就为自己进入语文系学习做好了准备。

相关文档