文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 沪江法语:十道经典法国美食

沪江法语:十道经典法国美食

沪江法语:十道经典法国美食
沪江法语:十道经典法国美食

Les 10 plats typiques de la gastronomie fran?aise

十道典型法国菜

作者:Anne 来源:petitfute Depuis toujours, la France jouit d'une réputation culinaire unanime et incontestée àl'échelle internationale. Fort de ses multiples terroirs et de son riche patrimoine culturel, l'hexagone possède un vivier de plats traditionnels hors du commun et propre àchaque région. Du célèbre cassoulet àdéguster dans une ambiance conviviale et festive au croque monsieur, véritable symbole du mythique casse-cro?te des bistrots parisiens, tour d'horizon des dix plats typiques de notre cher pays.

一直以来,法国料理在国际上享有公认的美誉。由于法国的土地富饶,文化遗产丰富,每个地区都有很多不同寻常的传统特色美味。在热闹愉快的餐馆里品尝的卡酥来砂锅(Cassoulet),或是作为巴黎小酒馆快餐象征的croque monsieur,这些都是法国的特色美食!快来看看十道典型的法国菜吧。

1.Le cassoulet 卡酥来砂锅

NéàCastelnaudary lors d'un siège anglais pendant la guerre des cents ans, la légende raconte que les assiégés fran?ais retranchés et àbout de force, après un bon festin, purent reprendre les armes et repousser les envahisseurs. C'est dire les valeurs nationalistes que le cassoulet représente. Très riche d'un point de vue énergétique, ce célèbre rago?t de haricot s blancs est réussit lorsqu'il fond en

bouche. Depuis cette époque des rivalités sont nées àpropos de l'authentique recette, en effet, Toulouse et Carcassone sont connues pour y ajouter quelques variantes.

卡酥来砂锅诞生于卡斯泰勒诺达里。这个小镇在英法百年战争期间被英国占领。据说当时被包围的法军筋疲力尽,但在享用了一顿丰盛的菜肴之后,就又有了力气重新作战并击退敌军。可以说法国卡酥来砂锅具有民族主义的价值。这道由白豆做成的高能量炖菜在入口之时就能给人以享受。自那个战争年代以来,一些相似的菜肴也纷纷问世。但图卢兹和卡尔卡松这两个城市的卡酥来砂锅因为加入了酸菜而广为人知。

https://www.docsj.com/doc/ca3757350.html, blanquette de veau 白汁炖小牛肉

? Comment est votre blanquette ? ? Nommée blanquette en raison du nappage blanc de sa sauce, ce plat se compose de la poitrine, ou de l'épaule du veau que l'on cuit ensuite àl'eau avec des carottes, du céleri et des oignons pour former un bouillon. La blanquette se marrie très bien avec les vins au caractère fuitédu beaujolais.

“您的白汁炖肉是什么样的?”之所以叫做白汁炖肉是因为淋在这道菜上面的酱汁是白色的。这道菜原料是小牛的胸脯肉或肩上的肉,和胡萝卜、芹菜、洋葱一起加水煮沸而成。白汁炖牛肉和博若莱起泡酒是绝配。

3.Les cuisses de grenouilles 青蛙腿

Tout le monde ne comprend pas vraiment cette manie de se délecter des pattes de ces innocents batraciens, en particulier nos éternels rivaux outre-manche qui n'hésitent pas ànous surnommer les ? froggies ?. Dégustées avec du beurre de l'ail et du persil, àla proven?ale ou en fricassée, les cuisses de grenouilles se sont invitées sur les tables des élites fran?aises dés le XVIème siècle. Depuis ce met est appréciémême hors de nos frontières. Mais la France avec ses 4000 tonnes importées chaque année reste le plus gros consommateur.

所有人都不理解我们法国人对这个无辜的两栖动物的爪子的狂热喜爱,尤其是芒什海峡对岸的死对头还给我们取了“青蛙”这个绰号。这道菜可以用普罗旺斯的做法或炖肉的方法来做,配上蒜蓉黄油和香芹来享用。早在16世纪,青蛙腿就被端上了法国富人家庭的餐桌。后来,法国以外的人也爱上了这道菜。但是法国依旧是最大的消费国,每年进口的青蛙腿有四千吨。

4.Le croque-monsieur

La vedette des sandwichs chauds ! Aussi délicieux que facile àpréparer, le croque monsieur serait apparu pour la première fois en 1910, dans une brasserie parisienne boulevard des Capucines. Sa composition triviale de pain de mie, de jambon et d'emmental a su faire du croque-monsieur un encas express àun prix accessible. Pour les plus gourmands il existe aussi sa variante avec un ?uf àcheval : le croque-madame.

烤面包片夹奶酪火腿三明治-热三明治的头牌!好吃又好做,这道菜1910年第一次出现于巴黎Capucines大道的一家餐馆。它的原料也很简单,就是面包片、火腿和埃文达芝士,

也正是因为如此,它是一道价格不贵做起来又很快的快餐。对于吃货来说,还有一道由它衍生出来的菜:croque-madame。

5.Le gratin dauphinois 烤马铃薯

Découpées en rondelles les pommes de terre sont cuites au four avec de l'ail et de la crème fra?ch e ou du lait, libérant un go?t délicieusement fondant. Une variante existe en rempla?ant la crème par du bouillon et en ajoutant des feuilles de lauriers.

将土豆切成小圆形切片,然后加蒜和鲜奶油或者牛奶放在炉子上烤,此时就会散发出绝佳的香味。另一种做法是用清汤代替奶油然后加上月桂树叶。

6.Le boeuf bouguignon 勃艮第牛肉

Ce plat tient son nom des deux principaux ingrédients qui le composent, tous deux originaires de bourgogne : la viande de b?uf charolaise et le vin du vignoble de la c?te de Nuits ou des Beaune. Avant d'être un plat àvocation dominicale comme aujourd'hui, le b?uf bourguignon était un plat de prédilection des paysans lors des jours de fête. Sa cuisson lente et àfeu doux s'exécute àla cocotte et s'accompagne d'oignons, d'ail, de lardons et d'un bouquet garni.

这道菜就如同它的名字一样,有两种主要的成分,两种都来自于勃艮第:夏洛来牛肉和来自Nuits海岸以及Beaune海岸的葡萄园酿的葡萄酒。在成为今天的一道菜肴之前,农民特别喜欢在节日之际品尝这道菜。用炖锅小火慢炖,再加上洋葱、蒜、肉丁和香草束。

7.Le pot-au-feu 蔬菜牛肉浓汤

Comme son nom l'indique, le pot au feu est fait selon un processus de cuisson assez long et àfeu doux d'un bouillon et de viande de b?uf dans un pot. Ce plat d'origine fran?aise est celui qui doit compter le plus de variantes, son adaptation ayant étédéclinée dans une multitude de régions différentes. Généralement, il se compose d'une pièce de viande àcuisson longue, d'un os àmoelle d'une queue de boeuf, de légumes et d'épices en tous genres.

就如同它名字展示的信息一样,蔬菜牛肉浓汤是一道需要经历漫长烹饪过程的菜,用温火将牛肉放在一个锅里面煮沸。这道法国菜的菜谱应该是被改变得最多的,它在不同的地区有不同的做法。通常,蔬菜牛肉浓汤由一种需要慢炖的肉、牛尾骨、蔬菜以及各种香料组成。

https://www.docsj.com/doc/ca3757350.html, quiche lorraine 洛林火腿馅饼

La reine lorsque l'on pense àune tarte salée ! Que ce soit en entrée, plat principal, ou en apéritif, la quiche lorraine jouit d'un succès dans la France toute entière. Très représentée chez les boulangers, traiteurs, et dans la production industrielle en général, sa préparation simpliste àbas e de pate, d'?ufs, de crème fra?che et de lardons.

咸蛋挞中的王后!无论是在头盘。主菜还是在开胃菜中,洛林火腿馅饼在整个法国都是非常受欢迎的。面包店、熟食店都经常会做这份美食,一般在工业生产中,它的做法非常简单,只需面团、鸡蛋、鲜奶和肥肉丁就够了。

https://www.docsj.com/doc/ca3757350.html, Bouillabaisse 普罗旺斯鱼汤

Quand on évoque la bouillabaisse, on pense tout de suite àl'ariditédu sud, au maquis Méditerranéen et plus précisément àMarseille et ses calanques. Originaire du VIIème siècle, au temps de la fondation de la citéphocéenne, elle signifie en occitan proven?ale : ? abaisser l'ébullition ?. Composée d'une soupe de poissons, de cro?t ons aillés, de rouille et de pommes de terre, la bouillabaisse est servit en deux temps. Ce plat marin est très appréciéavec un vin rosédu vignoble de Provence.

当我们想到普罗旺斯鱼汤,我们会立刻想到法国南部的干燥,地中海丛林或者更确切地说想到马赛和地中海的小海湾。这道菜起源于七世纪,马赛城建立之时,它的名字在普罗旺斯地区的奥克语中指的是:平息动乱。这道菜由鱼汤、蘸蒜的面包片和土豆构成。这道沿海的佳肴如果配上普罗旺斯葡萄园的桃红葡萄酒就是绝佳的享受。

10.Le coq au vin 红酒烧鸡

Quoi de plus fran?ais qu'un plat qui allie notre emblème, et notre savoir faire peut être le plus appréciéau monde ? Le premier coq au vin est servi àune table romaine, lorsque Jueles César décide de faire cuisiner un coq envoyéabjectement par un chef gaulois assiégé, avec du vin. Malgrétout, on peine àsavoir d'oùen est l'origine, les régions d'Auvergne, d'Alsace, de Bourgogne et de Champagne

s'accordent toutes àdire qu'elles en sont les précurseurs. Toutefois, la recette est identique et rassemble un coq en morceaux, des légumes et ses condiments du

bon vin rouge et s'accompagne généralement de pates fra?ches ou de pommes de terre cuites àla vapeur.

还有什么菜能比那道将我们国家的象征与我们被全世界所称颂的技术联系起来的菜更具法国代表性呢?第一道红酒烧鸡出现在罗马的餐桌上,一位被包围的高卢首领别有用心地给凯撒大帝送去一只鸡,然后凯撒大帝决定用红酒来炖这只鸡,就这样这道菜第一次出现了。尽管我们知道很多有关这道菜的信息,我们依然很难知道它起源于哪个地方,奥弗涅大区、阿尔萨斯地区、勃艮第大区和香槟区都一致声称自己是这道菜的先驱。然而,每个地区的菜谱都是一样的,将鸡肉切片,加上蔬菜和佐料还有红酒,通常还伴有新鲜面团和蒸土豆。

文章由沪江法语小suo原创编译,转载请注明出处。

浅谈法国的饮食文化

浅谈法国的饮食文化 在谈及法国饮食文化,我们先看一下法国的历史地理概况吧:法国先后经历过墨洛温王朝、加洛林王朝、卡佩王朝、瓦卢瓦王朝、波旁王朝以及第一、第二、第三、第四共和国,现在是法兰西第五共和国,在历届共和国期间法国爆发过很多次的革命,也涌现出了很多的历史名人像拿破仑等等。法国位于欧洲西部,与比利时、卢森堡、德国、瑞士、意大利、摩纳哥、安道尔和西班牙接壤,隔英吉利海峡与英国隔海相望。 法国是一个气候温和,土地肥沃,物产丰富,加之经济发达,给烹饪的发展提供了十分有利的物质基础。“法国人是为吃而生存”,这句话将法国人讲究吃的艺术形容得入木三分。那么法国的饮食到底具有什么样的特点呢? 第一讲究调料:法国菜十分讲究调料,常用的香料有:百里香、迷迭香、月桂(香叶)、欧芹、龙蒿、肉豆蔻、藏红花、丁香花蕾等十多种。法国菜中胡椒最为常见,几乎每菜必用,但不用味精,极少用芫荽。调味汁多达百种以上,既讲究味道的细微差别,还考虑色泽的不同,百汁百味百色,使食用者回味无穷,并给人以美的享受。法国菜具有选料广泛、用料新鲜、装盘美观、品种繁多的特点。菜肴一般较生,还有吃生菜的习惯。在调味上,用酒较重,并讲究什么原料用什么酒。他们的口味肥浓、鲜嫩而忌辣。猪肉、牛肉、羊肉(肥嫩的)、鸡、鱼、虾、鸡蛋和各种烧卤肠子、素菜、水果是他们喜爱的食品,尤其爱吃菠萝。进餐时,冷盘为整块肉,边切边吃。法国餐在对菜的配料、火候的讲究、菜肴的搭配、选料的新鲜、不同地区的多元化菜肴以及菜肴烹调的细腻、合理性和艺术性都在其它西餐之上。法国美食在整体上包括:面包、糕点、冷食、熟食、肉制品、奶

酪和酒。 第二最求情调:法国人还特别追求进餐时的情调,比如精美的餐具、幽幽的烛光、典雅的环境等等。大一点的餐厅大都布置得富丽堂皇。有的店里还存有16世纪的路易十四时期的豪华家具,精致的银餐具、水晶杯子等昂贵、华丽的餐具。还有的餐馆把艺术收藏品作为店里的主打。墙上的名画是真正的珍品。绝不是牵强的装点门面的一般艺术挂画。也有的餐馆还将自己的收藏爱好放到店里与客人共享收藏乐趣,如果饭店的历史很短,他们也能想办法摆满各式鲜花。与品尝美味是绝好的情景交融。法国人将饮食还赋予哲学的意义,认为个人饮食应符合各自的教养与社会地位并将同桌共餐视为一种联络感情、广交朋友的高雅乐趣和享受。有一位被称为“世界级膳食家”的人曾说:“感受餐桌上的就餐气氛,就可以判断这个国家国民的整体个性”。看看法国人的美味佳肴以及用餐方式,不由得会让人想起克莱德曼手指下流淌出来的串串音符,浪漫而隽永,让你充分领略法式大菜散发馨香的艺术情调。 第三菜单简单:法国餐的菜单很简单,主莱不过10来种,但都制作精美,点菜的顺序是:头道菜一般是凉莱或汤,尽管菜单上有多个品种的“头道菜”供你选择,但只能选择一种,在上菜之前会有一道面包上来,吃完了以后服务员帮你撤掉盘子再上第2道菜。第2道是汤,美味的法式汤类,有浓浓的肉汤、清淡的蔬菜汤和鲜美的海鲜汤。第3道菜是一顿饭中的正菜,这是法式菜中最为发挥的一道菜。往往做得细腻、考究,令食客难忘。正餐里最多的是各种“排”一鸡排、鱼排、牛排、猪排。这所谓的排是剔除骨头和刺的净肉,再浇上配制独特的汁,味道鲜美,吃起来也方便。法菜中颇为有名的洋葱汤就是用低廉的洋葱加奶酪和面包片熬制的浓汤。法国的奶酪在世界上享有盛誉,它是由牛奶、羊奶混合加工而成,并有半凝固态、凝固态以及干块状的,又由于其颜色、味道的不同,可有上百种不同的奶酪。在就

常用法语会话frenchdiy

Appelez la police https://www.docsj.com/doc/ca3757350.html,/frenchdiy Attention Calmez-vous C'est important C'est urgent En cas d'incendie Excusez-moi, j'ai besoin d'aide Il faut qu'on me remorque ma voiture J'ai besoin d'un interprète J'ai besoin d'un traducteur j'ai perdu mon sac J'ai raté mon avion J'appelle la police J'arrive Je me suis enfermé en dehors de ma chambre Je veux un avocat Ne pas utiliser l'ascenseur Pouvez-vous m'aider?

Quand est-ce que cela s'est passé? Voici le numéro d'immatriculation de la voiture 丢失物品: Il me manque une valise j'ai perdu mon clé j'ai perdu mon ami j'ai perdu mon billet j'ai perdu mon enfant j'ai perdu mon passeport 生病: appelez une ambulance elle saigne beaucoup il est gravement blessé

著名法国菜法语简介

5个著名法国菜法语简介 boeuf bourguignon 红葡萄洋葱烧牛肉 Couper en cubes la viande en enlevant du gras si nécessaire. - Peler et émincer l'ail et les oignons. - Eplucher les carottes, couper en rondelles épaisses (maxi 4 minutes). - Dans une cocotte, faire revenir dans l'huile les carottes, les lardons, les oignons, l'ail et la viande. - Mouillez avec le vin et le bouillon. Saler, poivrer. - Couvrir et laisser mijoter 2 h 30. Lier la sauce si besoin. - Servir très chaud en décorant avec les pluches de persil. Pour la garniture, des pates fra?ches ou des pommes de terre en robe des champs. Ce bourguignon supporte très bien la congélation (sans garniture !). 肉切成方块去除脂肪,如果必要的。 -剥皮,切大蒜和洋葱。 -胡萝卜去皮,切厚(马克西4分钟)。在一个锅,把油,胡萝卜,牛肉干,洋葱,大蒜和肉。我把葡萄酒和汤。加盐,胡椒粉。 -覆盖,让煨2时30分。如果需要把酱汁。服务很热的pluches香菜装饰。李宁,新鲜的面食或土豆在服装领域。这很好的支持冻结勃艮第(无填料!)。 La bouillabaisse Il y a autant de recettes de bouillabaisse que de cuisiniers à Marseille. Toutefois il y a des règles de base ne serait-ce que dans le nom de ce plat ; bouillabaisse en proven?al boui-abaisso signifie bouille ( le poisson ) et abaisse ; nous y reviendrons dans la recette. Les ingrédients à mettre font souvent l'objet de longues discussions.

法国饮食文化的代表有哪些

法国饮食文化的代表有哪些 提到饮食文化,真正能与中国相比的也许只有法国了。所以,下面就不妨和一起来了解下法国饮食文化的代表,希望对各位有帮助! 法国大餐的盛名远扬海外,除了中国人之外,再也没有哪个国家的人像法国人那样享受美食的乐趣了。 法国菜注重新鲜、原味。法国菜选料广泛,主要偏好牛肉、禽类、海鲜、蔬菜等,特别是蜗牛、松露菌、蘑菇、龙虾、鹅肝、鱼子酱;在配料上,酒、橄榄油、鲜奶油以及各式香料是他们的最爱。 一顿标准式法国式大餐的上菜顺序主要为冷盘菜、汤类、主菜和甜品。第一道菜是冷盘菜,一般是沙丁鱼、火腿、奶酪、鹅肝酱和沙拉等,用于开胃。第二道菜是汤类,汤大致分为清汤、蔬菜汤、肉汤、海鲜汤,一般要配面包一起食用。第三道是主菜,一般先上鱼类再上肉类,鱼类包括淡海水鱼、贝类以及软体动物类。肉类有牛羊肉、家禽等,其中牛排是主菜的主打,常用的烹调方式有烤、煎、铁扒等。用完主菜后,便到甜品了。法国人爱好甜食是出了名的,蛋糕、冰淇淋、馅饼、酥饼、布丁等等,种类口味多样。 当然,整顿大餐中,葡萄酒是不可缺少的。吃开胃菜有开胃酒;用餐中也要有酒。 法国饮食文化的代表第一、菜肴文化 讲究的调料搭配简单的菜样。法餐对菜的配料,火候的讲究,菜

肴的搭配,选料的新鲜,不同地区的多元化菜肴及菜肴烹饪的细腻,合理性和艺术性都在其他西餐之上。常用的香料有:百里香,迷迭香,月桂,欧芹,龙蒿,肉豆寇,藏红花,丁香花雷,调味汁达百种,既讲究味道的细微差别,还考虑色泽的不同。相对于种类繁多的配料,菜的类别不过十来种,点餐的顺序是:头道菜是凉菜或汤,尽管菜单上有多种“头道菜”,但只能选一种,在上菜之前会有一道面包,吃完以后服务员帮你撤掉盘子再上第2道,第2道是汤,美味的法式汤类,有浓浓的肉汤,清淡的蔬菜汤和鲜美的海鲜汤。第3道是一顿饭中的正菜,正菜最多的是各种“排”,鸡排,鱼排,牛排,猪排。这所谓的排是剔除骨头和刺的净肉,再浇上配制独特的汁,味道鲜美,吃起来很方便。接着便是餐后甜点,可以是水果,咖啡,蛋糕或冰淇淋。法国的特色菜肴有马赛的“普罗旺斯鱼汤”,鹅肝,巴黎龙虾,红酒山鸡,鸡肝牛排,焗蜗牛等。 第二、就餐文化 法国人十分注重用餐的礼仪,餐具的摆放是饮食文化的内容之一,在法国,最简单的摆放方法是盘子在面前正中位置,餐巾放于盘内,盘子左边放餐叉,右边放餐刀和汤匙。盘子的正前方从左至右依次是水杯,红酒杯和白酒杯。法国人不仅注重用餐礼仪,还特别追求进餐的情调,法国人甚至将饮食赋予哲学的意义,将同桌进餐视为一种联络感情,广交朋友的高雅乐趣和享受。一位世界级的膳食家曾说过:“感受餐桌上的就餐气氛,就可以判断出这个国家国民的整体个性。”因此,法国人对于食物绝不只是停留于填饱肚子的阶段而已,

法语DALF C1 考试经验分享

[在此处键入] https://https://www.docsj.com/doc/ca3757350.html,/classzt/fr 法语DALF C1 考试经验分享 作者:沪江学员TSarah 来源:沪江法语考试君 考试君按:沪江网校14岁的法语学员TSarah同学,今年3月通过了DALF C1考试。小小学霸的经验分享,希望对大家有所帮助。 沪江网校资深学员:TSarah 14岁,来自上海,小语种学习爱好者 报读班级:沪江法语A2、B1、C1、 DELF B2全程班、汉法互译入门十五讲 大家好呀!我是Sarah,今年14岁,今年3月份顺利通过了C1,上了70分。今年下半年还想冲个C2,想加把油争取冲一个80+。我现在还在网校上学习德语,所以自学方面的经验也是有一点点的吧。 我们学校是提供法语课程的,但我自己平时还想多学一些。我认为在沪江网校上的学习给我提供了很大的帮助,(此处真滴不是商业吹捧哈哈哈哈)真的要感谢网校的课程让我进步了不少。趁此也再感谢下我们学校的法语老师们,

[在此处键入] https://https://www.docsj.com/doc/ca3757350.html,/classzt/fr 她们都非常认真负责,而且水平很高,给了我很多的指导和鼓励! 我是从沪江的A2开始学,一直学到了C1,中间还学了Mirabel老师教授的一个翻译课程,是通过了考试才能读的课,可以说我是沪江的老老老老学员了。 给我印象比较深的就是两位老师,一个是Mirabel老师,一个是好慢老师Romain,是沪江的外教。 我的A2、DELF B2都是Mirabel老师教的,可以说老师毕竟是巴黎高翻出身,水平真的令人佩服! 至于Romain老师教授的C1课程,每节课都是法语授课,整个课程是大量的阅读,听力,上下来之后感觉提高不少。 每节课上课形式都大致相同,都是精读精听,首先会让学生带着问题去阅读或听听力材料,让学生反复读,反复听,然后会详细解释文章和听力原文中的生词以及其用法。阅读和听力材料全部取自于法国的广播电台,报纸,网站等。

法国日常情景常用口语对话

法国日常情景常用口语对话 1.Salutation comment?a va?你好吗? ?a ne peut pas aller mieux.好得不得了 ?a boume?近来很得意吧? quoi de neuf?近来可好? alors,t'es toujours vivant?哇塞,你还活着啊? ?a roule?顺利吧 ya pire.还有更糟的 comme si comme?a.差不多 couci-cou?a.马马虎虎 je suis dans la merde.糟透了 j'ai un trun qui me turlupine.有件事烦死我了 ?a va pas fort.不太顺 pas super.不很好 bof.甭提了 2.Au revoir àtout de suite.回见 àtoutàl'heure.一会儿见 àplus tard.待会见 àun de ces jours.改天见

àla prochaine.下回见 àbient?t!后会有期 àdieu.永别了 je m'en vais.我走了 bon,j'y vais.好了,我走了allez,je vous laisse.好了,我走了il faut que je parte.我得走了 on se téléphone!再打电话联络吧àtant?t.下午见 ciao.再见(原为意大利语) il faut que je file.我得开溜了 il faut que je me sauve.我得溜了je me casse.我得撤了 je te fais signe.我再跟你联络 3.Remerciement merci infiniment.感激不尽merci mille fois.万分感谢 merci bien.非常感谢 c'est gentil.真是太好了 c'est sympa.真是太好了

法文简介和法国国家概况

法文簡介和法國國家概況 法文(Fran?ais) 屬于印歐語系拉丁語族(羅曼語族),是繼西班牙文之後,使用者人數最多的羅曼語言之一。現時全世界有8千7百萬人把法文作為母語,以及其他1億9千萬人使用它(包括把它作為第二語言的人)。法文因為其用法的嚴謹,所以在國際上,重要檔案都是用法文書寫,因此聯合國將英文定為第一發言語言,法文為第一書寫語言。 法文作為聯合國6種作業語言之一,它被廣泛的在國際性社交和外交活動中應用,作為僅次于英文,它不僅是法國的官方語言,而且還是遍布五大洲的40多個國家和地區的官方語言或通用語言,講法文的人數估計在1.2億人口左右。雖然世界上講法文的人數並不多,但是講法文的國家卻分布非常廣,如果依據語言全球分布面積而言,英文是第一大語言,那麼法文當之無愧就是第二大語言。 法文是很多組織的官方語言,如聯合國(ONU),歐盟(EU) 及下屬機構,國際奧委會(IOC),世界貿易組織(OMC),國際紅十字會(CICR),國際足聯(FIFA) 等國際組織的官方語言。 而以法文作為官方語言的國家有:34尤其 法國領土上有很多不同的方言,但是後來巴黎附近地區的方言取代了其他的方言並成為了現代法文官方語言的基礎。而南方經濟由于發展比較落後以及歷史上的分隔,至今仍存在很多方言。按目前的觀點,法國法文和加拿大法文是世界上兩大法文分支,它們之間有很大區別,加拿大法文是法文的一種,更接近于古法文,並且受美式英文的影響發展。 法文的元音多數圓唇,因此法國人說話的時候嘴唇好像總是圓著的。法國人的讀音規則非常簡單,通常在普通的法文字典里占一頁的篇幅,但法文的動詞形態變化很復雜。 法國人一直對自己的語言非常自豪。殖民地時期,大英帝國將英文帶到廣大殖民地;而在二戰後,強大的美國繼續在世界各地傳播英文,使法文的地位持續下降。法國人對此十分不忿,在力所能及的地方全力抗擊英文文化勢力。盡管如此,法文也在各個方面不同程度受到了英文的強大沖擊。 法蘭西共和國位于歐洲西部,面積551602平方千米,海岸線長約3000千米,位于歐洲西部,與比利時、盧森堡、瑞士、德國、義大利、西班牙、安道爾、摩納哥接壤,西北隔拉芒什海峽與英國相望,瀕臨北海、英吉利海峽、大西洋和地中海四大海域,地中海上的科西嘉島是法國最大島嶼。 法國海外領土為殖民帝國擴張時期留下來的文化政治遺產。法國共有4個海外省,分別是:留尼汪、馬提尼克、瓜德羅普與法屬圭亞那;4個海外領地,分別是:新喀里多尼亞、法屬波利尼西亞、瓦利斯群島和富圖納群島、法屬南半球和南極領地;2個地方行政區:馬約特島、聖皮埃爾和密克隆。它們分布于大西洋、印度洋與太平洋。 居民多為法蘭西人,多信天主教。法文為官方語言,貨幣是法國法郎,國慶日在7月14日,國旗是長方形,紅藍白三種顏色,國歌是《馬賽曲》。首都巴黎,有著三千多年的歷史,是法國政治、經濟和文化的中心。其他著名的大城市還有里昂、馬賽、里爾、波爾多、坎佩爾、南特、尼斯、布列斯特等。

法国饮食文化英文版

French cuisine is extremely diverse, with only the Chinese having similar variety in their food. This variety is supported by the French passion for good food in all its forms, France's extraordinary range of different geographies and climates which support the local production of all types of ingredients, and France's long and varied history. In many ways, an understanding of the culture of French food is an understanding of France itself. Meals range from the very basic, such as the traditional baguette plus cheese plus inexpensive wine, to very elaborate affairs that can involve a dozen courses and different wines consumed over several hours. Obviously, the latter type of dining is exceptional for most people. However, it is this more sophisticated dining which is typically found in "French restaurants" outside France, giving many foreigners the mistaken impression that French food is heavy and complicated. In fact, much of the French cuisine is fairly simple, relying on high quality fresh ingredients and loving preparation rather than complex recipes. It is common in much of France to take a two hour break for lunch, with many working parents (particularly in villages and smaller towns) returning home for lunch. In some areas, mainly in the south of France, even longer lunch breaks are taken. Due to the long lunch break, businesses which close for this period typically reopen around 2PM or so and then stay open until about 7PM. Regional influences on French food Almost all the famous French dishes are regional specialities, some of which have become popular throughout France (such as Coq au Vin and Foie Gras) while others are mainly enjoyed in the regions in which they originate. Although regional specialities are often offered throughout France, the quality of ingredients and preparation is often superior in their region of origin. Each region, in addition to boasting local specialities, also has a general style of cooking and choice of ingredients. For example, in Provence the food typically features olive oil, herbs and tomatoes. The evolution of regional cooking styles has been influenced by: Local availability The French, a nation of gourmets, know that the best food is made from local ingredients, which are fresher and of better quality than items which have been transported long distances. Consequently, coastal regions (such as Brittany and Normandy, on the northwest coast of France) will favour sea fish and will use it more often and in more varied ways than inland areas. Likewise, areas where fruit or herbs grow easily, will incorporate these into their local cuisine. Neighbouring countries and immigration Areas of France which border on other countries have incorporated some of the cuisine of their neighbours. It is not surprising to find Italian dishes near the Italian border. More notably, the French region of Alsace is similar to Germany in its food (sauerkraut is

法语常用口语600句

1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便) 2:J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?) 4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!) 5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗) 6:Ah bon! (是这样啊,真的啊) 7: Laisse tomber! (算了,放弃吧) 8: ca marche!(成,行了) (Mlle) ---ca roule! 9: Impécable!(impécc.)太好了 10: ca m'énerve!(烦死我了) 11:Nikel!(太好了) 12: Bien entendu!(entendu)(当然) 13: J'en ai marre!(我厌烦了) 14: Je m'en fiche!(我不在乎) 15: c'est bordel!(太糟了) 16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣) 17: Et alors?(然后呢,所以呢) 18: superbe,c'est génial!(哇,太好了) 19: Non mais c'est n'importe quoi!(都是什么跟什么呀这都哪儿跟哪儿呀) 20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕) 21: SANS BLAGUE ! (不是說笑吧!) 22: SANS DOUTE (有可能)(Nellas) 23: JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了) 24:comment ca? (怎么会是这样呢) 25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的) 26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起我不是故意的) 27:c'est pas la peine! (没必要了) 28:quoi de neuf? (最近怎么样?) 29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?) 30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊 ETC) 31: SALUT TOUT LE MONDE, COMMEN T VA AUJOURD’HUI ?(大家好,今天好嗎?) 32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…(我在想明天的天氣會怎麼樣呢?33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?) 34:COUCOU TOUT LE MONDE。 (大家好) 35:CA BOOM ? (今天怎麼樣?) 36:DEPECHE-TOI (快點) ! 37:ON EST A LA BOURRE ! (我們遲到了) 38:ZUT ! (呸,該死) /CROTTE, FLUTE 39:la classe!!! (经典!!! ) 40:c'est top!!! (盖了冒儿了!!! )/c'est le top du top (盖了冒儿了!!!) 41:ca déchire!!! (绝了!!!) 42:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!) 43:YOUPI ! HOURRA ! VIVE XX(太好了!唷呼! XX萬歲) 45: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?

法国文学流派简介

Moyen Age Les genres littéraires 1.littérature épique (chanson de geste) La chanson de geste est la plus ancienne forme littéraire en langue vulgaire. Le mot geste vient du latin qui signifier les actions, les exploits. La geste est le récit qui raconte les faits d’armes réalisés par un roi, elle est composée de laisses qui utilise le décasyllabe. Elle célèbre le courage, le sens de l’honneur et de la loyauté, les valeurs essentielles de la chevalerie. Les deux chansons les plus célèbres sont : La Chanson de Roland et La Chanson de Guillaume. 2.Littérature aristocratique La littérature courtoise touche à la fois la poésie et le roman. Elle installe la femme à une place d’honneur. Elle satisfait les exigences d’un public plus raffiné qui se forme au cours du 12e siècle. La courtoisie : Tristan et Iseut(Thomas Béroulet) Chrétien de Troyes(5 romans) Yvain ou le chevalier au lion Lancelot ou le chevalierà la charette Perceval ou le Conte du Graal Erec et Enide Cligès 3.Littérature bourgeoise ①le Roman de Renart ②fabliau (conte àrire en vers, le fabliau est un texte narratif bref, écrit en octosyllabes àrime plates, qui raconte une une histoire plaisante ou burlesque. Le fabliau multiplie les traits satiriques et les références àla vie du quotidienne du Moyen Age.) ③théatre : miracle, mystère, sotie, farce, moralité ④Rutebeuf (poésie lyrique et satirique) 4.littérature didactique ( allégorique) Roman de la Rose (Guillaume de Lorris et Jean de Meung) Charles d’Orléans(1394---1465) ? Je suis celui au coeur vêtu de noir ? en deuil 5. Fran?ois Villon( 1431--- ?)

法国饮食文化

法国饮食文化 李子杰 电子科学与工程学院电子科学与技术 B14020317 摘要:法国的饮食文化是欧洲饮食文化的一个不可或缺的组成部分,法国 饮食文化体现法国人对精致生活的态度。在这个浪漫的国度里,讲究的美食背后体现了法国社会的人文气息、历史文化传统,同时法国民族独特的生存环境、历史发展轨迹等诸多因素都深刻影响着法国饮食文化的形成。 关键词:法国,饮食文化,饮食特色 时装、香水、美食,是法国形象的三大象征。在这个浪漫而艺术的国度,饮食早已不仅仅是生存的必需,它更是一种生活的哲学、生活的艺术,是创造的源泉。如果说这个世界上还有哪个国家的人会像中国那样对美食倾注全部身心并乐此不疲,那就是法国人。有人形象地说:如果中国大餐像是一首混声大合唱,那法国大餐就像是一支浪漫的小夜曲。 温和的气候、肥沃的土地、丰富的物产,以及发达的经济,都给法国的饮食文化提供了非常有利的发展基础。欧洲人认为法国菜是世界上最高级的菜,其选材广泛、用料新鲜、装盘美观、品类繁多,渗透着很深的文化内涵。在中国有“民以食为天”的饮食观点,类似的“法国人是为了吃而生存”,这句话入木三分地画出法国人对饮食的讲究已经上升到了艺术的层面。法国人除了对食物讲究色香味及营养外,还特别追求进餐时的情调,法国人甚至将饮食赋予哲学的意义,将同桌共餐视为一种联络感情、广交朋友的高雅乐趣和享受。 一、菜肴文化 法国菜在欧洲负有盛名,在欧洲的一流饭店或者餐馆所雇佣的大厨大多是法国人,由此奠定了法国菜在世界上的烹饪地位。法国人对精致生活的追求态度在饮食方面体现得淋漓尽致。早在十七世纪,法兰西王公贵族因引领着当时的烹饪技术的潮流。精致的法餐主要包括三大因素:食材上等、厨艺精湛的主厨、高雅的用餐环境。在烹调时,火候占了非常重要的一环,比如牛肉通常是烹制成六至七成熟,而海鲜不可过熟。法餐对火候的讲究,“艺术”般的菜肴搭配,选料的多样,加之不同地区的多元化菜肴和细腻的烹饪,这无不使得法餐在合理性、艺术性方面都优胜于其他西餐。另外,法国菜十分注重调料,可以说调料的使用是法国菜的精髓。常用是香料有:胡椒、香叶、龙蒿、欧芹、肉豆蔻、藏红花、丁香花等等。调味汁更是多达几百种以上,不仅讲究味道的细微之别,而且要考虑到色泽的不同,可谓是“色香味俱全”,刺激着人的每个感官,完全调动了舌头的每个味蕾细胞,令人回味无穷。在调味方面,法国人比较善于用酒,对酒与菜的搭配很是讲究。通常在餐前,他们会饮用较淡的开胃酒;在食用沙拉、汤、海鲜时,他们会搭配着白葡萄酒或者玫瑰酒;当法餐选材特别,在这里不食用肉类时,他们则会饮用红酒。 二、特色美食

法语DELF-B1-考试经验分享

法语DELF Junior B1 考试经验分享 作者:沪江学员陶思田来源:沪江法语考试君 考试君按:17岁的沪江网校学员陶思田同学,最近刚刚以93分的高分通过了DELF Junior B1考试!让我们听听她的经验分享。 有同学可能只闻DELF DALF,不清楚什么是DELF Junior。考试君插播一段小科普: 不同年龄段的考生可以注册与其年龄相对应的考试。DELF Prim(少儿版)面向所有7-12岁的法语初学者;DELF Junior(青少年版)面向所有12-17岁的考生;DELF-DALF Tout public (成人版)面向所有18岁以上的考生。 根据官方介绍,青少年版所考核的语言难度与成人版一致,只是为适应不同的年龄,青少年版在话题设置上和成人版有所区别。 学员介绍: 沪江网校法语学员:陶思田 报读班级:沪江法语A2、B1、B2 大学四级备考强化、畅学年卡 授课:XXX

我现在是一名高二学生,参加了5月份的DELF Junior B1,拿93分的成绩第一次以考试证明了自己的学习成果。 我从初三寒假开始学法语,只是因为不愿意准备中考,天天玩又说不过去,觉得再学一门外语很厉害,至于为什么选择的是法语……说实话,之前对法语的了解连浪漫这一步都没有到,一开始试听了西班牙语课,觉得发音很不可思议,点进法语课的时候觉得还可以……这就是所谓的拍脑门决策。 我找妈妈要钱报网课的时候她极其痛快,很可能是这样想的:“你怎么都行,只要不要求我带你去旅游,我没时间折腾。”当时谁也没有想到,从那时开始,我坚持了两年半,看来妈妈在给我钱的时候本该认真考虑一下的。 我住在河北一个小城市,整个城市没有见过一家法语培训机构。一直到B1考试,我从来没有和会讲法语的人面对面说过话,可以说整个学习阶段全部依赖网校。和我一样的同学不要因为没有上过面授课而对自己法语没有自信,在网校我们有更多的选择权,时间更加充裕,课程的质量也得到更好的保证。 开篇部分的最后,我想声明一下,B1的高分是相对的,如果考的是B2,结果可能不一样,个人经验也不见得对所有人适用,更何况至今我身边还没有一个学法语的人呢,我所说的方法可能没有总结性。如果有人觉得有不妥之处,麻烦告诉我,我也需要更加有效的 授课:XXX

法语常用词汇(家庭和居所与旅游)

法语常用词汇 FAMILLE et LOGEMENT et VOYAGE 家庭和居所与旅游 un(e) adolescent(e) 青少年 un(e) adulte 成年人 ancien /ancienne 古老的年代久远的 un appartement 公寓 un ascenseur 电梯 le balcon 阳台 le beau-père 公公岳父 le bébé婴儿 la belle-fille 媳妇 la belle-mère 婆婆岳母 le cadre de vie 生活环境 célibataire 独身的未婚的 le confort 使生活舒适的起居设备confortable 舒适的安逸的 le couloir 走廊 le cousin 堂(表)兄弟 la cousine 堂(表)姐妹 la cuisine 厨房 la date de naissance 出生日期 déménager 搬家迁居 la disposition 安排布置设计divorcé (e) 离异的 un endroit 地方场所 un(e) enfant 儿童 un escalier 楼梯 l’espace 空间场地 la femme 妻子 la fenêtre 窗户 la fille 女儿 le fils 儿子 le frère 兄弟 le garage 停车场车库

le gendre 女婿 la grand -mère 祖母外祖母 le grand-père 祖父外祖父 les grands-parents 祖父母外祖父母un immeuble 大楼大厦 le jardin 花园 un locataire 房客 le logement 住宅住所 le loyer 租金房租 la lumière 日光光线 la luminosité明亮亮度 la maison 房屋住宅majeur (e) 成年的 le mari 丈夫 marié (e) 已婚的 la mère 母亲 le mur 墙壁 la nationalité国籍 le neveu 侄子外甥 la nièce 侄女外甥女 un oncle 叔伯舅 une origine 出身血统 les parents 父母 le père 父亲 une personne agée 老年人 la petite-fille 孙女 le petit-fils 孙子 le plafond 天花板 la porte 门 un propriétaire 物主业主 récent (e) 最近的新近的le rez-de-chaussée 底楼 la salle à manger 餐厅 la salle de bains 浴室 la salle de séjour 起居室 le salon 客厅 situé (e) 位于 la s?ur 姐妹 le studio 工作室单间公寓la tante 姨婶舅母

法语新年祝福 Bonne et heureuse année 2010

法语新年祝福Bonne et heureuse année 2010 Bonne et heureuse année 2010 pour toi et tes proches. 祝你和你的亲人2010年幸福愉快! Bonne année ! =happy new year! 新年快乐! Je vous souhaite une bonne et heureuse année 2010. 我祝您2010年幸福愉快! Je vous adresse tous mes voeux pour la nouvelle année. 我向您致以新年的问候! Meilleurs voeux et plein de bonnes choses pour 2010. 致以最美好祝愿,祝2010年好事不断 Joyeuses fêtes! Bonne année! Nous vous souhaitons une bonne et heureuse nouvelle année. Recevez nos meilleurs v ux de bonheur pour la nouvelle année. Je vous présente mes meilleurs v ux pour 2010. Meilleurs v ux pour l'année 2010! 节日愉快! 新年好! 我们祝您新年幸福愉快! 请接受我们最美好的新年祝愿。 我向您致以美好的2010年祝福。

祝2010年万事如意! Meilleurs voeux à vous et bonne réussite en 2010. 祝2010年万事如意,心想事成。 ue les fêtes soient riches de joies et de gaieté, que la nouvelle année déborde de bonheur et de prospéritéet que tous les vux formulés deviennent réalité... 愿节日洋溢着欢愉和快乐,愿新年充满幸福和繁荣,愿所有的愿望都实现 2 fois plus d'argent 0 souci 1 gros bisou 0 problème BONNE ANNEE ! 2倍收入 0烦恼 1个吻 0麻烦 新年愉快! Tous mes V oeux de Bonheur, du plus profond de mon coeur, pour cette nouvelle année, sois heureuse et en bonne santé.

法语俚语--法国年轻人的口语

法语俚语--法国年轻人的口语 俚语(argot)被广泛的用于亲友熟人之间,属于非正式场合之下的口语。跟法国人说俚语,有利于交流和拉近你们之间的关系。但切记不能用于正式场合和书面报考等。 国内的法语材料大多数不太重视俚语(最多也就是有诸如boulot这种缺少生活气息的俚语词汇),这里列举一些在中国不太提的法语俚语,特别是年轻人中间常用的。 由于本人法语水平有限,而且缺乏系统的总结,只能想到哪里写到哪里,以后再不断续写这张帖子,而且恳请各位朋友批评指正和补充丰富,让大家都说一口地道的法语,呵呵。(请注意,由于这些都是口语,所以我没太在意拼写,照着读应该没错,但拼写不一定正确) franc(法郎)——bal .Ca coute 300 bals chose,objet(东西,物品)——truc, se coucher(上床睡觉)——pioncer,或者pieuter, 或者aller au pieu Je n’ai pas d’argent.(我没钱)——Je n’ai pas de tune. J’ai compris(我懂了)——J’ai capté Je suis en retard(我迟到了)——Je suis à la bourre.(在赶时间的情况下常这么说) se prendre un vent(特别适合用于追女孩子但被拒绝的情况)碰了钉子 法国年轻人还喜欢把词倒过来说,这种词叫verslen(把l’envers倒过来),用得更多。 fête(节日)——teuf fesse(屁股)——seuf femme(女人)——meuf(指女孩)

gar?on(男孩)——mec policier(警察)——keuf

相关文档