文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 俄语语法总结完整版

俄语语法总结完整版

俄语语法总结完整版
俄语语法总结完整版

俄语语法总结

Document serial number【NL89WT-NY98YT-NC8CB-NNUUT-NUT108】

一、俄语词汇的分类:

1、俄语中的词分为10类,分为有词形变化和无词性变化两种。

1.有词形变化:o名词:комната(房间)o形容词:большой(大的)o数词:один(一),первый(第一)o 代词:он(他),это(这个)o动词:слушать(听)

2.无词形变化o副词:хорошо(好)o前置词:на(在……上)o 连接词:и(和)o语气词:да(是)o感叹词:ах(哎呀)

2、俄语词的分类:

三大类:实词(знаменательныеслова)—包括:名次、形容词、数词、副词、代词、动词;虚词(служебныеслова):前置词、连接词、语气词;感叹词:感叹词是用来表达感情或意愿的词,既非实词又非虚词,是一种特殊的词类。

3、俄语词的组成和词素

俄语的词通常是由一个或几个词素组成,每一个组成部分都有一定的意义(词汇意义或语法意义)和作用。这些具有一定意义和作用的组成部分叫做词素。俄语的词素可以分成词根、前缀、后缀和词尾,其中前缀,后缀和词尾统称为词缀。词根:即词的核心部分,表示此的最基本内容。例如,在вод-а(水)、вод-ный(水的)、на-вод-ение(水灾)、вод-

янистый(含水过多的)、вод-ность(水量)中,вод便是词根。前缀:位于词的前面。例如,在при-тянуть(移来)、при-ходить(走来)、при-

тихнуть(静下来)中,при就是前缀。后缀:位于词根之后,词尾之前的词缀,例如:водный中的н。词尾:位于后缀之后,表示词的某种语法意义,是词在变格、变位时的变化部分。因此,通常只有名次、形容词、代词、数词和动词才有词尾。词干:一个词去掉词尾和构成后缀后的其余部分便是该词的词干。

4、俄语发音和移行规则:

俄语的词可分成音节。一个音节可以是由一个元音构成;也可以由一个元音和一个或几个辅音构成。一个词有几个元音,就有几个音节。只有一个音节的词称作单音节词,例如тот(那个);两个音节构成的词称作双音节词,例如один;两个以上音节构成的词称作多音节词,例如комната。词中包含两个以上音节时,其中一个音节的元音需要重读,叫做重音。带有重音的音节称作重读音节,重读音节中的元音称作重读元音。一般在元音字母上用例如“ко?мната”这样表示。移行规则俄语单词在书写时,如果需要将一个词的一部分移到下一行时,必须按音节移行,并且在该词的前一部分的末端写一个连词符“-”。移行时,单音节的词不移行;单个字母不能留在原行或者移动到下一行;й、ъ、ь不能和前面的字母分开;如果两个辅音相同,则从两个辅音中间移行。

二、名词和代词的用法:

1、名词

俄语名词可以分为普通名词和专有名词,动物名词和非动物名词。他们还有性、数、格的区别。性分为阳性、阴性和中性,根据词尾不同来区分。数分为单数和复数。单复数各有六格:主格(1格)、宾格(4格)、与格(3格)、属格(2格)、工具格(5格)和方位格(6格,前置格)。名词的定义:名词(имясуществительное)是表示事物名称的词类。

(1)名词的性:俄语名词有阳性,阴性和中性之分。判断名词性的主要依据是词尾。

a.阳性名词包括以辅音字母和-й结尾的名词、以-ь结尾的名词。

b.阴性名词包括以-а、-я结尾的名词、以-ь结尾的名词。

c.中性名词包括以-о、-е、-мя结尾的名词。

以-а、-я结尾的表示男人的名词属于阳性。例如:папа(爸爸)、дядя(叔叔)、

дедушка(爷爷)、юноша(少年)等为阳性名词。以-ь结尾的名词可能为阳性也可能为阴性,判断方法如下:以后缀-тель结尾的名词大都属于阳性名词。以-ь结尾的表示月份的名词属于阳性。以-арь结尾的名词大都属于阳性。抽象名词几乎都属于阴性。以-жь、шь、чь、щь结尾的名词属于阴性。

(2)名词复数

a.名词复数的构成:俄语名词有单数和复数的变化,少数名词或者只有单数,或者只有复数。名词

复数形主要通过改变单数形式的词尾来构成。见下表:

某些阳性名词的复数词尾是带重音的-а(-я)。例如:дом—дома,город—

города,снег—снега,глаз—глаза,голос—

голоса,поезд—поезда,берег—берега,учитель—

учителя,край—края等

某些以-анин(-янин)结尾的阳性名词,复数形式为-ане(-яне)。例如:

крестьянин—крестьяне,южанин—южане,гражданин—граждане,горожанин—горожане等

以-а(-я)结尾的阳性名词或共性名词,其复数词尾与以-а(-я)结尾的阴性名词相同。例如:дядя—дяди,дедушка—дедушки,умница—умницы等有些名次复数形式特殊。例如:стул—стулья,брат—

братья,друг—друзья,лист—листья,сын—

сыновья,перо—перья,дерево—деревья,крыло—

крылья,мать—матери,дочь—дочери,сосед—

соседи,плечо—плечи,яблоко—яблоки,колено—

колени,ухо—уши,человек—люди,ребёнок—

ребята(дети),хозяин—хозяева等

2、代词俄语的代词包括人称代词、疑问代词、物主代词等。俄语中的人称代词用来代替人或事物,有三个人称和单、复数的区别:第一、第二人称代词一般用来代替动物名词。第三人称代词则既可以代替动物名词,也可以代替非动物名词。单数第三人称代词根据所要代替的名词的性来使用。

(3)名词单数格:

名词的格:俄语名词共有6个格,分别称为:именительныйпадеж(第一格),родительныйпадеж(第二格),дательныйпадеж(第三格),винительныйпадеж(第四

格),творительныйпадеж(第五格),предложныйпадеж(第六格)。

名词单数的变格:根据其语法性属和原形词尾的不同,分别属于三种变格法:第一变格法(первоесклонение),第二变格法(второесклонение),第三变格法(третьесклонение).

**某些阳性名词变格中的特殊现象

А.部分名词变格时,词干中的-о(-е-)脱落。例如:

звонок-звонка,звонку...

платок-платка,платку...

подарок-подарка,подарку...

сон-сна,сну...

огонь-огня,огню...

ветер-ветра,ветру...

день-дня,дню...

корень-корня,корню...

парень-парня,парню...

Б.以-ец结尾的阳性名词变格时,常常发生音变:

а.–ец前是元音时,е变成й。例如:

боец-бойца,бойцу...

китаец-китайца,китайцу...

европеец-еврапейца,еврапецу...

б.–ец前是辅音时(-л-除外),е脱落。例如:

молодец-молоца,молоцу...

отец-отца,отцу...

иностранец-иностранца,иностранцу...

японец-японца,японцу...

украинец-украинца,украинцу...

американец-американца,американцу...

борец-борца,борцу...

в.–ец前是-л-时,е变成-ь。例如:

комсомолец-комсомольца,комсомольцу...

палец-пальца,пальцу...

жилец-жильца,жильцу...

г.–ец前是两个辅音并列时,е通常保留。例如:

хитрец-хитреца,хитрецу...

подлец-подлеца,подлецу...

В.阳性名词单数二格的两种词尾

某些阳性名词的单数第二格,除了基本词尾-а(-я)外,还有变体词尾-у(-ю),通常用来表示不确定的数量。例如:

стаканчаю(一杯茶),купитьсахару(买点

糖),многонароду(很多人),добавитьмёду(加点

蜜),килограммрису(一千克左右米)等。

Г.阳性名词单数六格的两种词尾

许多阳性非动物名词第六格除了基本词尾-е外,还有变体词尾-у(-ю),而且带重音.当这些名词与前至此в和на连用表示处所,行为方式或所处状态时,用词尾-у(-ю).例

如:всаду,влесу,сгоду,вуглу,втылу,вбыту,наберегу,наполу,наснегу,находу,навеку,налбу,налету,вбою,встрою,накраю等.

名词第一格的意义与用法:

(1)在句子中做主语.(例

如:①Студентчитают;②Настолележитжурнал.)

(2)做名次性合成谓语的表语(例如:①Моясестра-

учительница;②Пекин-

красивыйисовременныйгород.)

(3)做同位语(例

如:①МнеоченьнравитсяжурналОктябрь;②БратучилсявгородеКрасноярск.)

(4)做呼语(例

如:①Ребята,давайтепойдёмвкино;②Мама,неждименянаужин.)

名词第二格的意义与用法:

(1)在句子中做主语.(例

如:①Студентчитают;②Настолележитжурнал.)

(2)做名次性合成谓语的表语(例如:①Моясестра-

учительница;②Пекин-

красивыйисовременныйгород.)

(3)做同位语(例

如:①МнеоченьнравитсяжурналОктябрь;②БратучилсявгородеКрасноярск.)

(4)做呼语(例

如:①Ребята,давайтепойдёмвкино;②Мама,неждименянаужин.)

名词第三格的意义与用法:不带前置词的第三格

А.表示及物动词的间接客体。例如:

①СейчасМишапишетписьмородителям.

②Прошупередатьэтукнигувашемусоседу.

Б.表示无人称句中行为或状态的主体。例如:

①Втакуюхорошуюпогодудетямнесидитсянаместе.

②Квечерумненадокончитьэтуработу.

③Незнаю,чтомнеделатьвтакомслучае.

④Чтомнесказать,развсеужеузналиобэтом,

В.表示人的年龄和事物存在的时间。例如:

①Вэтомгодуматери60лет.

②Нашемугородууже500лет.

Г.与某些形容词(长尾或短尾)连用,指出形容词所表示的特征是对谁对什么而言。例如:

①Утренняяпрогулкаполезназдоровью.

2.Пишитепростымязыком,поступнымширокиммассам.

名词第四格的用法:

不带前置词的第四格

A.及物动词的直接客体,回答кого,что的问题.例如:

①Онаслушалетмагнитофон.

②Мыизучаемрусскийязык.

Б.表示动作延续的时间,回答скольковремя,какдолго等问题.例如:

①Отецработалзаграницейгод.

②Дозавтракаязанимаюсьваудиториичас.

③Векживи,векучись.

В.与каждый连用,表示每天,每月,每年等意义,回到когда的问题.例如:

①Каждуюсуботувсянашасемьяездитнаначу.

②Каждыйкоднашуниверситетпринимаетновыхстуде

нтов.

Г.表示路程距离.例如:

①Всюдорогумужехалмолча.

Отсюдадогородскойбольницынадоидтикилометр.

3、动词

动词第一变位法:чита-ть读去掉词尾(本词为-ть)后后面是元音字母的,按下面变化ячита-ютычита-ешьон/оначита-етмычита-емвычита-етеоничита-ютид-ти走去掉词尾(本词为-ти)后后面是辅音字母的,按下面变化:яид-утыид-ёшьон/онаид-ётмыид-ёмвыид-

ётеониид-ут动词第二变位法:сто-ять站去掉词尾(本词为-ять)后后面是元音字母的,按下面变化:ясто-ютысто-ишьон/онасто-итмысто-имвысто-

итеонисто-ятговор-ить说去掉词尾(本词为-ить)后后面是辅音字母的,按下面变化,和上一个相同:яговор-ютыговор-ишьон/онаговор-итмыговор-

имвыговор-итеониговор-ятуч-ить学习去掉词尾(本词为-ить)后后面是(г,к,х,ж,ш,ч,щ)这些字母的,按下面变化яуч-утыуч-ишьон/онауч-итмыуч-имвыуч-итеониуч-ат注释:由于(г,к,х,ж,ш,ч,щ)这些字母不能和я,ю相拼,所以第一人称词尾-ю改为-у;-ят改为-ат,即为上词中的яуч-у,ониуч-ат。

动词体的用法:

(1).与下列时间状语连用,表示经常、反复、长时间的行为时,用未完成体:всегда,иногда,обычно,редко,вечно,пос

тоянно,всёвремя,целыйдень,каждуюсуб

боту,повоскресеньям,развнеделю,скаж

дымднём等。如:Обычномывстаёмвшестьчасовутра.通常我们在早晨六点起床。Вчерацелыйденьшёлснег.昨天下了整整一天雪。Развнеделюмыходимкдядевгости.我们每周一次到叔叔家做客。Посубботамребятасмотрятфильмвшкольномзале.每逢星期六同学们在学校大厅里看电影。(2)表示短暂的、突发的、瞬间的一次行为或动作,与вдруг,сразу,сейчасже等连用时通常用完成体动词。如:Квечерупошёлдождь.傍晚时突然下起雨来。(3)在表示“开始、继续、终止”等意义的动词之后接未完成体不定式,这些动词有:начинать,начать,стать,продолжать,кончать,кончить,бросать,бросить,перестать等。如:Юраселиначалигратьнарояле.尤拉坐下来开始拉小提琴。Послеужинамыпродолжалирешатьзадачипоалгебре.晚饭后我们继续做代数练习题。Стоговременияпересталкурить.从那时起我不再抽烟了。说明:продолжать后可接未完成体不定式,而продолжить之后只接名词第四格补语。(4)在表示“喜爱、习惯、厌烦”等意义的动词之后接未完成体不定式,这些动词有:привыкать,привыкнуть,надоедать,надо

есть,уставать,устать,полюбитьпонравиться等。如:Онапривыклараноложитьсяивставать.她已习惯于早睡早起。Мненадоелоездитьнавелосипеде.我已厌烦骑自行车。Дедушкаусталсидетьдома.祖父在家呆腻了。说明:полюбить,понравиться后接未完成体动词不定式,而любить,нравиться后即可接未完成体,也可接完成体不定式。(5).在ненадо,ненужно,нестоит,недолжен式。如:Мнененужнопокупатьбилетназавтра.我不需要买明天的票.说明:若以上词组在疑问句中,动词一般用完成体不定式。如:Ненадолипосмотретьэтотжурнал?不需要浏览一下这本杂志吗(6)Хотеть,хотеться,решить,согласиться等词在否定句中通常接未完成体不定式。如:Мырешилинеуезжатьдомойпослеэкзаменов.我们决定考试后不回家。Янехочучитатьтакуюкнигу.我不想读这样的书。(7)пора一词后接未完成体不定式。如:Ужешестьчасов,поравставать.已经六点了,该起床了。Поранамидтидомой.我们该回家了。(8)Забыть,успеть,удаваться,удаться之后接完成体不定式。如:Язабылвзятьссобойденьги.我忘记随身带钱了。Намудалоськупитьбилетынапоезд.我们买到了火车票。Мыуспеемкончитьработувсрок.我们会来得及按期完成工作的。说明:забывать,успевать后可接未完成体,也可接完成体不定式。(9)Нельзя,немочь后接未完成体不定式,表示“禁止、不允许”某行;若接完成体不定式则表示“不可能”行为。如:Идётсобрание,нельзявходитьвкомнату.正在开会,不准进房里去。Уменянетключа,нельзявойтивкомнату.我没有钥匙,进不了房间。(10)Приходить,прийти,открывать,открыть,брать,взять等动词未完过去时表示行为已发生,但结果不存在;而完成体过去时则表明行为已完成,行为结果在说话时仍然存在。如:Кто-топриходилквам,иоставилзаписку.有人到您这儿来过,并留下一张纸条。(来了又走了)Кто-топришёлквам,сейчасждётвкомнате.有人到您这儿来了,现在在房间里等您。(来了,还没有走)(11)表示行为根本没有发生,或行为尚未开始,这时动词用未完成体。如:—Тывзялмоюручку?“你拿我的钢笔了吗”—Нет,янебрал.“没有,从来没拿过。”—Ктосказалемуобоэтом?“谁把这件事告诉给他的”—Незнаю,янеговорил.“不知道,我没说过。”(12)如果表示一种行为应该发生或预知要发生,但说话时因某尚未发生,这时动词用完成体。如:Онобещалприехать,нопочему-тонеприехал.他答应要来,但不知为什么没有来。Янаписалейписьмо,нонеполучилответа.我给她写了信,但没有收到回信。

影响动词不定式体的因素:

“助动词十动词不应式”结构分不定式用体的选择俄语中有些动词常与动词不定式连用,其中一部分我们把它称为助动词.这类助动词的词汇意义往往对其后的动词不定式的选择,具有决定性影响,换句话说,动词不定式用什么体,取决于助动词的词汇意义.一部分助动词与不定式连用时,不定式只能用来完成体,而另一部分助动词与动词不定式连用时,不定式则只能用完成体.究竟在什么情况下动词不定式该用未完成体或是完成体呢?现就这个问题分述如下:(1).动词不定式用来完成体的情况:1)当与动词不定式连用的助动词表示“发展阶段”意义,即表示动作的“开始、继续、结束”意义时,不定式只能用未完成体.因为“开始、继续”某一行为,就意味着该行为延续下去,而表示“延续行为”当然应用未完成体,“结束”某一行为,意味着该行为应不再进行,而表示“不再进行”的行为.亦应用未完成体.例,

①Онвошёлвзданиеисталподниматьсяполестнице.(他走进楼房。便开始爬楼梯(上楼).②Оникое-

какначалипониматьдругдруга.(他们好容易才开始互相明白起来.)③Онзадумалсяочём-тоипересталрассказывать.(他思考起一个什么问题来,于是停止了讲述。)

④Наулицемыпродолжалиобсуждатьэтотвопрос.(我们在街上继续讨论这个问题.)属于这类动词的还有

приниматься/приняться,кончать/кончить,бросать/бросить……等等.2)当与动词不定式连用的助动词表示“获得或失去某种技能,养成或失去某种习惯”意义时,不定式只能用未完成体,因为“习惯、技能”都是经常性的动作,而表示经常性动作,当然应用未完成体.例:

①Япостепеннопривыкаюраноложитьсяспатьирaновставать.(我逐渐养成早题早起的习惯。)

②Онасказаламне,.чтоониумеетнетолькосвобoдночитатьпо-русски,ноисвободноговоритьпо-русски.(她告诉我,她不仅会流利地读俄语,而且会流利地讲俄语。)

③Ядавнобросиланглийскийязыкисовсемотвыкговоритьпо-английски.(我早就放弃了英语。因此完全不习惯讲英语了。)属于这类动词的还有;

учиться/научиться,приучаться/приучиться(养成……习惯),отучать/отучать(戒掉,抛弃)。此外,完成体动词

полюбить,понравиться与动词不定式连用时,不定式亦总是用未完成体.例。①Яполюбилгулятьзимойвлесу.(我开始爱好冬天在森林里散步.)②Мнепонравилосьловитьрыбуудочкой.(我喜欢上了钓鱼)而相应的未完成体любить,нравиться与动同不定式连用时,不定式既可用完成体,也可用未完成体.例;

①Ялюблюговорить(поговорить)сним.②Мненравитсяговорить(поговорить)сним.3)当动词不定式与表示“禁止”做什么,“回避”做什么.“希望停止”做什么意义的动词连用时,不定式只能用未完成体。例:

①Наташаизбегалавстречатьсясомной.(娜塔莎回避和我见面。)②Врачзапретилбольномупитьвино.(医生禁止病人喝酒。).③Лидаусталаписатьипошлигулять.(丽达写累了就散步去了。)属于这类动词的还有:надоедать/надоесть(讨厌),разду-мать(改变主意),воспрещаться(禁止)等需要说明的是избегать的对应完成体избежать不能与动词不定式连用.在这种情况下,用相应的动名词。例

Яизбежалвстречисним.(2).动词不定式用完成体的情况俄语中,要求与之连用的动词不定式用完成体的动词为数不多,常见的只有

успеть,удаться,забыть等词.例:

①Зачасяуспелперевеститолькополовинутекста.(一个小时我只来得及译出了半篇课文.)

②Ксожалению,язабылспроситьегообэтом.(可惜关于这件事儿我忘了问他。)

③Емуудалосьхорошоустроитьсянановомместе.(他在新的地方安顿得很好。)要注意的是,上述三个词的对应未完成体

успевать,удавиться,забывать与动词不定式连用时,不定式既可用完成体。也可用未完成体.例:

①Машавсегдауспеваетвыполнить(выполнить)домашниезадания.玛莎总是来得及完成家庭作业。)

②Яиногдазабывалприносить(принести)учебник.(我有时忘了带课本)

③Емувсегдаудавалосьдоставать(достать)билетывтеатр,(他总是能搞到戏票。)此外,动词спешить/поспешить与动词不定式连用时,不定式也多用完成体.例:

Спешуподелитьсясвамибольшойрадостью:яуезжаюзаграницу!(我急于告诉您一个好消息:我要出国啦!).动词

оставаться/остаться用作无人称动词(表示“只好,只有”之意)时,与其连用的不定式一般也用完成体.例;

Затакуюзаботуивниманиемнеоставалосьтолькопоблагодарить.

否定意义和不定式体的用法:

在带否定意义的不定式句中,动词不定式的体几乎是表达句子情态意义的唯一手段。I.说话者认为行为没有必要进行,建议或要求不进行某行为时,句子中的动词不定式要用未完成体;肯定应进行某行为时,用完成体。

1)Этотфильмнеинтересный,нестоитегосмотреть.(这部影片没意思,不值得看.)但

Этотфильминтересный,стоитегопосмотреть.(这部影片很有意思,值得一看.)2)Ненадопокупатьэтукнигу.(不要买这本书.)但Надокупитьэтукнигу.(应该买这本书.)3)

Холодно,ненадооткрыватьокно.(天气冷,不要开窗.)但

Душно,надооткрытьокно.(很闷,应该把窗户打开.)除

ненадо,ненужно,неследует这些词外,表达否定意义的还有

довольно(别再……)、хватит(够了,行了),неимеетсмысла(没意义),достаточно(够了,不必多—…·)等:4)

Неимеетсмыслаубеждатьегбобэтом.(用不着去说服他相信此事。)5)Хватитболтать!Пораработать.(瞎扯得够了!该干活了.)同样道理,当нечего,некчему,незачем,незачто等否定代词用于ненадо这个意义,表示“用不着做某事”“做某事毫无意义”时,其后的不定式也应用未完成体:

1)Некчемуснимразговаривать,онвсёравноничегонепоймет.(和他谈没有意义,反正他什么也不会明白.)2)

Незачтоегоблагодарить.(用不着谢他.3)

Нечегонадомнойсмеяться.(别笑我.)但要注意的是,不能把

надо,ненадо等词当成用完成体或末完成体的标签.整个句于表达的情态意义是选择用哪种体的决定因素.句中有ненадо,但整句的意思却是赞成进行某行为,这时,动词不定式要用完成体.例如:Ненадолитебетудапойти?(你是不是应该到那里去一超)

说话者认为对方应该去,用ненадо只不过是使语气温和一点.由于整句的情态意义是肯定的,所以不定式用完成体,试比较:Тебененадотудаидти.(你不用到那里去。)反之,句中虽有надо,但意义却是否定的,这时,不定式应用未完成体—

Давайпослушаем,чтоонговорит.—

Оченьнадоегослушать!(“让我们来听听他说些什么.”“才不要听他的!”)—Надохорошенькоподуматьоббтом,—

Оченьнадодумать!(“应该好好想想这件事.”“有什么好想的。”)

IIНеприлично(不成体统)、стыдно(可耻),смешно(可笑)

глупо(愚蠢),вредно(有害).бесполезно(无益)等词含有消极词义,

与动词不定式连用时,说话者对不定式表示的行为持否定、不赞许的态度,因此,不定式要用未完成体:l)Тебевреднопитьэтолекарство.(你吃这种药不好.)2)

Бесполезноегоспрашивать.(问他无益.)3)

Зачемтывтосказал?Смешнбтакговорить!(你干吗要说这个?这样讲真可笑!)4)Стыднотакпоступать.(这样行事是可耻的!)如果

вредно,стыдно之前加上не.бесполезно换成полезно.其后的不定式就要用完成体了,因为整句的情态意义变了l)

Тебеполезнопочитатьэтукнигу.(你不妨读读这本书。)2)

Вамневредноввпитьэтолекарство.(您不妨服用这种药.)

IIIНельзячтоделать表示的也是否定增态.Ee……3力和不定式未完成体形式连用时,表示不同意、不赞许做某事;和完成体形式连用时,表示某行为不可能完成.试比较:l)Нельзявходитьвкомнату,тамидётсобрание.(不要进房里去,那里正在开会.)Нельзявойтивкомнату,ключанет.(进不了房间,没有钥匙.)2)Нельзяоткрыватьокно—дуетветер.(不要开窗户,在刮风.)Нельзяоткрытьокно—онозабитодосками.(窗户打不开,用木板钉死了.3)Нельзявыходить:наулицегрязно.不要出去,街上泥泞.)。Емувельзявыйти:ногиболят.(他不能出去,两条腿都疼.)IVМочь后带не的不定式因体不同,表示的情态意义也不同

мочьнеделать表示可以不做某事,和ненадоделать的意思相

近.мочьнесделать表示某事做不成,不可能成功,例如:

1)Онможетнесдаватьэкзамена:тяжелозаболел.它可以不参加考试

Онможетнесдатьэкзамена;небыловременидляповторения.(他可能考不及格,因为没有时间复习.)

Мымоглинеуезжать,таккакнамразрешилиостатьсяещёнекотороевремя.我们可以不走,因为已经准许我们再留一段时

间.Мымоглинеуехатьсэтимпоездом.(我们不可能乘这次火车走了.)2)

Тыможешьневыноситьэтотстул,таместьужесвободный.(你不必把这把椅子搬出去.那里已经有空椅子,)

Тыможешьневынестиэтотчемодан,онслишкомтяжёл. (这口箱子你搬不出去。它太重了.)VПросить.(请求).советовать(劝告)、предлагать(建议)требовать(要求)、заставлять(强迫)等动词之后用带нe的客体不定式,表示劝阻、建议、要求……某人不做某事,这时,客体不定式应用未完成体.反之,如劝告、建议某人做某事,则客体不定式用完成体。试对比下列句子1)Япросилегонеговоритьобэтом.(我请求他不要谈及此事.)

Япросилегосказатьобовсём.(我请求他把一切都和盘托出.)2)

Ясоветовалемунеотказыватьсяотэтойработы.我劝他不要拒绝这件工作.)

Ясоветовалемуотказатьсяотэтойработы.(我劝他拒绝这件工作.)3))Отецвелелневызыватьврача.(父亲吩咐不要请医生.Отецвелелвызватьвраяа.(父亲吩咐请医生)4)

Врачпосоветовалейненачинатьлечениевэтоммесяце.(医生劝她在这个月不要开始治疗.)

Врачпосоветовалейнемедленноначатьлечение.医生劝她立即开始治疗。

4、形容词:

形容词按其意义和语法特征可分为三类:性质形容词

(качественноеприлагательное)表示事物的大小,长短,颜色,味道,轻重等性质方面的特征。例如:

большой,маленький,хороший,добрый,лёгкий,короткий,тяжёлый,вкусный,интересный等。关系形容词

(относительноеприлагательное)通过一个事物与另外一个事物的

关系来说明事物的特征。例如:

руский,китайский,городской,деревенский,железный,баскетбольный,детский,железнодорожный等。

物主形容词(притяжательноеприлагательное)表示事物属于某一个人或者动物。物主形容词有其专门的后缀。例如:

отцовжурнал,маминасестра,Васинопальто,сестринычасы等。

形容词通常说明名词,在句中作定语,与被说明的名词在性,数,格上保持一致。例如:

①Этоинтереснаякнига.②Мыизучаемкитайскуюисто

рию.③Мойдругучитсянафакультетеиностранныхязыков.

形容词可以做名词性合成谓语中的表语,与做主语的名词,代词在性,数上保持一致。例如:

①Этодевушкаоченькрасиваяидобрая.②Этотфильмо

ченьпопулярный

性质形容词和关系形容词的变格:性质形容词和关系形容词的变格根据其词干结尾辅音的不同

分为硬变化和软变化。硬变化:词干以辅音结尾(不包括г,к,х,ж,щ,ц)软变化:词干以软辅音(ч,щ除外)结尾词干以-г,-к,-х结尾的形容词,不能与ы相拼,要写成-ий,-ие,-их等。例如:китайский-китайские(-их,-им,-ими,-их)。词干以辅音ж,ш,ч,щ结尾的形容词(重音在词尾的除外),只有单数阴性第一,四格为硬变化,其余均为软变化。例如:хороший的单数阴性第一格和第四格分别为хорошая,хорошую。词干以ж,ш结尾的形容词,如果重音在词尾,则复数按软变化变格。单数按硬变化变格,但阳性第五格为-им。例如:большой的阳性单数第五格为больши

物主形容词的变格:

物主形容词由表示人或动物的名词词干借助后缀-ов(-ев),-ин(-ын)构成。以辅音结尾的名词加后缀-ов(-ев),以-а,-я结尾的名词加后缀–ин(-ын)。如:отец-

отцов,папа-папин,物主形容词第一格只有短尾形式,其变格法也不同于形容词。

形容词短尾形式在句中只能作谓语,其性,数吆喝主语一致,时间用系词

быть,становиться,стать等表示。例如:

①Этокнигаинтересна.②Задачабылатруднадлямалышей.③Послеуборкиаудиториячиста.④Послеснегавоздухсталособенносвежипрозрачен.

形容词长尾和短尾形式作谓语时的主要区别是:⑴长尾表示事物经常的,固有的特征,而短尾则表示事物在一定条件下所呈现的特征。例如:

①Моясестраоченькрасивая.②Сегоднямоясестраоченькрасива.③Мамаунегобольная.④Мамаунегобольна.⑵从修辞角度看,短尾多用于书面语题,有较强的表现力,而常尾常用语口语。例如:

①ШирокамояРодина.②Великаматеринскаялюбовь.⑶形容词短尾形式可以表示“相对”,“过分”意义,句中通常带有补语кому,длякого-чего。例如:

①Этибрюкивеликидлядевочки.②Этокомнатаузкидлядесятичеловек.③Этокепкамнемала.⑷强调程度时,长尾形式与такой,кокой连用,而短尾形式则与так,как连用。例如:

Каккрасивнашроднойгород.②Какойкрасивыйнашроднойгород.③Онаведьтакаяслабая.④Онатакслаба.

5、Идтиполесуиидтилесом前置词по+第三格和表示地点的第五

格与运动动词或位移动词连用,都表示运动的路线。例如:идтиполесу-

идтилесом“по+第三格”和第五格在意义色彩上可能有所不同。如,“пo十第三

格”表示运动在所指空间的个别地方进行,而第五格则表示连续不断的直线运动。试比较:

Мышлипополю,полесу.我们走在田地里、森林里。

Тудамышлиполем,оттудалесом.到那里去时我们走的是田地,从那里回来时走的是森林。“пo十第三格”往往有运动发生在物体表面的补充意味。当这种意味表现得不明显时,与第五格构成同义现象,二者可以相互替换。例如,

Груженныехлебоммашинышлипостепи.—

Груженныехлебоммашинышлистепью.装载粮食的汽车在草原上行驶。而当这种意味表现得十分明显时,“пo十第三格”不能用第五格替换。例如:

Поводеплылидоски.水面上漂着木板。Человекшелпокрыше.人在屋顶上走。另外,“пo十第三格”所表示的是某种现象所遍及的范围,而不是运动的路线时,也不能用第五格替换。例如:

Повсемугородуразнесласьэтановость.这个消息传遍了全城。Крикихохотраздавалисьполесу.喊叫声和哈哈大笑声响彻森林。下面就“пo十第三格”和第五格与哪些名词连用时可以相互替换,与哪些名词连用时不能替换,作一些归纳和比较。在下列情况既可用“пo十第三格”,也可用第五格,两者同义,可相互替换。(1).与表示交通路线的名词连用时。例如:

Чтобыпройтикдомикулесника,нужноидтиэтойтропинкой.(=поэтойтропинке)要到看林人的小房子去必须走这条小径。

Этойулицейможновыйтиквокзалу?(=поэтойулице)走这条路能到火车站吗?(2).与表示地域、水域的名词连用时。例

如:Дваднянашагруппашлапостепи.(==степью)我们小组在草原上走了两天。

Околочасамышлитопкимболотом.(=потопкомуболоту)我们在泥泞的沼泽地里走了近一个小时。(3).与表示种植地段的名词连用时。例

如.Онвсешелполем,мимоцветущегоподсолнуха.(=пополю)他一直在田间开花的向日葵旁边走。

Хотелбылопроскочитьдосеноваласадом.(=посаду)本想穿过果园跑到干草棚去。(4).与表示居民点的曾通名词连用时。例

如.МышлиПетровскимпарком.(=поПетровскомупарку)我们走彼得罗夫公园。

Отсюдапоехалиокраиной(Айтматов).(=поокраине)从这里我们走城郊。(5)与трасса,маршрут,путь等名词连用时。例如:

Большинствопутешественниковследовалопооднимитемжеиз-

битыммаршрутам.(однимиитемижеизбитымимар-

шрутами)^大多数旅行者都是走同样的习以为常的路线。

МойдеддваждыпрошелСевернымморскимпутем.(=поСевер-номуморскомупути)我的祖父两次经过北海路线。在下列情况只用

“по+第三格”,不用第五格。(1).与表示地面覆盖物的物质名词连用时。例如,

Птицапустиласьбежатьпоснегу.鸟在雪地上跑起来。

Мальчикидетпопескуичто-тоищет.男孩子在沙土上走着,寻找什么东西。(2)与表示输送设施的名词连用时。例如,

Водапошлапотрубопроводу.水顺着管道流。

Тележкадвигаласьпомонорельсу.小车沿着单架高轨铁路运行。(3)与表示居民点、国家、大陆的专有名词连用时。例如:

ЯпроехалпоснежнойЕвропе.我经过了大雪覆盖着的欧洲。

ПоПредкавказьюпронесласьлавинастепныхплемен.潮水般的草原部族涌过前高加索。(4)与表示具体事物的名词连用时。例如:

Водатечетпостолу.水顶着桌子流。

Солнечныйлучмедленноползетподверикверхуиста

новитсявсекраснее(Горький).太阳光在门上级工地往上移动,颜色越来越红。

Онринулся.повещеныммешкамичемоданамквыходу.他越过背囊和皮箱向出口冲去。(5).与

место,местность,территория,дно等名词连用时。例如:

Я,конечно,предпочелидтипоровномуместу.我当然更愿意走平坦的地方。Поднулощиныпротекаларечка.谷地的底部流过一条小河。Проводникповелнаскуда-

топохолмистойместности.向导带着我们经过丘陵地区到什么地方去。(6).与магистраль,орбита等名词连用时。例如:

Поширокиммагистраляммчатсяавтобусы,троллейбусы,легко-выемашины.宽阔的干线上奔驰着公共汽车、无轨电车和小卧车。

СколькотысячкилометровЮпитерпроходитпосвоейорбитезадень?木星在轨道上一天走多少万公里?(7)与

круг,окружность,прямая(直线),кривая(曲线)等名词连用时。例如:Шарикдвижетсяпоокружности小球围绕着圆周移动。

Сорокапопрямойполетелапрочь(Полевой).喜鹊照直飞走了6、Черезисквозь前置词через和сквозь都要求接名词第四格,在表示空间意义时也都有“通过”、“经过”的意义,但二者并非是同义词,虽然在表示空一间意义时,两词语义相近,但在其他许多场合下二者不可互相替代,语义及使用范围等方面差别还是不小的。через与сквозь除空间意义外,各自有自己独特的语义及用法,此时,二者是完全不同的两个前置词。如через除表示空间意义外,还表示时间及其它意义。例如;

Черезнеделюонвернулсядомой.一星期后他回到家了。(表示时间)Переговоры.велисьчерездвухпереводчиков.谈判是通过两个翻译进行的。(表示行为的媒介和手段)через还可以与мера,край,сила等词连用,表示程度超出限度,常译为“过分”,“过于”等,如:

Ончерезмерустрог.他过于严厉。

Унегонебылоаппетита,ионелчерезсилу.他一点胃口也没有,因此吃得很勉强。сквозь除了表示空间意义外。也有其特殊用法、常用于一些固定词组之中。如:Онотвечалнехотя,сквозьзубы.他很不情愿地,含含糊糊地回答着。

Нельзясмотретьнанедостаткивнашейработесквозьпальцы.对我们工作中的缺点不应视而不见,放任不管。

Прошёлонсквозьогонь,водуимедныетрубы.他这个人饱经世故,历尽甘苦。即使在表示空间意义时,через与сквозь在语义上也有一定差别,各自的使用场合也不相同.下面分三种情况来叙述。一)只用через的情况1.表示由物体表面的一端到另一端,由一边到另一边(该物体一般有对称两面,两端,如马路、沟等),如:

Пионерыперешличерезулицу.少先队员们穿过了街道。

Бойцыпереправилисьчерезреку.战士们演过了河。

Онразомперепрыгнулчерезров.他一下子跳过了沟。2.表示由场地的表面上过过去,穿过去,不是在这子物的内部。如:перелезтьчереззабор(爬过篱笆),прыгатьчерезверёвку(跳过绳子),

перешагнутьчерезпорог(跨过门柱)。3.表示动作进行中经过的空间,如:Онвыбросилгазетучерезокно.他把报纸从窗口扔了出去

i.Матьпровеладевочкучерезстоловуювкомнату.母亲领着小女孩穿过饭厅到房间里去了。二)只用сквозь的情况.сквозь有“穿过”、‘透过“、”从…里往外“等意义,因此与名词туман(雾),дым(烟),туча(云)及表示声音的名词连用时,只用сквозь。如:

Сквозьтучииногдавыглядываетлуна.月月亮时而穿过云层露出来。

Пообесторонысквозь.холодныйтуманвиднылеса(Чехов).在两边,透过那寒冷的重看得见森林。

“Ночь,былатуманная,исквозьтумантаинственнопр

обивалсялунныйсеет(Л.Толстой).是个雾蒙蒙的夜晚,月光神秘地从云雾中透过来。

Сквозьдым,застилавшийсолнце,.едвавиднелисьострыешпилибашенистарыестеныВышгорода.透过那遮蔽了太阳的烟雾,隐隐约约地看到了尖尖的塔顶和维什哥罗德的旧城墙。

Сквозьгрохотпальбылейтенантуслышал,какнакормекто-товыкрикнул.在嘈杂的射击声中,中尉听到有人在船尾尖叫了一声。三)在不少情况下,сквозь与через可以互换,但语义略有差异。через只指出经过(或通过)某地、某物,而сквозь则通常强调排除一定的障碍,穿过某种比较严密的物体。如,Заяцпроскочилчерезгустыекусты.兔子穿过了茂密的树丛。“(只指穿过)Заяцпроскочилсквозьгустыекусты.兔子穿过了茂密的树丛。(强调树丛茂密兔子较困难地穿过)。

Разведчикпробиралсячерезкольцоокруженияврагов.侦察兵穿过敌人的包围困。

Разведчикпробиралсясквозькольцоокруженияврагов.侦察兵穿过敌人的包围困。(强调克服种种障碍费力地穿过)Кто-

тобольшой,сильныйшёлсквозьлес,неразбираядороги.有一个高大健壮的人不择道路地穿过树林。(сквозь强调树林中的路难走,如枝叉荆棘挡路等。如果林中道路好走,则可以用через)

Онпробралсясквозьгустуютолпународа.他从密密麻麻的人群中挤了过去。(强调人多,很难挤过去。).

7、Вэтидниинаэтихднях(наднях)在俄语中,表示某一种时间关系,往往可以见到几种不同的表达形式如:Вэтидни;

на(этих)днях;вканикулы,наканикулах,квечеру,передвечером等等。这不同的表达形式在意义上各有什么特点在用法上又有哪些异同下面就这类结构作一些简要介绍。ВЭТИДНИ—НАЭТИХДНЯХ(НАДНЯХ)这两种结构在意义上各有特点,用法上也各有不同。Bэтидни表示。1)现在(与

сейчас,внастоящеевремя同义)2)在某个已知的期限内;而

наэтихднях(наднях)表示;1)不久以前(недавно同义),表示说话以前的时间段落。)2)不久,最近(скоро同义),表示说话以后(将来)的时间段落)试比较:

①ВэтиднивМосквепроходитмеждународнаяконференцияфизиков.(目前,莫斯科正在举行国际物理学家会议)

②Вэтидниуменямногоработы.яосвобожусьтольконаследующейнеделе.(这几天我事情很多。下星期才有空。)

③ЯоченьхорошипомнютвойпрошлогоднийприездвМоскву.Вэтидникакразябылсвободен,имычастовиделисьдругсдругом.(我清楚地记得你去年到莫斯科来的情景。那几天我刚好有空,因而我们彼此经常见面。)

④НадняхяперечитывалрассказыЧехова.(最近,我又把契柯夫的短篇小说集重读了一遍.)⑤Володя-

долженприехатьнайтихднях.(沃洛佳应当在近日到达。)

⑥Позвонитемнеяпожалуйста,надняхяпостараюсьузнатьвсе,чтотебяинтересует.(请于近日内给我打电话,我将尽量把所有你感兴趣的事情打听到.)以上例句中,例①、②中的вэтидни表示在“目前、现在”的意思,例③中的вэтидни表示“在已知的期限(时间)内”,即在莫斯科所呆的那几天。例④中的наднях表示“不久以前”,即недавно的意思。例⑤、⑥中的

наэтихднях(наднях)表示“最近”的意思,这两句中的行为都发生在说话以后,而且在说话之后不久就将进行。ВВОЙНУ—ВВОЙНЕ—НАВОЙНЕ这三种结构分别具有不同的意义,通常不能互换。ввойну具有纯时间意义,即只表示行为的时间,不带任何附加意味.通常译为“在战时,在战争时期”。война之前可带一致定语.例如。

①Ввойнуонпотерялвсюсемьюиосталсяодин.(他在战时失去了家人,只剩下他孤零尽的一个人.)

②Более500тысячассирийцевпогибловпервуюмировуювойну.(在第一次世界大战期间,有五十多万亚述利亚人死亡。)

③ЭтобыловгражданскуювойнунаУкраине.(这件事发生在国内战争时朝的乌克兰.)上述三例中ввойну只表示行为发生的时间,不带任何附加意味。在这种增况下ввойну与вовремявойны完全同义,因而可以互换。试比较:Ввойну-тогдетынаходилась—

—Вовремявойны-тогдетынаходилась?战争用问你在哪里呆着?Ввойнe表示某种行为的发生与战争有关,其含义较泛,可指战争的环境,也可指战争所构成的情况,相当于всостояниивойны(在战争状态下),通常译为“在战争中”,在“战争环境里”,война之前也可带一致定语.例:

①Ввойнепогиблисотнитысячдетей.(数十万儿童死于战争)

②Егоспособностинесмоглираскрытьсявтойвойне.(他的能力在那场战争中没能展示出来。)

③Ввойнеидоипослетогослучаягиблидесяткитысячдетей.(在战争用间以及战前战后,有数万名儿童死于非命。)在上述三例中,说话人强调事情的结果都与战争有关,例①、③中儿童的死亡与战争都有着直接或间接的联系.因此,在这种增况下,Bвойне不能用вовремявойны替换。当然也不能换成Bвойну,因为后者只表示行为发生的时间,而不表示行为的结束与战争有关.例如在

Вовремяпервойимпериалистическойвойныипоследовавшейзанейгражданскойвойныотсыпногоивозвратноготифапогиблогораздобольшелюдей,чемнаполебылвовремясражений.(第一次帝国主义战争期间以及以后的国内战争期间,因得斑疹伤寒和回归热而死亡的人数要比战时在战场上死亡的人我多得多。)一句中,

вовремя…войны就只能换成B…войну,因为句中所讲的一些人的死亡是疾病所致,而不是战争历致。此外,Bвойне有时还可表示“在战争过程中”,“在战争进行时”。这时与входевойны意义相近.例:

Влюбойвойнепассивнаяоборонаестьгибель.(在任何战争中,消极防御等于死亡.)Навойне表示“在战场上作战时”,兼有空间和时间两重意义。在这种假况下война通常不带定语。例

①Сергейрассказывал,какиспользуетсяприемникнавойне.谢尔盖讲述了无线电收音机是这样在战场上使用的。)

②Навойнелюдибыстросближаются.(在战场上人们很快动会亲近起来。)③Хотяонбылнавойнечетырегода,онасохранилакнемулюбовьиверность.(虽然他在前线四年。但她仍然保持看对他的爱憎和忠贞.)ВКАНИКУЛЫ—НАКАНИКУЛАХ这两种结构意义相同。如果

каникулы带有一致定语,则多用“B十第四格”。例:

①Взимниеканикулыякаждыйденьходилнакаток.(寒假期间我每天都去溜冰)

②Ленанаканикулахбыливспортивномлагере.(列娜假期参加了体育夏令营)。

③Взимниеканикулыдлядетейустраиваютсяспортивныесоревнования.(寒假期间为孩子们举办体育竞赛活动。)

④НаканикулахкомнеприехалбратизКиева.(假期弟弟从基辅到我这儿来了。)каникулы带一致定语时,多用“В十第四格”(例见上),但也可用“Нa十第六格”,只是较为少见。例如:

ПобывавнапасхальныхканикулахвМоскве,АнтонувиделТаганрогдругимиглазами.(复活节放假期间安东到莫斯科的时候,发现塔干罗格市令他刮目相看。)其它表示“空闲时间”意义的名词如перемена(课间休息),перерыв(休息时间),отпуск(休假,假期)与

каникулы的用法既有相同之处,也有不同之点。перемена的用法与

каникулы相同,即用В十第四格(вперемену)和“Нa十第六

格”(наперемене),且两者意义相同。但是,当перемена带一致定语时,通常用Нa十第六格,而不是象каникулы用“B十第四格”。例

①Впеременувсевышливкоридор,адежурныйосталсявклассе.(课间休息时,大伙儿都到走廊里去了,而值日生却留在教室里)

②Набольшойпеременепервоклассникизавтракали.((在课间大休息时一年级的同学们用早餐。)перерыв和отпуск都可用“B十第四格”(вперерыв,вотпуск)及“в十第六格”

(вперерыве,вотпуске)。这两个词同каникулы一样,当它们带一致定语时,多用“в十第四格”。例:(1)

Вобеденныйперерывпошливкафе.(午休时间我们上咖啡馆去了。)(2)ВперерывемеждулекциямиАнтонсбегалвбуфет,принёсбулочку.(课间休息时安东跑到小卖部去买回了一个小白面包。)

(3)всвойотпусконаникуданепоехала,осталасьвгороде.(她休假期间留在城里,哪儿也没去)

(4)Невозможно,говорит,дажевотпуске,вовремяотдыха,избавитьсяотпривычкисмотретьнагорыглазамипрофессионала.(他说,即使是在休假期间,在休息的时候,也摆脱不了这样一种职业习惯。用行家的眼光不时观看群山。)这种情况下,“B十第四格”和“В十第六格”属同义结构。KВЕЧЕРУ—ПЕРЕДВЕЧЕРОМ在一种情况下квечеру与

передвечером,意义相同,都可表示“傍晚时分”,所不同的只是

передвечером[用得少一些。例:Квечерупошёлдождь.—

Передвечеромпошёлдождь.这两句话的意思都是“傍晚时分下起雨来了。”此时两者可以互换。在另一种情况下,由于к和перед这两个前置词在意义上各有特点,因而“К十第三格”和“ПЕРЕД十第五格”在用法上也有所不同,这也反映在

квечеру和передвечером上。用к时,意味着句子所说的事是逐步发展、变化的结果,相当于汉语“快到…时候”;而用перед时,只表示“临…之前”进行或已经进行某种行为,而并不意味着(或强调)句中所说的事是逐步发展、变化的结果。试比较:

①Квечерусталопрохладнее.(傍晚的时候天气凉快一些了。)

②ОднаждывАвгустеяпошелнахуторпередвечером.(八月份有一天傍晚的时候我到一个农庄去了。)③Жараспадаетквечеру.(通常到傍晚时分高温就会下降一些。)

④Япойдупрогулятьсяпередвечером.(傍晚我将去溜达一会。)以上四例中,例①、③中所说的现象显然是逐步发展、变化的结果,而例②、④中所说的事并不是逐步发展、变化的结果。因此,前一种情况下квечеру与передвечером通常不互换。

8、前置词:前直词属虚词,是表示名词,代词,数词与其他诗词之间的语法联系和意义关系的词类。因此,前置次不能单独使用,必须同时与两个词发生联系,其中一个词是某一间接格形式的名词,代词或数词,并与该间接格形式一起充当句子成分。例如:

говориятьопоездке

уехатьзаграницу

домнаокраине

человексружьём

известныйповсемумиру

готовкподвигу

далекоотлеса

троевшинелях

俄语中某些前置词只要求一个间接格,有些前置词可同时要求两个或两个以上的间接格。有关前置词与名词各间接格连用的情况已在名词的有关章节中介绍,这里主要介绍对前置词表示的各种意义作一归纳。

接第二格的前置词:

А.前置词из

а.从事物的里面,内部。例如

①Верапозвонилаизбиблиотеки.②Послеуроковучен

икивышлиизклассов.

б.表示事物的原料,材料。例如、

①этотплатоксделанизшёлка.②Этоперчаткиизнату

ральнойкожи.

в.表示行为的原因,通常用表示感情意义的抽象名词。例如:

①ГеройсовершилподвигизлюбвикРодине.②Мыподар

илиэтомуучёномукартинуизуваженияунему.

Б.前置词с

а.从事物的表面,表层。例如:

①Кникаупаласостоланапол.②Мыпришлипрямосзаво

да.

б.表示从……时候起。例如:

①Братполюбилмузыкусдетства.②КаждыйденьКатян

ачинаетзаниматьсясутра.

в.表示行为的原因。例如:

①Встаромобществебедныеумиралисголоду.②Мысли

шкомусталиснепривычки.

В.前置词от

а.表示动作离开某物。例如:

①Учительотошёлотдоски.②Лодкаотплылаотберега.б.从谁那里。例如:

①Мыузналиобэтомотпреподавателя.②Вчерасестра

получилаписьмоотдруга.

в.签发文件或信函的日期。例如:

①Нашасторонаполучиласвидетельствоотшестогоа

вгуста.②Письмщотпятогоиюнябылополучено.

.表示行为的原因(通常是主体不自觉的,不以意志为转移的原因)。例如:

①Девочказаплакалаотволнения.②Больнойзакрича

лотболивовремяоперации.

③Постельсталамокройотсырости.

Г.前置词у

а.在……旁边,在某人处。例如:

①Раньшенашасемьяжилауморя.②Вчерамойсынбылуз

убноговрача.

б.某人(有……)。例如:

①Убратановыекварцевыечасы.②Умужахорошаярабо

та.③Удетейнайвныемысли.

Д.前置词около

а.在……附近,周围。例如:

①Околонашегодомабольшоймагазин.②Околорасска

зчикасидятдети.

б.大约的数量(人,事物,时间,距离等)。例如:

①Вчераночьюмыспалиоколопятичасов.②Нанашемза

водеработаетоколотысяцичеловек.

Е.前置词до

а.到达某处。例如:

①Скажите,пожалуйста,какдоехатьдомузея?②Дозоо

паркаможнодоехатьнаметроилинатролейбусе.б.在……之前(表示时间)。例如:

①Отецкаждыйденьработаетдоглубокойночи.②Дооб

едамызанимаемсячетыречаса.

Ё.前置词после

表示时间,在……之后。例如:

①Послевойнывсесталижитьлучше.②Лучшезвонитем

непослевосьмичасоввечера.

Ж.前置词для

а.为了……。例如:

①Сашакупилсловарьдлябрата.②Друзьясобралисьд

лявстречиновогогода

б.对于……。例如:

①Практиканеобходимадляовладенияиностраннымя

зыком.

②Свежийвоздухполезендляпродленияпродолжител

ьностижизни.

З.前置词из-за

а.从……后面或另一面。例如:

①Незнакомыймужчинавышелиз-

задерева.②Родителинедавновернулисьиз-

заграницы.

б.表示行为的原因(通常指引起不良结果的原因)。例如:

①Рейсотменилииз-

занелётнойпогоды.②Мыпересталиработатьиз-задождя.

③Из-затебямынеуспелинапоезд.

И.前置词вовремя

表示“在……时候”。例如:

①Вовремяобедакнампришёлстарыйдруг.②Вовремяр

аботынельзямешатьдругдругу.

К.前置词воимя

表示“为了……”。例如:

①Мыработаемвоимясчастьянарода.2.Каждыйработа

етвоимясвоегодела

相关文档