文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 舌尖上的中国与饮食文化双语

舌尖上的中国与饮食文化双语

舌尖上的中国与饮食文化双语
舌尖上的中国与饮食文化双语

Bon appetite《舌尖上的中国》与饮食文化

We all love the food we grow up on, but we also seek adventure in the food we have never tasted. A hugely popular TV documentary series puts the spotlight on a culinary tradition that should make China proud. Of all the subjects fit for documentary filmmaking, food is probably not high on the priority list.

我们喜欢那些从小吃到大的食物,但也会去尝试那些从未尝过的食物。大型电视纪录片《舌尖上的中国》播出令国人自豪的传统美食。在这纪录片的所有主题中,食物不是最主要的主题。

There have been a smattering of fictional feature films with food as the main theme, such as Ang Lee's Eat Drink Man Woman - but food in such films is the icing on the cake, while the human drama is the cake, per se.

只有很少的故事片是以食物为主要题材,例如李安的《饮食男女》,影片中的食物可算锦上添花,然而最主要的还是人物剧情本身。

That's why A Bite of China has been such a surprise hit since first appearing on our TV screens in 2012.

这就是为何《舌尖上的中国》在2012年开播以来反响巨大的一个原因。

Without anything like a promotional fanfare, the series has attracted a following larger than the biggest drama or comedy shows.

没有过多地推广宣传,但《舌尖上的中国》这个系列却拥有一大批粉丝,比最大型的戏剧或喜剧演出还受欢迎。

Its main ingredient is the clever interweaving of human stories with the preparation of food. But in this case, the audience mainly sees the human stories as the appetizer, and details about the food as the real beef.

纪录片在描述食物取材时,巧妙地融入人们的故事。在这种情况下,观众就把人们的故事当作开胃菜,把对食物的详细介绍当作主菜。

There were even some complaints when human characters took up more screen time than the dishes.

当然,当影片过多地刻画人物而不是介绍美食时,也会引起观众的抱怨。

But still, the runaway success of this well-made TV recipe has whipped up a food frenzy in the Middle Kingdom.

但这丝毫不影响《舌尖上的中国》在中国的成功,还激起人们对食物的狂热。

Items featured on the show have seen their sales skyrocket within a short time of being aired. In the first season, a rare mushroom made its way from a Tibetan forest into an upmarket coastal city restaurant.

在第一季中,一种西藏森林中的稀有蘑菇被运到沿海城市的一所高级餐厅中。

The difficulty in collecting the elusive fungus meant an eye-watering price on the menu. As well as its fantastic taste, the filmmakers probably quite rightly considered the livelihood of the collectors when they highlighted that particular delicacy.

由于这些稀有的菌类食物取材困难,所以餐厅菜单上的菌类价格就高的惊人。制片人在强调这种独特的美味时,不单考虑食材的美妙口感,而且还考虑到采集者的生活。

But it still had an unexpected fallout: So many people (the rich, of course) were alerted to it, that demand shot up and the fragile ecosystem where it grows is now threatened.

纪录片仍出现始料未及的结果:那就是太多的有钱人开始注意它,需求涌动,导致当地脆弱的生态系统面临威胁。

In Season 2, which has just ended, the show switched its focus to items more affordable to everyone. No longer were rare delicacies the main attraction, and so maybe gastronomic enthusiasm has been dampened slightly.

在刚刚结束的第二季中,纪录片把食材的重心放在那些人人可得的食材上。不再以稀有美食来吸引观众,所以观众的烹饪激情或许有些减退。

For many, curiosity remains the main driving force behind high-end Chinese cuisine.

对于很多人来说,在博大精深的中国烹饪背后,好奇仍然是主要的驱动力。

Some seek out rare plants and animals in the name of gaining better health benefits, or delectability.

为了更加健康,体验更美味的食物,人们就会去寻找那些稀有的动植物。

But I challenge that.

但是我却很怀疑这个。

I have been enticed to try a few such rare delicacies in my time, and the truth be told, they are often not as delicious as billed.

我曾被劝说去尝试一些稀有美食,但事实是,它们常常没有宣传中所描述的那般美味。

On a trip to Hainan, one fish I was sold for 10 times the price of a regular one was not half as tasty as the lesser option.

有一次在海南,我以10倍于普通价的价格买了条鱼,之后发现还没有普通价的鱼一半好吃。

No, it is the inaccessibility that raises the perceived value of some items.

要提升对食物价值的认知是有难度的。

The thought of eating items only a few can afford is the reason why some species are endangered. In that sense, the makers of A Bite of China have been right to steer away from those rare edibles that represent status symbols in high society.

鉴于此,制片人通过《舌尖上的中国》避开那些象征着上流社会的稀有食材是正确的。

But maybe the biggest upside of the series is the awakening of love among a wider swath of the Chinese public, simply for the food they consume on a daily basis.

或许这个系列的最大正能量是唤醒了神州大地上的人们对日常饮食的热爱。

It is not every day that people treat what they eat as part of their culture. But it could certainly be argued that Chinese food is the only part of Chinese tradition that has deeply touched almost every other culture around the globe.

日常生活中,人们不会把饮食当作其文化的一部分。但是,中国的传统文化中只有中国饮食能深深地影响世界上其他国家的文化,当然这点肯定是有争议的。

In the US, for instance, even small towns with no Chinese inhabitants have Chinese restaurants.

例如,在美国,就算居住地没有中国人,也会有中国的餐厅。

Chinese food is known to be delicious and affordable - maybe not exactly Michelin-caliber - and for those places which do have a Chinese community, the restaurant can act as a lifeline of many who settle there.

中国食物价廉物美,为世人公知。或许没有米其林水准,在那些有中国社区的地方,中国餐厅对居住在那里的人们来说就像是他们的命脉。

However, for a long time, some have harbored the elitist view that food is somehow low on the list of a country's cultural markers.

然而,在很长一段时间,一些人会有一种观念,觉得在一个国家的文化中,饮食文化应该是属于低端文化。

In the 1980s, I joined a group of Chinese dignitaries on a tour of North America.

20世纪80年代,我随同中国高官去北美旅行。

They dined out in so many Chinese restaurants (they were not yet accustomed to Western food, not even fast food) that some feared that many Americans might simply consider Chinese food was all China had to offer.

他们在很多中国餐厅都吃过(他们还不适应西餐,快餐也不行),他们当中有些人担心美国人会以为中国饮食文化是中国文化的全部。

That offended many Chinese-Americans, who made a good living as restaurateurs. But after watching this show, surely nobody would now dare make such a flippant remark.

这让美籍华人很不舒服,他们开餐厅谋生,而且过得还不错。但是看完《舌尖上的中国》,相信没人会作这种肤浅的评论。

Today, people are so genuinely proud of Chinese food that some have moved to the other end of the scale, believing in the superiority of what they eat, to the exclusion of everything else. In an era of little mobility, people ate what they grew, with almost no chance of tasting things from afar.

如今,中国人真正以中国饮食自豪,有些人会较为极端,只相信自己所吃的就是最好的,其他一切都得靠边站。

People grew attached to their own foods, taking them along when they relocated.

人们对他们自己的食物情有独钟,就算移居也会带上。

This was extolled as a virtue, or a sign of nostalgia, in the series.

在《舌尖上的中国》中,这种情况被歌颂为一种美德,或是思乡之情。

I certainly view our food as a key part of our cultural identity, which is etched on us, mainly because of economic necessity.

我当然觉得饮食文化是文化认同的一个关键部分,铭刻在我们身上,主要还是跟经济有关。

Nowadays young people in big cities have access to all kinds of food. They may not like all of them, but that smirk of disdain is no longer visible on their face because they probably don't have their home cuisine as the only benchmark.

如今,大城市里的年轻人有机会品尝各类食物。他们可能不会喜欢全部的食物,但是也不会对别的食物流露出鄙夷的表情,因为他们不会只以家乡菜为尊。

There is nothing wrong with thinking your hometown's food is the best.

认为家乡菜最好吃,这也没什么错。

However, one should caution against the flip side of this belief - that unfamiliar foods are simply inferior.

但是,这种观念容易使人做出轻率的判断,就是会觉得不熟悉的食物就是下品。

When CNN's website ran an article headlined "Top 10 disgusting foods in the world" about two years ago, many cried foul.

大概两年前,CNN网站上有这么一篇文章“世上最难吃的10种食物”,其中很多都不合事实。

Most of the items highlighted were from Asia, including my personal favorite, pidan: the famous "hundred-year egg" or "thousand-year egg". Duck, chicken or quail eggs are preserved in a mixture of clay, ash, salt, quicklime and rice hulls for up to several months.

其中多数食物都是来自亚洲,包括我个人最爱的皮蛋:著名的“百年老蛋”或“千年老蛋”。鸭蛋,鸡蛋或鹌鹑蛋保存在粘土罐中,连同灰,食盐,石灰和米糠放一起几个月。

I have to admit, I would not have had the guts to taste some of the other choices. But I'm sure their own locals love them. All have to be taken in perspective.

我必须承认,我没有勇气去品尝其中一些新食物,但我确信他们当地人会喜欢它们。我能做的就是求同存异。

I'm sure most citizens of Atlanta, Georgia, where CNN is headquartered, would have been appalled by some of these foods.

CNN总部位于乔治亚州亚特兰大,我相信大多数亚特兰大人会被这些食物吓到。

But CNN is not just an Atlanta operation. It has viewers across the world.

但是CNN不是一个仅为亚特兰大服务的平台,它的观众遍布全球。

Maybe to be accurate, the piece should have added a qualifying clause "from the point of view of middle Americans".

准确地说,上面的标题应该加个定语“来自美国中部人们的观点”

Likewise, Chinese foodies intoxicated by the pride of their own food should avoid rushing to any prejudicial conclusions.

同样地,中国美食家沉醉于他们引以为豪的食物,他们应该避免作出那些带有偏见的结论。

Yes, Chinese cuisine is rich in its regional diversity, but it is not the world's only great food.

没错,中国美食丰富多彩,每个地区都不一样,但它不是世界唯一的美食。

The way the Chinese prepare their food has as much flair as art - but so does French food.

中国人准备美食很有艺术性,法国也是这样。

Worldwide, Chinese food may not be on a par with French in terms of prestige. Then again, I'm not bothered by prestige.

中国美食在世界范围内可能还没有法国美食来得有声望。不过,再说一次,我不会被声望困扰。

Cultural confidence lies in the conviction of your own roots and at the same time in the awareness that there are other equally great things to consider in the national identity mix.

在混杂的国家身份认同中,当有其他同样伟大的东西同时存在时,文化信心根植于坚定的信仰。

There is no conflict between preserving our own cultural heritage and absorbing nutrients from other cultures.

保留传统文化和吸收外来文化,这两者之间没有冲突。

Only when one is extremely weak would one see all things different as a threat.

只有当一个人极端不自信时,才会视所有不一样的东西为一种威胁。

Food culture evolves with time. Unlike other culture-based products, food is first of all a necessity and, as such, its health values should not be ignored.

饮食文化随着时间不断发展,不像其他文化产品,饮食在日常所需中排行首位,所以,饮食健康不应被忽视。

But food rises above that. It goes beyond filling the stomach and satisfying hunger, and slips into the realm of culinary art that appeals to all senses.

但是,饮食有更多的含义,不单单是把东西吃进胃里,填饱肚子这么简单。它是能吸引各个感官的美食艺术。As the pace of globalization accelerates, there will be less and less pure-bred food.随着全球化进程的加速,纯品种食物将会越来越少。

So, for a younger generation so fixated on Western-origin fast food, this documentary is a gentle reminder of a luxury being offered up every day in our own kitchens, that we all may well have been taking for granted. 所以,对于常吃西式快餐的年轻一代人来说,《舌尖上的中国》提醒着我们:我们每天吃着自家厨房的东西,觉得没有什么,其实是豪华盛宴。

中国饮食文化英文介绍

Chinese Food Culture 1.Characteristics of cuisines in southern part of China Chinese cuisine has a number of different genres, but the most influential and typical known by the public are the 'Eight Cuisines'. These are as follows: Shandong Cuisine, Guangdong Cuisine, Sichuan Cuisine, Hunan Cuisine, Jiangsu Cuisine, Zhejiang Cuisine, Fujian Cuisine and Anhui Cuisine. We have roughly separated Chinese cuisine into two genres. They are Cuisines of the north part and the southern part. Cuisines of the southern part of China are really featured. They have various differences with northern cuisine. Firstly, abundant rain drops and sunlight in South China provide favorable conditions for the growth of millet and rice. Compared with people in North China who have to spend much time in cold weather, people in South China are less preferable to meat diet, which contains lots of fat and protein. Southern Chinese prefer plant diet quite a lot. Many people are accustomed to drink soup both before and after the meal. Guangdong Soup(老火靓汤) Secondly, South China is one of the most developed areas in China. It welcomes people from the entire world. As a result, Southern Cuisine, especially Guangdong Cuisine, emphasizes a flavor which is clear but not light, refreshing but not common, tender but not crude. Thirdly,People in South China tend to be more careful and sensitive than northern people. As a result, their dishes as well as appearance are really cute and attractive. Just like dim sum(点心), which means “touch the heart”, is one of the most famous Cantonese meal. It consists of a variety of delicacies and is usually served for breakfast or dinner. Spicy-hot Fish麻辣鱼Mapo Tofu (Stir-Fried Tofu in Hot Sauce)麻婆豆腐Pork Rips排骨)Penaeus orientalis对虾 2.Characteristics of cuisines in northern part of China Cuisines of the north part of China have several characteristics. people in the north tend to eat cooked wheaten food. Or in other words, people eat more food made of flour. This is because the climate here is temperate continental climate, which means there are less rain drops and sunlight. And this climate provides favorable conditions for the growth of wheat. First,When it comes to cooked wheaten food, there is a place many people are familiar with. That is Shanxi(山西). As the saying goes, “east or west, Shanxi cooked wheaten food is best”. Shanxi is famous for its diverse and delicious cooked wheaten food. With a history of 2000years, Shanxi cooked wheaten food is gaining more and more popularity at home and even abroad. Cooked wheaten food in Shanxi,there are round 280 kinds of cooked wheaten food, among which the sliced noodles is the most renowned one. Apart from the sliced noodles刀削面, boiled food also includes hand-pulled noodles拉面, He lao饸饹)Tijian,剔尖Maoerduo猫耳朵, Jiupian(揪片) ,which are all delicious and tasty. As for the cooked food, it includes fried cake(炸糕)、Yi wo su(一窝酥)、fried dough twist (麻花),Shuai bing(甩饼) and so on. Other steamed wheaten food includes steamed bun、You mian kao lao(莜面栲栳)、Gao liang mian yu(高粱面鱼). Second, food in the north is often more salty and greasy than that in the south.

中国饮食文化特点

中国饮食文化特点 有着五千年文明古国美誉的中国,饮食文化的历史源远流长,博大精深,在几千年的历史长河中,已成为中国传统文化的一个重要组成部分,在长期的发展、演变和积累过程中,中国人从饮食结构、食物制作、食物器具、营养保健和饮食审美等方面,逐渐形成了自己独特的饮食民俗,最终创造了具有独特风味的中国饮食文化,成为世界饮食文化宝库中的一颗璀璨的明珠,而中国饮食文化也在逐渐影响着西方的一些国家的饮食文化,逐渐渗透融合、博采众长,形成精巧专维、自成体系的饮食文明。 中国饮食文化的大致特点: 第一,风味多样。由于我国幅员辽阔,地大物博,各地气候、物产、风俗习惯都存在着差异,长期以来,在饮食上也就形成了许多风味。我国一直就有‘南米北面’的说法,口味上有‘南甜北咸东酸西辣’之分,主要是巴蜀、齐鲁、淮扬、粤闽四大风味。 第二,四季有别。一年四季按季节而吃,是中国烹饪又一大特征。自古以来,我国一直按季节变化来调味、配菜,冬天味醇浓厚,夏天清淡凉爽;冬天多炖焖煨,夏天多凉拌冷冻。 第三,讲究美感。中国的烹饪,不仅技术精湛,而且有讲究菜肴美感的传统,注意食物的色、香、味、形、器的协调一致。对菜肴美感的表现是多方面的,无论是个红萝卜,还是一个白菜心,都可以雕出各种造型,独树一帜,达到色、香、味、形、美的和谐统一,给人以精神和物质高度统一的特殊享受。 第四,注重情趣。我国烹饪很早就注重品味情趣,不仅对饭菜点心的色、香、味有严格的要求,而且对它们的命名、品味的方式、进餐时的节奏、娱乐的穿插等都有一定的要求。中国菜肴的名称可以说出神入化、雅俗共赏。菜肴名称既有根据主、辅、调料及烹调方法的写实命名,也有根据历史掌故、神话传说、名人食趣、菜肴形象来命名的,如“全家福”、“狮子头”、“叫化鸡”、“龙凤呈祥”、“鸿门宴”、“东坡肉”…… 第五,食医结合。我国的烹饪技术,与医疗保健有密切的联系,在几千年前有“医食同源”和“药膳同功”的说法,利用食物原料的药用价值,做成各种美味佳肴,达到对某些疾病防治的目的。” 中国饮食文化:精、美、情、礼。 中国人讲吃,不仅仅是一日三餐,解渴充饥,它往往蕴含着中国人认识事物、理解事物的哲理,一个小孩子生下来,亲友要吃红蛋表示喜庆。“蛋”表示着生命的延续,“吃蛋”寄寓着中国人传宗接代的厚望。孩子周岁时要“吃”,十八岁时要“吃”,结婚时要“吃”。这

谈谈对中国饮食文化的看法

谈谈对中国饮食文化的看法 中国饮食文化博大精深,源远流长,在世界上享有很高的声誉。中国人讲吃,不仅仅是一日三餐,解渴充饥,它往往蕴含着中国人认识事物、理解事物的哲理,一个小孩子生下来,亲友要吃红蛋表示喜庆。“蛋”表示着生命的延续,“吃蛋”寄寓着中国人传宗接代的厚望。孩子周岁时要“吃”,十八岁时要“吃”,结婚时要“吃”,到了六十大寿,更要觥筹交错地庆贺一番。这种“吃”,表面上看是一种生理满足,但实际上“醉翁之意不在酒”,它借用吃的形式表达了一种丰富的心理内涵。 吃的文化已经超越了“吃”本身,获得了更为深刻的社会意义。通过中西交流,我们的饮食文化又出现了新的时代特色。如于色、香、味、型,当然还讲究营养,就是一种时代进步。十大碗八大盘的做法得到了改革,这也是十分可喜的。但是,中华饮食文化在与世界各国文化碰撞中,应该有一个坚固的支点,这样它才能在博采众长的过程中得到完善和发展,保持不衰的生命力。我觉得,这个支点就是优秀传统文化特质,也就是中华饮食文化需要探索的基本内涵。因此,对于中华饮食文化基本内涵的考察,不仅有助于饮食文化理论的深化,而且对于中华饮食文化占据世界市场也有着深远的积极意义。 我认为,中华饮食文化就其深层内涵来讲,可以概括成四个字:精、美、情、礼。这四个字,反映了饮食活动过程中饮食品质、审美体验、情感活动、社会功能等所包含的独特文化意蕴,也反映了饮食文化与中华优秀传统文化的密切联系. 精。是对中华饮食文化的内在品质的概括。孔子说过:“食不厌精,脍不厌细”。这反映了先民对于饮食的精品意识。当然,这可能仅仅局限于某些贵族阶层。但是,这种精品意识作为一种文化精神,却越来越广泛、越来越深入地渗透、

《舌尖上的中国1》全集文案版

舌尖上的中国 《舌尖上的中国》是纪录频道推出的第一部高端美食类系列纪录片,从2011年3月开始大规模拍摄,是国内第一次使用高清设备拍摄的大型美食类纪录片。共在国内拍摄60个地点方,涵盖了包括港澳台在内的中国各个地域,它全方位展示博大精深的中华美食文化。向观众,尤其是海外观众展示中国的日常饮食流变,千差万别的饮食习惯和独特的味觉审美,以及上升到生存智慧层面的东方生活价值观,让观众从饮食文化的侧面认识和理解传统和变化着的中国。 第一集《自然的馈赠》 中国拥有世界上最富戏剧性的自然景观,高原,山林,湖泊,海岸线。这种地理跨度有助于物种的形成和保存,任何一个国家都没有这样多潜在的食物原材料。为了得到这份自然的馈赠,人们采集,捡拾,挖掘,捕捞。穿越四季,本集将展现美味背后人和自然的故事。 香格里拉,松树和栎树自然杂交林中,卓玛寻找着一种精灵般的食物——松茸。松茸保鲜期只有短短的两天,商人们

以最快的速度对松茸的进行精致的加工,这样一只松茸24 小时之后就会出现在东京的市场中。 松茸产地的凌晨3点,单珍卓玛和妈妈坐着爸爸开的摩托车出发。穿过村庄,母女俩要步行走进30公里之外的原始森林。雨让各种野生菌疯长,但每一个藏民都有识别松茸的慧眼。松茸出土后,卓玛立刻用地上的松针把菌坑掩盖好,只有这样,菌丝才可以不被破坏,为了延续自然的馈赠,藏民们小心翼翼地遵守着山林的规矩。 为期两个月的松茸季节,卓玛和妈妈挣到了5000元,这个收入是对她们辛苦付出的回报。 老包是浙江人,他的毛竹林里,长出过遂昌最大的一个冬笋。冬笋藏在土层的下面,从竹林的表面上看,什么也没有,老包只需要看一下竹梢的叶子颜色,就能知道笋的准确位臵,这完全有赖于他丰富的经验。 笋的保鲜从来都是个很大的麻烦,笋只是一个芽,是整个植物机体活动最旺盛的部分。聪明的老包保护冬笋的方法很简单,扒开松松的泥土,把笋重新埋起来,保湿,这样的埋藏方式就地利用自然,可以保鲜两周以上。

中国饮食文化概论1

中国饮食文化概论(闭卷考试) 一、名词解释 1、饮食文化:食物原料开发利用、食品制作和饮食消费过程中的技术、科学、艺术,以及以饮食为基础的习俗、传统、思想和哲学,即由人们食生产和食生活的方式、过程、功能等结构组合而成的全部食事的总合。 2、食医合一:中国传统饮食文化四大基础理论形成最早的理论内容。其标志是《神农本草经》、《黄帝内经·素问》。 3、饮食养生:中国传统饮食文化的四大基础理论之一,形成于先秦时期。饮食养生是食医合一理论与实践长期发展的结果,是旨在通过特定意义的饮食调理达健康长寿目的的理论和实践。其思想体现在《神农本草经》、《黄帝内经·素问》等本草学文著中。 4、孔孟食道:中国传统饮食文化的四大基础理论之一,形成于先秦时期。首先是孔子和孟子饮食观点、思想、理论及其食生活实践所体现的基本风格与原则性倾向,即孔子的“二不厌、三适度、十不食”和孟子的食志—食功—食德。 5、果腹线:在自给自足自然经济条件下,生产(一般表现为简单再生产)和延续劳动力所必须量质食物的社会性极限标准。 6、果腹层:中国历史上饮食文化的社会基础层次,由社会广大最底层民众构成,是反映民族食生活基本水平的社会层次。该层次的食生活基本水准经常在“果腹线”上下波动。 7、饮食文化创造线:位于果腹线之上的相对稳定的饮食生活社会性标准。 8、饮食文化圈:是由于地域(最主要的)、民族、风俗、信仰等原因,历史地形成的具独特风格的饮食文化区位。 9、中华饮食文化圈:以历史上中国版图为传播中心,以相邻或相近受中华饮食文化影响较深、彼此关系紧密的广大周边地区连接而成的饮食文化地域空间的历史存在。 10、饮食文化层:中国饮食史上,由于人们的经济、政治、文化地位的不同,而自然形成的饮食生活的不同社会层次。 11、满汉全席:中国清代光绪初期形成的官场筵式,又称满汉大席或满汉酒席,是康熙年间满席-汉席、道光时期满汉席的承续发展。其基本特征是燕翅等海珍与烧烤菜肴的组合。 12、食医:见于《周礼》记载的周王廷职官,其职司是负责周天子、后和世子的膳事营养。是见于文字记载的人类历史上最早的营养师。 13、《茶经》:中国历史上第一部茶学专著,成书于758年,全书分上、中、下三卷,七千余字,著者陆羽。《茶经》是中国茶文化成熟的标志,体现了系统的茶学思想和完备的茶道程序,对中国和世界饮茶风气与茶学发展影响重大深远。

舌尖上的中国:从舌尖文化到民族文化

从舌尖文化到民族文化 ——观《舌尖上的中国》体会 《舌尖上的中国》是近来中国少有的优秀纪录片,央视甫一播出,就在信息传播最快的微博上引起热议,其中美食在大晚上刺激着许多“吃货”。然而《舌尖上的中国》与其说在记录中国的饮食文化倒不如说是以美食为线索,归根结底讲述的还是民族的文化与风俗。 《舌尖上的中国》得以热播,首先得归功于导演选择了一个好的切入点——把被人民当作“天”的食作为线索,串联起了一个个劳动人民勤劳智慧的故事。《舌尖上的中国》记录的美食有云南香格里拉的松茸,有云贵高原上侗族的米粉,有蒙古草原的牛奶,有台湾的乌鱼子,有京杭运河南北汇聚之地的淮扬菜,有潮州的糖葱薄饼,有太湖水域的大闸蟹……天南地北的美食在这里交汇,将他们找到一个共同的主题分成七部分,独具匠心的手法不仅勾起了食欲还吸引了眼球。 不同的人看《舌尖上的中国》收获是不同的。有人看到的是令人谗言欲滴的美食,有人看到的是不同地域不同的风俗与传统。例如说,地理环境特点与传统的农业布局赐予了中国南北不同的主食习惯。《主食的秘密》巧妙的抓住了这一特点,解析了各地不同的风俗习惯。中国许多地方有腌制腊肉的习惯,而《时间的味道》展示了香港、湖南苗家、黄山地区、浙江金华不同的腌制习俗,从“吃”里展示各地不同的习惯。美食里看风俗,少不了春节是阖家团圆的节日,传统小农经济保留下来的安土重迁,几代同堂的习惯可以在这部纪录片中很多地方找到共鸣。 同时,《舌尖上的中国》也关注很多正在消失的传统,现代文明发展的今天,这些民间传统正逐步提出人民的视线,也给观众敲响了警钟。在查干湖京族的万尾渔村如今会高跷捕鱼的只有5个人等等传统的技艺与手艺也在消失。《舌尖上的中国》也体现了这种人文关怀,关注渐行渐远的传统,呼吁传统的保留与传承。 《舌尖上的中国》是一部“小人物”的故事,这里没什么主厨与明星,全是普通的劳动人民,每一样美食都从一位普通老百姓身上切入,保留了很多淳朴的气息,又是以小见大,窥一眼而探这一地域人民的基本风貌。这样不浮躁,沉静质朴的感觉也能让许多沉浮于都市匆匆中的人安静下来,寻找内心的平静。 能在央视的大平台上播出,《舌尖上的中国》其实也是一部很主旋律的纪录

中国饮食文化英文版

China covers a large territory and has many nationalities, hence a variety of Chinese food with different but fantastic and mouthwatering flavor. Since China's local dishes have their own typical characteristics, generally, Chinese food can be roughly divided into eight regional cuisines, which has been widely accepted around. Certainly, there are many other local cuisines that are famous, such as Beijing Cuisine and Shanghai Cuisine. 中国地域辽阔,民族众多,因此各种中国饮食口味不同,却都味美,令人垂涎。因为中国地方菜肴各具特色,总体来讲,中国饮食可以大致分为八大地方菜系,这种分类已被广为接受。当然,还有其他很多着名的地方菜系,例如北京菜和上海菜。 Shandong Cuisine 山东菜系 Consisting of Jinan cuisine and Jiaodong cuisine, Shandong cuisine, clear, pure and not greasy, is characterized by its emphasis on aroma, freshness, crispness and tenderness. Shallot and garlic are usually used as seasonings so Shangdong dishes tastes pungent usually. Soups are given much emphasis in Shangdong dishes. Thin soup features clear and fresh while creamy soup looks thick and tastes strong. Jinan cuisine is adept at deep-frying, grilling, frying and stir-frying while Jiaodong division is famous for cooking seafood with fresh and light taste. 山东菜系,由济南菜系和胶东菜系组成,清淡,不油腻,以其香,鲜,酥,软而闻名。因为使用青葱和大蒜做为调料,山东菜系通常很辣。山东菜系注重汤品。清汤清澈新鲜,而油汤外观厚重,味道浓重。济南菜系擅长炸,烤,煎,炒,而胶东菜系则以其烹饪海鲜的鲜淡而闻名。Shandong is the birthplace of many famous ancient scholars such as Confucious and Mencius. And much of Shandong cuisine's history is as old as Confucious himself, making it the oldest existing major cuisine in China. But don't expect to gain more wisdom from a fortune cookie at a Shandong restaurant in the West since fortune cookies aren't even indigenous to China. 山东是许多着名学者的故乡,例如孔夫子和孟子。许多山东菜的历史和孔夫子一样悠久,使得山东菜系成为中国现存的最古老的主要菜系之一。但是不要期望在西方国家的山东菜馆里从签饼(中国餐馆的折叠形小饼,内藏有预测运气话语的纸条)获得更多的好运气,因为签饼在中国也不是本土的。 Shandong is a large peninsula surrounded by the sea to the East and the Yellow River meandering through the center. As a result, seafood is a major component of Shandong cuisine. Shandong's most famous dish is the Sweat and Sour Carp. A truly authentic Sweet and Sour Carp must come from the Yellow River. But with the current amount of pollution in the Yellow River, you would be better off if the carp was from elsewhere. Shandong dishes are mainly quick-fried, roasted, stir-fried or deep-fried. The dishes are mainly clear, fresh and fatty, perfect with Shandong's own famous beer, Qingdao Beer 山东是个巨大的被向东流去的大海环绕的半岛,黄河曲折的流经其中部。因此海鲜是山东菜系的主要构成。山东最着名的菜肴是糖醋鲤鱼。正宗的糖醋鲤鱼必须打捞自黄河。但是因为现在黄河的众多污染,其他地方的鲤鱼更好一些。山东菜主要是速炸,烧烤,炒或深炸。菜肴清新肥美,搭配山东本地的着名啤酒——青岛啤酒就完美了。 Sichuan Cuisine 四川菜系 Sichuan Cuisine, known often in the West as Szechuan Cuisine, is one of the most famous Chinese cuisines in the world. Characterized by its spicy and pungent flavor, Sichuan cuisine, prolific of tastes, emphasizes on the use of chili. Pepper and prickly ash also never fail to accompany, producing typical exciting tastes. Besides, garlic, ginger and fermented soybean are also used in the cooking process. Wild vegetables and animals are usually chosen as ingredients, while frying, frying without oil,

中国饮食英文论文

摘要 中国饮食文化博大精深、源远流长是来华外宾了解中国文化的一个重要窗口。菜铺上的菜名对人们有着很好的指示作用,它传神的表达出菜本身的特点和美好寓意。与此同时,随着我国日益与国际接轨,中国菜越来越受外国友人的亲睐。特别是2008奥运会的举办成功,有一次以最震撼最夺目的方式把中国推向世界。 但由于中国饮食烹饪方式多样,文化内涵丰富,相关专业性强,因而容易导致中国菜名的英译错误。中国菜名的英译错误不仅不能准确的表达出菜本身的特点,还给人留下不好的印象,闹出了国际笑话。因此,如果我们在翻译的时候把握翻译原则,注意灵活运用相关的翻译方法,中国菜名的翻译不至于成为翻译的“拦路虎”。 关键词:中国菜名; 翻译原则;翻译方法 注意:关键词应是3至5个名词

Abstract Chinese diet culture, with a long history, is rich and profound, which has become an important window for the foreign guests to get acquainted with Chinese culture. Chinese dish names on the menu have a good indication for people. It vividly expresses the characteristics of the food and good moral. At the same time, as our country increasingly has interfaced with international, Chinese dishes are becoming more and more popular among foreigners. Because of 2008 Olympic Games in China, it is one of the most brilliant ways to show China to the whole world. However, different Chinese food cooking ways, rich food culture and professional strong bring about difficulties for translation. Chinese dishes translation error can’t express the characteristics of the food and give people a bad impression. Therefore, we should grasp the translation principles and note the flexible use of relevant translation method. Keywords: Chinese dish names; translation principles; translation methods (注意:中英文Abstract摘要标题用小二号黑体)(内容用小四号)

浅谈中国文化之饮食文化

浅谈中国文化之饮食文化 说起中国的饮食文化,或许很多人都会不以为然,认为这无非就是各地的特色小吃,或是宴客的满汉全席之类的。然而,孰不知它蕴含着中国人认识事物、理解事物的哲理。一个小孩呱呱坠地,亲友要吃红鸡蛋以示喜庆。“蛋”是生命的延续,“吃蛋”寄寓着中国人传宗接代的殷切厚望。每个人从周岁开始每个生日都要“吃”,结婚时更要“大吃特吃”,到了六十大寿,觥筹交错地庆生宴更是不可避免的喜庆之事。这些“吃”对中国人的文化心理结构也产生了深刻的影响。如被人打了嘴巴叫“吃耳光”,被人冷落叫“吃闭门羹”,混的不错叫“吃得开”,一时得志叫“吃香”…… 中国人的吃不只是满足生理需要,它更有一种“醉翁之意不在酒”,蕴含一种深刻的社会意义。亘古至今,中国的饮食更多体现的是一种思想、一种境界,乃至一种哲理而论修身、齐家、治国、平天下。如中国道家始祖老子云:“治身养性者,节寝处,适饮食。”其体现一种追求雅饮与雅食的意境。又如孔子所说“君子食无求饱,安无求居,敏于事而慎于言”,“饭蔬食,饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中。不义而富且贵,于我如浮云”,“兼者不受嗟来之食”。体现一种以浪漫主义的态度,追求饮食的精神享受。 虽说中国饮食文化不单单只是在于各地的特色小吃,但各地不同的饮食文化也不可忽视,因为中国是一个多民族的国家,各地区的地理、气候、产物、历史文化、风俗习惯、信仰等不同,形成了有着不同风格的地方菜系,他们共同创造了中国的饮食文化。每一个菜系都代表了每个地方的风味特色、饮食口味。晋代张华就在《博物志》中说:“东南之人食水产,西北之人食陆畜。”说明了一方水土养一方人,也就会形成了独特的菜系:山东鲁菜系、四川川菜系、江苏苏菜系、广东粤菜系、湖南湘菜系、浙江浙菜系、福建闽菜系、安徽徽菜系。 谈论中国的饮食文化,就要炫耀一下中国菜的雕刻工艺。 中国菜的雕刻工艺源于先秦的“雕卵”,到了汉魏有“调酥油”。进入唐宋,技术就更加精湛了。宋代的杨真人能用西瓜皮雕刻成人物、花卉、虫鱼的摸样,精巧可爱。食雕能在菜肴上写字作画,甚至于雕花。如在煮熟的猪蹄膀或五花肉,修成图形或椭圆形、正方形或长方形,或在其皮上刻出字样和花边,或是一些菊花、大丽花等花卉。更有在煮熟的乳猪腿的皮上戳出鱼鳞花。同时,中国菜粘砌的工艺多用于果品的造型。唐时已有一种面塑艺术,著名的烧尾宴中就有一组“素蒸音声部”的面食,用面塑成70个蓬莱仙子,载歌载舞,栩栩如生,华丽壮观。当看到这一个个艺术品时,心中会油然而生一种敬佩,感叹中国饮食文化的博大精深。 然而让我更觉不可思议的是中国饮食文化中的饮食礼仪。 中国的饮食礼仪有从上到下一以贯通的特点。根据文献我们可知道,至迟在周代时,饮食礼仪已形成一套相当完善的制度。同时,这种饮食礼仪也成为文明时代的重要行为规范。 对于饮食礼仪的分化,我们一般分为宴饮礼仪、待客礼仪与进食礼仪。这些饮食礼仪的形成不单单一种形式、规范,更重要的是在其中的人与人的一种交流、联系,人的地位身份的表现。 在此所说的中国饮食文化只是其中的冰山一角,其博大精深,涵盖了方方面面,它不仅只是简单的吃吃喝喝,更是一种文化,精神的品味、享受。 参考文献:《中国文化全知道》

我对中国饮食文化的理解

我对中国饮食文化的理解 摘要:中国是文明古国,亦是悠久饮食文化芝地。中国饮食文化是一种广视野、深层次多角度、高品位、历史悠久的区域文化,是中国各族人民在100多万年的生产和生活实践中,在食源开发、食具研制、食品调理、营养保健和饮食审美等方面创造、积累并影响周边和世界的物质财富和精神财富。 关键字:中国饮食文化;特点;食具研制;食物器皿;营养保健;饮食审美;影响;弊端 人生在世,吃穿二事,很早我们就只到了这句话。人虽然作为高级动物,但仍需要与普通动物一样:“吃”。古人就有:“民以食为天”之说,见面常问“吃过没有?”足见饮食文化的地位。饮食是人类生存与发展的第一需要,也是社会生活的基本形式之一。然而不同的文化背景,有着不同的饮食观念和饮食习俗,最终形成不同的饮食文化。 中国饮食文化的历史源远流长,拨打精深。它经历了几千年的发展历史,已经成为中国传统文化的一个重要组成部分,在长期待发展、演变和积累过程中,中国人从饮食结构、食物制作、食物器具、营养保健和饮食审美等方面,逐渐形成了自己独特的饮食民俗,最终创造了具体独特风味的中国饮食文化,成为世界饮食文化宝库中的一颗璀璨的明珠。西方的一些国家汇集着各国的移民,深受各国饮食文化的影响,博采众长,并结合自己的饮食习惯,形成精巧专维、自成体系的饮食文明。 一、饮食结构 我国历史悠久,地域辽阔,地理环境多样,气候条件丰富,动植物品类繁多,这都为我国的饮食提供了坚实的物质基础。我们的祖先在漫长的生活实践中,不断选育和创造了丰富多样的食物资源,使得我国的食物来源异常广博。从先秦开始,中国人的膳食结构就是以粮、豆、蔬、果、谷类等植物性食料为基础,主、副食界线分明。主食是五谷,副食是蔬菜,外加少量的肉食。据《武林旧事》记载的一次盛宴便举例菜肴有200多道,其中,以猪、鸭、鱼、吓等物经烤煮等诸多工艺制作成的有41道,有42道果品和蜜饯,有20道多类蔬菜,有29道各类鱼干,有17种饮料,还有59道点心等。所涉及的食物种类繁多,天上地下水生陆长和各种生物几乎无所不食,形成了令人眼花缭乱的饮食结构。可见,在南宋时期中国的饮食文化趋于成熟。据调查中国人吃的蔬菜有600多种,比西方多六倍。实际上,在中国人的菜肴里,素菜是平常食品。我国的主食以稻米和小麦为主,另外小米、玉米、麦芥、土豆红薯和各种藻类也占有一席之地。除了米线以外,各种面食,如馒头、面条、油条以及各种粥类、饼类和变化万千的小吃类使得人们的餐桌丰富多彩。 二、食物制作 中国传统菜肴对于烹调方法极为讲究,常见的方法有:煮、蒸、烧、炖、烹、煎、炒、炸、烩、爆、溜、卤、扒、酥、焖、拌等。而且长期以来,由于物产和风俗的差异,各地的饮食习惯和品位爱好迥然不同,源远流长的烹调技术经过历代人民的创造,形成了丰富多彩的地方菜系,如闽菜、川菜、粤菜、京菜、鲁菜、苏菜、湘菜等等。各色菜系的制作方法更有特色:京菜的涮、烤;湖北菜得煨、滑;四川菜则以味多、味广、味重、味辣及多变为特色······中国饮食之所以有其独特的魅力,关键就在于口味饿精美。而美味的产生,又在于五味的调和。同时,追求色、香、味、形、艺的有机统一。中国的饮食强调味道,口感

中国传统_饮食文化的概念与研究内容

绪论 第一节饮食文化的概念与研究容 一、“饮食”的定义 饮食,做名词时指各种饮品和食物;做动词时则指喝什么、吃什么,以及怎么喝、怎么吃。饮食包括三个部分:一是饮食原料的加工生产;二是制成的产品;三是对饮食品的消费,即吃与喝。 二、“文化”的定义 关于文化的定义,100多年来各国学者从符号学、规性等多种角度提出了260余种不尽相同的看法,可谓众说纷纭,见仁见智,莫衷一是。 从字源上来看,英文与法文的“文化”一词均为culture,原从拉丁文的cultura而来。拉丁文cultura有耕种、居住、练习、注意、敬神几种含义,可见它的含义比较广泛。英文中的“农业”一词agriculture,“蚕丝业”一词silkculture,“体育”一词physicalculture,都由culture 构成,显然都有“文化”的含义在。 对“文化”的理解,中外比较一致的倾向是宽泛论观点,即“大文化”观点。诚然,在众多的定义中,宽窄程度是不尽相同的,但它具有广泛和侧重精神方面两个主要特点。 将“文化”的各种解释归纳起来,则可分为狭义和广义两种。 狭义的文化,是指社会意识形态(如思想、道德、风尚、、文学艺术、科学技术、学术等)以及与之相适应的组织和制度。 广义的文化,是指人类社会历史实践过程中所创造的物质财富和精神财富的总称。 三、“饮食文化”的定义 (一)饮食的潜意识 中国“吃”的观念与西方完全不同。西方人对“吃”的理解非常简单,肚子饿了就吃饭,有什么吃什么;而中国人对吃则非常讲究。 1、中国的政治、经济、军事、社交等一切事情,都跟“吃”有关系。 2、“吃”对中国人的文化心理结构有着深刻的影响,“吃”(或文言文中的“食”)被赋予各种感情色彩。 人们把很多原来跟吃没有什么关系的事情,都跟吃联系在了一起。例如:被冷落叫“吃闭门羹”,被人趋捧最棒叫“吃香”,一往无阻、非常走红叫“吃得开”;干工作不怕困难叫“吃苦”,受到损失叫“吃亏”,得到好处叫“吃到甜头”,衣食有余叫“吃着不尽”;承受祖宗余荫叫“食德”,把不讲信用叫“食言而肥”等。这说明了“吃”在生活中的地位和深层意识的

中国饮食文化特点

中国饮食文化特点 教学目标: 了解中国的饮食文化。 教法:讲授法 教学过程 一、导入新课: 有着五千年文明古国美誉的中国,饮食文化的历史源远流长,博大精深,在几千年的历史长河中,已成为中国传统文化的一个重要组成部分,在长期的发展、演变和积累过程中,中国人从饮食结构、食物制作、食物器具、营养保健和饮食审美等方面,逐渐形成了自己独特的饮食民俗,最终创造了具有独特风味的中国饮食文化,成为世界饮食文化宝库中的一颗璀璨的明珠,而中国饮食文化也在逐渐影响着西方的一些国家的饮食文化,逐渐渗透融合、博采众长,形成精巧专维、自成体系的饮食文明。 二、中国饮食文化的大致特点: 第一,风味多样。由于我国幅员辽阔,地大物博,各地气候、物产、风俗习惯都存在着差异,长期以来,在饮食上也就形成了许多风味。我国一直就有‘南米北面’的说法,口味上有‘南甜北咸东酸西辣’之分,主要是巴蜀、齐鲁、淮扬、粤闽四大风味。 第二,四季有别。一年四季按季节而吃,是中国烹饪又一大特征。自古以来,我国一直按季节变化来调味、配菜,冬天味醇浓厚,夏天清淡凉爽;冬天多炖焖煨,夏天多凉拌冷冻。 第三,讲究美感。中国的烹饪,不仅技术精湛,而且有讲究菜肴美感的传统,注意食物的色、香、味、形、器的协调一致。对菜肴美感的表现是多方面的,无论是个红萝卜,还是一个白菜心,都可以雕出各种造型,独树一帜,达到色、香、味、形、美的和谐统一,给人以精神和物质高度统一的特殊享受。 第四,注重情趣。我国烹饪很早就注重品味情趣,不仅对饭菜点心的色、香、味有严格的要求,而且对它们的命名、品味的方式、进餐时的节奏、娱乐的穿插等都有一定的要求。中国菜肴的名称可以说出神入化、雅俗共赏。菜肴名称既有根据主、辅、调料及烹调方法的写实命名,也有根据历史掌故、神话传说、名人食趣、菜肴形象来命名的,如“全家福”、“狮子头”、“叫化鸡”、“龙凤呈祥”、“鸿门宴”、“东坡肉”…… 第五,食医结合。我国的烹饪技术,与医疗保健有密切的联系,在几千年前有“医食同源”和“药膳同功”的说法,利用食物原料的药用价值,做成各种美味佳肴,达到对某些疾病防治的目的。” 中国人讲吃,不仅仅是一日三餐,解渴充饥,它往往蕴含着中国人认识事物、理解事物的哲理,一个小孩子生下来,亲友要吃红蛋表示喜庆。“蛋”表示着生命的延续,“吃蛋”寄寓着中国人传宗接代的厚望。孩子周岁时要“吃”,十八岁时要“吃”,结婚时要“吃”。这种“吃”,表面上看是一种生理满足,实际上,

中国传统饮食文化

中国传统饮食文化 “民以食为天”,中国饮食文化经历了几千年的发展与沉淀,在中国传统饮食结构、食物制作、器皿、营养保健、饮食审美观、饮食礼仪等各个方面均已形成了自己独特的饮食特色,也成为了中国传统文化中的一个重要组成部分。下面我将从中国传统饮食结构、食物传统制作方法、中国饮食审美观以及饮食礼仪四个方面谈谈我的看法。 一、中国传统饮食结构 我国的饮食结构是由我国人民的经济生活水平所决定,同时也是由中华民族千百年来的饮食经验积淀而成。我国传统饮食结构有以下几点特点:首先,讲究主副食分明。中国人认为得谷者昌,失谷者亡,食五谷治百病。中国传统饮食以谷物为主,副食主要是新鲜的天然食物。其次,我们国家非常重视蔬菜的作用。中国有一句俗话,叫“三天不吃青,俩眼冒金星。”从秦汉开始,中国人的膳食结构就是以植物性食料为基础,比如粮、豆、蔬、果、谷类等。主食是五谷,副食是蔬菜,外加少量的肉食,正如孔子在《论语?乡党》篇中说“肉虽多,不使胜食气”,这实际上是我国传统膳食结构理论最早的文字记载,即指日常饮食应当以食谷为主,即使肉多时,也不可超过食谷。此外,我们几乎所有饮食都是低温烹饪。蒸馒头,下面条,煮饺子全是在水中,都是100度以下。 二、食物传统制作方法 中国传统菜肴对于烹调方法极为讲究,不仅注重烹,更注重调,常见的方法有:蒸、煮、烧、炖、烤、烹、炒、炸、拌、扒、酥、焖等。由于我国幅员辽阔,各地自然条件、人们的生活习惯、经济文化发展状况不同,在饮食烹调和菜肴品类等方面,逐渐形成了各自不同的地方风味,如鲁菜、川菜、苏菜、闽菜、粤菜、京菜、湘菜、徽菜等。 中国饮食有其独特的魅力,关键就在于它的味美。而美味的产生,主要在于五味调和。同时,追求色、香、味、形的有机统一。在色的配制上,以辅助的色彩来衬托、突出、点缀和适应主料,形成菜肴色彩的均匀柔和、主次分明、浓淡相宜、和谐悦目。在口味的配合上,强调香气,突出主味,并辅佐调料,使之增香增味。在形的配制上,注重造型艺术,运用点缀、嵌酿等手法,融雕刻和菜肴于一体,形成和谐美观的造型。中国饮食将色,形,香,味,滋,养六者融于一体,使人们得到了视觉,触觉,味觉的全方位享受,构成了以美味为核心,以养身为目的的中国烹饪特色。 三、中国饮食审美观 中国饮食在发展中形成了“十美风格”,讲究味、色、香、质、形、序、器、适、境、趣的和谐统一。中国的烹饪,不仅技术精湛,而且讲究菜肴的美感,注意食物的色、香、味、形、器的协调一致。饮食文化本来属于形而下的活动领域,但要对此深入研究、上升到一个新的境界,就必须从形而上的哲学角度入手。中国传统旨学重视阴阳相配,强调宇宙大化的和谐统一,它是中国人看待万事万物的根本指导思想。对于作为生存之本的饮食活动,中国人也讲究“配菜之道,需所配备物融洽调合,如夫妻、如兄弟,斯可配合。” 孔子提出“食不厌精,脍不厌细”的饮食言论,尽管是基于当时那个时代的社会背景,但也有相当高的科学价值。同时,这一观点又蕴含着一种朴素的审美要求。 “醉翁之意不在酒”是中国饮食文化特点的极好概括,即其精神实质在于以饮食为媒介,寻求一种更高的精神领域的满足。从美食、美味、美器,美境的和谐统一所给人的愉悦,进入自由、充实、审美的理想境界,从中体会人生的乐趣和美妙。 四、中国饮食礼仪 中国是一个具有数千年礼俗和风俗习惯的文明古国,这在人们的饮食活动中表现得尤为突出。因此,中国饮食礼俗和习俗已成为中国悠久文化的一个重要方面,它体现着中国社会和文化的特点。中国是一个崇尚礼仪的国家,无论从古代的“饮和食德”,还是到如今的现代饮食文明,都充分体现了文化古国的文明饮食风貌。 中国传统饮食礼仪包括了宴饮之礼、待客之礼、进食之礼、餐桌礼仪等诸方面,是较发达、完善的,并有“夫礼之初,始诸饮食”之说。在中国,至迟在周代时,饮食礼仪已形成为一套相当完善的制度。中国传统饮食礼仪在社会实践中不断得到完善,对现代社会仍产生着深远影响,成为文明时代重要的行为规范。 总之,中国的饮食文化在整个世界都是享有盛誉的,中国的饮食可以说是无处不在。中国饮食文化是一种高品位的悠久区域文化,是中华各族人民在几千年的生产和生活实践中,为我们积累下的属于我们炎黄子孙的宝贵物质及精神财富。

相关文档
相关文档 最新文档