文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 法语马晓宏修订版11——16课后翻译

法语马晓宏修订版11——16课后翻译

法语马晓宏修订版11——16课后翻译
法语马晓宏修订版11——16课后翻译

P238 Le?on 11

短语 : 遇见某人rencontrer qn ; 放声大笑éclater de rire;

谈论某人/议论某事parler de qn/qch ; 没有关系?a ne fait rien ;

在某人看来d'après de qn/ àmon/son avis /àmes yeux/ àl’avis de qn;

聚沙成塔Petit àpetit, l'oiseau fait son nid. 千里之行始于足下Pas àpas, on va loin.

句子:1)您说的完全对,我也同意。Vous avez tout àfait raison! Je suis aussi d’accord.

2)汉语的方块字对外国人来说很难。Le caractère chinois est très difficile pour les étrangères.

3)在他看来,我们班的同学们非常热情。

D’après lui / A son vie/ A ses yeux, les étudiants dans notre classe sont très sympathiques.

4)大家常在饭桌上讨论学习问题。Nous souvent parlons des études àtable.

5)我们上课的时候做很多的练习:朗读,发音,回答问题,什么都做。

Nous faisons beaucoup d’exercices en classe: lire (àhaut voix), faire

la prononciation, répondre les questions, tout.

6) ——怎么样?你的学习还行吗?Ca va, les études?

——不好。我听不太懂老师讲的内容。Pas bien, je ne comprends pas bien le professeur.

——没关系。会好起来的。你知道,只要功夫深,铁杵磨成针。

Ca ne fait rien ? Ca ira bien. Tu sais: Avec la patience, on arrive àtout.

P264-265 Le?on 12

短语: 我们的父母亲nos parents; 她的兄弟们ses frères; 他们的姐妹们leurs soeurs;

他们的家庭leur famille/leurs familles; 她的学校son école; 他们的老师们leurs professeurs;

今天几号了?Quelle date sommes-nous? 今天星期几Quel jour sommes-nous?

教授法语enseigner le fran?ais 通过考试passer un examen; 上中学aller au lycée;

在道达尔工作travailler chez TOTAL

句子:

——请问您贵姓?Comment vous appelez-vous ?

——我叫玛丽·杜邦。Je m'appelle Marie Dupont.

——您是法国人吗?Etes-vous fran?aise?

——是的,我是法国人。Oui, je suis Fran?aise.

——您家住在什么地方?Oùhabite votre famille?

——我们家住在巴黎。凯旋门附近。Ma famille habite àParis, près de l'Arc de Triomphe.

——您家几口人?Combien êtes-vous dans votre famille?

——我们全家五口人。我父亲、母亲、弟弟、妹妹和我。我父母在巴黎工作,弟弟、妹妹上中学。我在中国学中文已经一年了。

Nous sommes cinq: mon père, ma mère, mon frère, ma soeur et moi. Mon père et ma mère/Mes parents travaillent àParis. Mon frère et ma soeur vont àl'école. J'apprends le chinois en Chine depuis un an.

P293 Le?on 13

短语:朝向donner sur ; 真不容易ce n'est pas vraiment facile/ce n’est pas facile du tout ;

有运气avoir de la chance ; 除去...之外en plus de 做饭faire la cuisine ;

洗澡se laver/ prendre un bain ; 冲淋浴prendre une douche ;

在餐厅吃饭prendre le repas au restaurant; 很方便c’est très pratique ; 这足够了?a suffit ;

价格为le prix est de/le loyer est de ; 面积有多大?Quelle surface fait/mesure-elle (la chambre) ?

句子:1)对不起,小姐,请问345 号房间在哪里?——三层,左边第二个房间。

---Pardon/Excusez-moi, mademoiselle, la chambre 345, s'il vous pla?t?

--- C'est au deuxième étage, la deuxième chambre àgauche.

2. 一班同学的房间在一层。La chambre des étudiants de la classe A est au rez-de-chaussée.

3. 玛丽的房间朝着一个漂亮的小花园。La chambre de Marie donne sur un joli petit jardin.

4. 我们的房间不大,有12平方米,但很舒服。

Notre chambre n’est pas grande. Elle a une surface de douze mètres

carré. / Elle mesure douze mètres carré. Mais c’est bien confortable.

5. 外国学生不做饭,他们总是在留学生餐厅用餐。

Les étudiants étrangers ne font pas la cuisine. Ils mangent toujours

au restaurant/Ils prennent toujours leurs repas au restaurant pour les

étudiants étrangers.

6. 我们房间里没有洗手池,但走廊的尽头有个大盥洗室。

Il n’y a pas de lavabo de ma chambre. Mais nous avons un grand lavabo au bout du couloir.

7. 洛朗斯的房间里家具齐全:有书架、写字桌、椅子、床,还有一个小床头柜。

La chambre de Laurence est bien meublée: (Il y a) une étagère, un

bureau, une chaise, un lit et une petit table de nuit.

8. 学生房间里有个大壁柜,可以搁放自己的东西。

Il y a un grand placard pour mettre/ranger des affaires dans la

chambre des étudiants. / Il y a un grand placard dans la chambre des

étudiants, ils y mettent leurs affaires.

P321-322 Le?on 14

短语:天气不好Le temps est mauvais/il fait mauvais ; 此时此刻àce moment/ en ce moment ;

天寒地冻Il fait glacial. (Il fait froid àpierre fendre. ) / Il fait froid et il gèle partout ;

舒适宜人c’est agréable; 故乡le pays natal ; 温带地区les zones tempérées/la zone tempérée ;

作物成熟les cultures m?rissent ; 一年四季les quatre saisons de l’année

法文课程le cours fran?ais ; une le?on fran?aise ; 说对了avoir raison 讨厌坏天气détester mauvais temps ; 顺便说一下àpropos ; 这是相同的c’est pareil ;

刮风下雨Il fait du vent et il pleut ; 等待春天回来attendre le retour du printemps

句子:1. 北京的春天常常刮风。A Beijing, il fait souvent du vent au printemps, mais il ne fait pas froid.

2. 我喜欢下雨,但讨厌下雪。J'aime la pluie, mais je déteste la neige.

3. 顺便问一下,你们家那儿现在气候如何。A propos,quel temps fait-il chez toi

en ce moment?

4.春季是一年中的第一个季节,是一年的开始。

Le printemps est la première saison de l'année, c’est le commencement/début de l’année.

5. —你知道今天几号吗?Tu sais quelle date sommes-nous aujourd’

hui ?

—当然知道,四月一号。你看,已经是春天了。

Bien s?r, nous sommes le premier avril. Tiens/tu vois, c'est déjàle printemps.

—是啊,冬天已经过去了,春天终于回来了。Oui, l’hiver vient de partir, le printemps revient enfin.

—你看,今天天气多好。晴空万里,阳光灿烂。万木葱茏,鸟儿啁啾,鲜花盛开,春天真是太美了。

Tiens, quel beau temps il fait aujourd’hui! Il fait beau, le soleil brille.

Les arbres verdissent, les oiseaux chantent, les fleurs fleurissent. Le

printemps est très beau! /Quelle belle saison!/Comme il fait beau au

printemps!

P349 Le?on 15

短语:排队faire la queue ; 真不错c’est vraiment pas mal ; 买饭票acheter des tickets de repas;

自助餐libre-service 节日气氛une ambiance de la fête; 品尝菜肴d éguster des plats ;

正在做练习être en train de faire les exercices ; 摆放餐具dresser/mettre les couverts

祝胃口好(吃好)Bon appétit ; 位置不错un bon endroit/ un endroit bien situé ;

街景les scènes de la rue

句子:1. 今天有什么菜?——有牛肉,你来点吗?

Qu'est-ce qu'il y a comme plats aujourd'hui?Il y a du boeuf, en voulez vous/tu en prends?

2. 今天晚上我们请老师来我们这吃饭。Nous invitons notre professeur àd?ner chez nous ce soir.

3. 你别吃得这么快!这样不好。Ne mange pas si vite, ce n’est pas bien.

4. —保尔,你在那做什么呢?客人马上就要到了。

Paul, qu'est-ce que tu fait là? L'invitéva arriver/Les amis vont arriver.

—我正在摆放餐具呢。Je suis en train de mettre le couvert.

—有人敲门了!快去开门!Quelqu'un/On frappe àla porte. Va vite l’ouvrir.

—好,我就来。Bon, je viens / j’arrive.

5. —您喝点什么?有酒,咖啡,还有中国茶.

Qu'est-ce que vous voulez prendre comme boisson ? Il y a du vin, du café, et du théchinois.

—请给我来杯绿茶,谢谢。Un thévert, s'il vous pla?t, merci.

6. 巴黎有十几家大学食堂,吃饭很方便。只要有学生证,花上2.5欧元就

可以吃上一顿不错的饭菜。有肉、鱼、蔬菜和各种饮料和水果。如果你

不愿意在大学食堂吃饭,巴黎街上还有很多不错的小餐馆,饭做得很好,

价钱也不贵。

Il y a une bonne dizaine de restaurants universitaire àParis, c’est tr

ès pratique pour prendre un repas. Seulement avec une carte d’é

tudiant, on peut prend un bon repas de 2.5 euros. Il y a de la viande,

du poisson, des légumes, et toutes sortes de boissons et de fruits. Si

vous ne voulez pas manger au resto U, il y a beaucoup de beaux petits

restaurants dans les rues de Paris, les plats sont délicieux, mais pas

chers.

P381 Le?on 16

短语:马马虎虎comme ci comme ?a 高兴做某事être content de faire qch 告诉某人某事dire qch àqn

取得进步faire des progress 讨人高兴faire plaisir àqn 逐步地pas àpas

把某物还给某人rendre qch. àqn. 眼泪汪汪avoir des larmes dans les yeux

对某事感到厌烦s’ennuyer de qch. / en avoir assez de qch/qn

做出好榜样montrer un bon exemple 勤俭节约être économe 懒虫废物Paresseux/bon àrien

发脾气愤怒être en colère 四十五亿人quatre milliards cinq cent millions de gens

十三亿中国人un milliard trois cent millions de Chinois

三百亿元trente milliards d'euros 一亿零五拾万cent millions cinq cent mille

八千七百六十五亿四千三百万huit cent soixante seize milliards quarante trois millions

句子:1) 昨天,我们学习了新课。老师给我们讲解了语法和课文,我们也做了练习,并给老师提了不少问题,老师很高兴。

Hier, nous avons appris une nouvelle le?on. Le professeur nous a

expliquéla grammaire et le texte. Nous avons fait aussi des exercices

et nous avons posédes questions au professeur. Il est très content.

2) “给他们做个好榜样!”Faites/ Montrez un bon exemple pour eux !

3) 她在科技大学学习农业科技专业,非常勤奋。

Elle étude dans l'Universitédes Sciences et Technologies, elle est très travailleuse.

4) “请别忘了明天把书带给我!”N’oublie(z) pas de m’apporter le

livre demain

5) 第二天,我把作业交给了老师。Le lendemain, j’ai donnémon devoir

au professeur.

6) 每个星期周末时,我们都要再课上表演对话。上个星期五,卡特琳娜

和玛丽表演了一个小对话:《我们取得了很大的进步》。她们表演得好极了!

A la fin de chaque semaine, nous devons jouer des dialogues en cours.

Samedi dernier, Catherine et Marie ont jouéun petit dialogue : ?Nous

avons fait de grands progrès ?. Elles ont très bien joué.

P410-411 Le?on 17

短语:困倦avoir sommeil 注意faire attention 购物faire des courses 头疼avoir mal àla tête

马上tout de suite 大清早de bonne heure 睡懒觉faire la grasse matinée

发脾气se mettre en colère 有空儿n’être pas pressé/être libre 选修课un cours àoption

必修课un cours obligatoire 日常事务des affaires courantes

开始工作commencer àtravailler/commencer le travail de qn 负责某事se charger de qch

与某人聊天bavarder avec qn 变得不耐烦devenir impatient 停止做某事arrêter de faire qch

以某事为例prendre qch pour exemple 答应某人做某事promettre àqn de faire qch

让某人做某事laisser qn faire qch

句子:1)大家快点睡吧!咱们明天还要上新课呢。

Tout le monde, couche-toi / couchez-vous vite! Demain nous allons avoir une nouvelle le?on.

2)请原谅,我有急事儿,先告辞了。

Pardon-moi, je suis pressé/j’ai des affaires urgentes, je va vous dire

au revoir. / au revoir/àtout àl’heure!

3) 今天不是睡懒觉的时候。Ce n’est pas l’heure de faire la grasse

matinée aujourd’hui.

4) 请问,这里谁负责日常事务。Excusez-moi, qui traite les affaires

courantes ici ?

5) 我们已经用电脑完成了上周的作业。

Nous avons fini les devoirs de la semaine dernière avec nos ordinateurs.

6) 男生们每天早上洗漱都很快,只用几分钟就搞定了。

Les gar?ons se lavent très vite le matin, ils peuvent le finir en deux minutes.

7) 安妮昨天去了学校的图书馆。那里宽敞、明亮。我们班的其他同学没

去那里,他们待在教室里复习功课、做作业。

Annie est allée àla bibliothèque d’universitéhier. Elle est grande et

claire làbas. Les autres camarade de notre class ne sont pas y allés.

Ils ont restéàla classe réviser les le?ons et faire les devoirs.

8) 我们昨天一起去看了场电影。电影的名字是《春天的地铁》,真好。我

们夜里11点才回来。因为睡得很晚,没睡够,现在头还有点儿疼呢。

Hier nous sommes allés ensemble voir un film. Le titre du film est Mé

tro du Printemps, c‘est très bon. Nous sommes rentrés àonze

heures du soir. Comme j’ai couchétrop tard, je n’ai pas assez bien

dormi la nuit, j’ai encore un peu mal àla tête.

P441 Le?on 18

短语:电子邮件un courriel/courrier électronique 电脑un ordinateur/un portable 滑雪faire du ski

申请一个职位/请假solliciter un emploi/un congé(solliciter qn de faire qch 恳请某人做某事)

设备齐全的厨房une cuisine équipée 履历curriculum vitae 最好做avoir avantage àfaire qch

利用profiter de 打算做compter faire qch ( compter partir ) 春节la Fête du Printemps

句子:1)我们希望参观巴黎圣母院。Ils souhaitent visiter Notre Dame de Paris.

2)请代我向您的父母问好。Dis bonjour àtes parents de ma part.

3)请原谅我不能参加晚会了。Excusez –moi de ne pas pouvoir participer la soirée.

4)保尔想利用假期去看望他的朋友。Paul veut profiter des vacances pour voir ses amis.

5)老师非常高兴收到了你的来信。Le professeur est très content de recevoir ta lettre.

6)我谢谢你给我提供了许多信息。Je te remercie pour m’a donnébeaucoup de renseignements.

7)先生,请接受我的敬意。Veuillez agréer, monsieur, mes salutations (distinguées).

走遍法国1上1-5课文译文

《走遍法国》1(上)课文翻译 Episode 1 新房客 (CARDINAL-MERCIER大道,在巴黎第9区。一个年轻人进入一幢建筑。他按门铃。)JULIE: 您好! P.-H.DE LATOUR: 您好,小姐! JULIE: 您是….先生? P.-H. DE LATOUR: 我叫PIERRE-HENRI DE LATOUR. BENOIT: 幸会。我,我是BENOIT ROYER. P.-H.DE LATOUR:幸会,ROYER先生。 (P.-H. de Latour 进来了。在客厅里,JULIE, BENOIT和P.H.DE LATOUR坐着)BENOIT:您是学生吗,DE LATOUR先生? DE LATOUR:是的,我是学生。您,ROYER先生,您的职业是什么? BENOIT:我是一家旅行社的职员。 DE LATOUR:啊,您是旅行代理…这多么有趣啊! (JULIE和BENOIT互查看了) JULIE ET BENOIT:再见,DE LATOUR先生。 (一个年轻男士,THIERRY MERCIER,对JULIE说) 你姓是什么? 我的姓? 是的,你叫什么? PREVOST.最后…我的名是JULIE,我的姓是PREVOST. 你是学生吗? 不,嗯您呢….你呢? 我,我是实习生。 实习生? 是的…. (THIERRY MERCIER指着BENOIT.) 他呢,这是谁? 他,这是BENOIT ROYER. 是的,BENOIT ROYER,是我。我是法国人。我是旅行代理,我住在这里,CARDINAL-MERCIER 4号。这是我的家,这里。现在,再见! (BENOIT陪同THIERRY MERCIER到门口。) 再见! 什么? (BENOIT对INGRID提了一些问题) 这是一个好听的名,INGRID. 您是哪国的? 我是德国的。 您是德国的….您是学生吗?

法语课文翻译

Le?on 15 周日的早晨 通常来说,您周日的早晨都做什么呢? En général, qu’est-ce que vous faites le dimanche matin? 1. 周日早晨?我首先去走走,然后我和我朋友一起踢足球或者打网球。然后下午,我休息。 Le dimanche matin ? Je faite d’abord en footing, ensuite je joue au foot ou au tennis avec des amies. Et l’après midi, je me repose. 2. 我,先去超市买东西。我妻子照顾小孩,陪他们玩耍。或者呢,我们就出门。我们经常去乡村远足。 Moi, je faite fais les courses. Et ma femme prépare les enfants, et elle joue avec eux. Ou alors, on par part pour la journée, et on va souvent àla campgany campagne. 3. 周日早晨,我做家务;之后,我洗澡穿衣服。之后,我听音乐,我看书,或者我写信给我朋友。 Le dimanche matin, je faite fais les ménages le ménage ; après, je me lave et je m’habille. Ensuite, j’écude j’écoute de la musique, je lis ou j’écris aàdes amies. 4. 我,每个周六晚上,我去夜店,然后我早晨大约5点或6点回来。当然,我,每个周日,都睡觉!然后中午起床。 Moi, touts tous les samedi samedis soirs, je vais en bo?te, et je rentre ver 5 ou 6 heure s. Alors, moi, le dimanche matin, je dors ! Et je me lève à midi. 5. 啊!我妻子和我,我们大约9点吃早中餐。然后,我们去市场。中午,我们在他们家或者我们家和孩子们吃中饭。 Ah ! Ma femme et moi, nous prenons le petit déjournédéjeuner ver 9 heures. Après, on va au marché. à midi, nous déjournons déjeunons avec nos enfants, chez eux ou chez nous. Le?on 16 祝贺Laure!22岁,她是法国,欧洲和世界的游泳冠军。但是一个冠军的人生是困难的! Bravo, Laure! à 22 ans, elle est championne de natation du France, du l’Europe et du monde d e France, d’Europe et du monde de natation.Mais la une vie de une championne est difficille difficile.

新大学法语1第二版课文翻译

Comment allez-vous ? - Bonjour, madame. - 您好,夫人。 - Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? - 您好,先生。您好吗? - Très bien, merci. Et vous? - 很好,谢谢,您呢? - Moi aussi, merci. - 我也很好,谢谢。 - Salut, Fanny. - 你好,法妮。 - Salut, Yves. - 你好,伊夫。 - Comment ?a va? - 你好吗? - ?a va bien, merci. Et toi? - 很好,谢谢。你呢? - Moi, ?a va. (…) Tiens! Qui est-ce? - 我(也)很好…… 呦,这是谁? - C’est ma s?ur, Emma. - 这是我妹妹,艾玛。 - Bonjour, Emma.

- 你好,艾玛。 - Bonjour, Yves. - 你好,伊夫。 Qui est–ce ? - Bonjour, Jacques. - 你好,雅克。 - Bonjour, Eric. - 你好,埃里克。 - Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur. - 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 - Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur. - 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 - Enchantée, monsieur Rivière. - 很高兴(认识你),里维埃先生。 - Alice, c’est toi? Salut! - 阿丽丝,是你啊?你好。 - Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce? - 你好,让。呦,这是谁? - C'est ma s?ur - 我妹妹。 - Quel est son nom? - 她叫什么名字?

法语马晓宏修订版11——16课后翻译答案

法语马晓宏修订版11——16课后翻译答案

P238 Le?on 11 短语 : 遇见某人rencontrer qn ; 放声大笑éclater de rire; 谈论某人/议论某事parler de qn/qch ; 没有关系?a ne fait rien ; 在某人看来d'après de qn/ àmon/son avis /àmes yeux/ àl’avis de qn; 聚沙成塔Petit àpetit, l'oiseau fait son nid. 千里之行始于足下Pas àpas, on va loin. 句子:1)您说的完全对,我也同意。Vous avez tout àfait raison! Je suis aussi d’accord. 2)汉语的方块字对外国人来说很难。Le caractère chinois est très difficile pour les étrangères. 3)在他看来,我们班的同学们非常热情。 D’après lui / A son vie/ A ses yeux, les étudiants dans notre classe sont très sympathiques. 4)大家常在饭桌上讨论学习问题。Nous souvent parlons des é tudes àtable. 5)我们上课的时候做很多的练习:朗读,发音,回答问题,什么都 做。 Nous faisons beaucoup d’exercices en classe: lire (àhaut voix), faire la prononciation, répondre les questions, tout. 6) ——怎么样?你的学习还行吗?Ca va, les études? ——不好。我听不太懂老师讲的内容。Pas bien, je ne comprends pas bien le professeur. ——没关系。会好起来的。你知道,只要功夫深,铁杵磨成针。 Ca ne fait rien ? Ca ira bien. Tu sais: Avec la patience, on arrive àtout. P264-265 Le?on 12 短语: 我们的父母亲nos parents; 她的兄弟们ses frères; 他们的姐妹们leurs soeurs; 他们的家庭leur famille/leurs familles; 她的学校son école; 他们的老师们leurs professeurs; 今天几号了?Quelle date sommes-nous? 今天星期几Quel jour sommes-nous? 教授法语enseigner le fran?ais 通过考试passer un examen; 上中学aller au lycée; 在道达尔工作travailler chez TOTAL 句子: ——请问您贵姓?Comment vous appelez-vous ? ——我叫玛丽·杜邦。Je m'appelle Marie Dupont. ——您是法国人吗?Etes-vous fran?aise? ——是的,我是法国人。Oui, je suis Fran?aise. ——您家住在什么地方?Oùhabite votre famille? ——我们家住在巴黎。凯旋门附近。Ma famille habite àParis, près de l'Arc

法语1修订本 1到18课课文翻译(DOC)

Le?on 1 Bonjour 译文 对话1 ——你好,安娜。 ——你好!帕斯卡尔。怎么样?——挺好……你呢? ——我吗,还好。 对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。——那她是谁呀? ——是娜塔莉。 ——是娜塔莉?拉米吗?——是的,是她! 课文 这位是法妮。 她是服装设计师。 她在尼斯。 那位是菲利普。 他是艺术家。 他在里尔。 Le?on 2 chez un ami 三、译文 第二课在朋友家 对话1 (在门口) 咚......咚......咚...... 勒马:谁呀?安娜:你猜猜! 勒马:是不是法妮啊? 安娜:劳驾,是我,安娜! 勒马:呵!你好!安娜!。 安娜:你好!勒马。你好吗? 勒马:好啊,你呢? 安娜:挺好,谢谢。 勒马:进来!......那这个包是什么? 安娜:给你的。是件衬衣。 勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。 对话2 (在勒马家) 安娜:这是什么,勒马? 勒马:是个手提箱。 安娜:手提箱?是你的手提箱吗? 勒马:对,是我的手提箱。

安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀? 勒马:我吗?......你猜猜看! Le?on 3 Présentations 第三课:自我介绍 马克:你好!塞西尔。 塞西尔:呵!是你呀,马克。你好! 马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。 夏尔:十分荣幸,小姐。我叫夏尔。 塞西尔:很荣幸,先生。我的名字叫塞西尔。 马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。 塞西尔:你们这是去哪儿? 马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去? 塞西尔:我去趟书店。 对话2 (塞西尔和阿莱在街上) 塞西尔:你好!阿莱,怎么样? 阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔? 塞西尔:我很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊? 阿莱:我和朋友去火车站。 塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛? 阿莱:我去巴黎,该开学了。 塞西尔:那她呢?是谁呀? 阿莱:她叫安妮?迪富尔。 塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗? 阿莱:不,她去图尔。她在那里上学。

新大学法语二课文翻译

Unit 1 Texte A La France 法国 法国位于西欧,面积为55万平方公里,人口为6500万(2009)。分为22个大区和96个省。7月14日,是法国的国庆节。在1789年的7月14日那一天,巴黎人民进攻了巴士底狱,并宣布自由、平等、博爱的理想。 法国有众多的邻国:东北部有比利时和卢森堡;东部有德国、瑞士和意大利;南部有西班牙;西北部与英国隔拉芒什(英吉利)海峡相望。不要忘记两个微型国家:摩纳哥和安道尔。 法国西部濒临大西洋和拉芒什(英吉利)海峡,南部是地中海。 法国有许多的山脉,尤其在边界。主要的山脉有:东部的阿尔卑斯山和南部的比利牛斯山。勃朗峰(4810米)是西欧最高的山峰。众多的江河流经法国,最有名的是:塞纳河、卢瓦尔河、加龙河和罗纳河。塞纳河(776公里长)横穿巴黎,像加龙河和卢瓦尔河一样在大西洋入海,而罗纳河在地中海入海。卢瓦尔河长1010公里,是法国最长的河流。 巴黎是法国的首都,最大的城市。在巴黎之后,最大的城市有:地中海边最大的港口马赛;国家最大的工业中心之一里昂;大西洋畔的港口,著名的葡萄酒城波尔多;法国北部重要的工业中心里尔。 在工业方面,法国并非欧洲最发达的国家,居德国之后,但比意大利和西班牙发达。就农业角度来说,法国是西欧最重要的国家。

Texte B L’Hexagone 六边形 法国被称为六边形,因为她有6个边:3个边濒临大海,3个为陆地。海岸朝向拉芒什海峡(北边)、大西洋(西边)和地中海(南边)。陆地的边界把法国与比利时和卢森堡隔开(东北边)。与德国、瑞士和意大利隔开(东边)、与西班牙隔开(西南边)。 气候 法国属温带气候,但各地区也有所不同。法国有3种气候:西部,经常下雨;东部,冬季寒冷夏季炎热;在靠近地中海的南部,冬季温和夏季炎热。山区的气候更恶劣:冬季很长又很冷,夏季相对凉爽一些。 自然风光 自然风光随着气候和地形而不同。法国的北部和西南部有大平原,北部和阿尔卑斯地区有牧场,山区有森林,罗纳河流域和波尔多地区出产葡萄,南部种植橄榄和蔬菜。 地形 最高的山峰是阿尔卑斯山的勃朗峰(在东南部),但是法国还有其它重要的山脉,例如比利牛斯山(在西南部),中央高地(在中部),汝拉山(在东部),孚日山(在东北部)。 法国河流也很多。最主要的江河有:横穿巴黎的塞纳河,横穿整个国家中部的卢瓦尔河,起源于瑞士流经里昂的罗纳河,最后还有起源于西班牙流经波尔多的加龙河。众多的运河把这些河流连接起来。

新大学法语1第二版课文翻译

Bonjour, madame. 您好,夫人。 Bonjour, monsieur. Comment allez-vous? 您好,先生。您好吗? Très bien, merci. Et vous? 很好,谢谢,您呢? Moi aussi, merci. 我也很好,谢谢。 Salut, Fanny. 你好,法妮。 Salut, Yves. 你好,伊夫。 Comment ?a va? 你好吗? ?a va bien, merci. Et toi? 很好,谢谢。你呢? Moi, ?a va. (…) Tiens! Qui est-ce? 我(也)很好…… 呦,这是谁? C’est ma s?ur, Emma. 这是我妹妹,艾玛。 Bonjour, Emma. 你好,艾玛。 Bonjour, Yves. 你好,伊夫。 Bonjour, Jacques. 你好,雅克。 Bonjour, Eric. 你好,埃里克。 Je te présente madame Durant. Elle est ingénieur. 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 Enchanté. Je m’appelle Jacques Rivière. Je suis professeur. 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 Enchantée, monsieur Rivière. 很高兴(认识你),里维埃先生。 Alice, c’est toi? Salut! 阿丽丝,是你啊?你好。 Salut, Jean. Tiens! Qui est-ce? 你好,让。呦,这是谁? C'est ma s?ur 我妹妹。 Quel est son nom?

法语课本学习知识6-12课-带翻译

Le?on six— Sixième le?on TEXT I Pour aller à la Bibliothèque nationale1去国立图书馆 —Pardon, madame. Pour aller à la Bibliothèque nationale, s’il vous pla?t? —对不起,夫人。请问去国立图书馆怎么走? — Vous y allez à pied? —您是走着去吗? —Oui. C’est compliqué? —是的,很复杂吗? —Non, mais c’est loin! C’est à 10 km d’ici. —不复杂,可远着呢!离这里有10公里。 — Alors, comment fait-on? —那该怎么走? —Vous prenez d’abord le métro, vous descendez à l’H?tel de Ville. Ensuite, vous prenez l’autobus N°4. Il passe devant la Bibliothèque. —您先乘坐地铁,到市政厅下。然后,您坐4路公共汽车,那车经过国立图书馆。 — Où se trouve la station de métro? Est-ce qu’elle set loin d’ici? —地铁站在哪里?离这儿远吗? —Non, pas très loin. Regardez ! Là, vous voyez ce grand magasin? C’est en face. —不远。您瞧,那儿,您看见那家大商店了吗?就在商店对面。 — Je vous remercie, madame. —谢谢您,夫人。 —Il n’y a pas de quoi.—不客气 II Y a-t-il un bureau de poste près d’ici?这附近有邮局吗? — Excusez-moi, monsieur. Y a-t-il un bureau de poste près d’ici? 对不起,先生,这儿附近有邮局吗?

法语1修订本-1到18课课文翻译

法语1修订本-1到18课课文翻译Le? on 1 Bonjour 译文 对话1 --- 你好,安娜。 ——你好!帕斯卡尔怎么样? 挺好……你呢? ――我吗,还好。谁? 这(位)是米歇尔。 ――那她是谁呀? 是娜塔莉。 是娜塔莉?拉米吗? ——是的,是她! 对话2 ――安娜,这(位)是 课文 这位是法妮。她是服装设计师。她在尼斯。

那位是菲利普。 他是艺术家。 他在里尔。 Le? on 2 chez un ami 三、译文 第二课在朋友家 对话1 (在门口)咚…… 咚咚……

勒马:谁呀? 安娜:你猜猜! 勒马:是不是法妮啊?安娜:劳驾,是我,安娜!勒马:呵!你好!安娜!。安娜:你好!勒马。你好吗?勒马:好啊,你呢? 安娜:挺好,谢谢。 勒马:进来!…… 那这个包是什么? 安娜:给你的。是件衬衣。勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。 对话2 (在勒马家) 安娜:这是什么,勒马? 勒马:是个手提箱。 安娜:手提箱?是你的手提箱吗? 勒马:对,是我的手提箱。 安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀? 勒马:我吗?……你猜猜看! Le?on 3 Pr 冷entations 第三课:自我介绍 马克:你好!塞西尔。塞西尔:呵!是你呀,马克。你好! 马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。 夏尔:十分荣幸,小姐。我叫夏尔。 塞西尔:很荣幸,先生。我的名字叫塞西尔。 马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。 塞西尔:你们这是去哪儿?马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去?塞西尔:我去趟书店。 对话2 (塞西尔和阿莱在街上)

塞西尔:你好!阿莱,怎么样? 阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔? 塞西尔:我很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊? 阿莱:我和朋友去火车站。塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛?阿莱:我去巴黎,该开学了。 塞西尔:那她呢?是谁呀? 阿莱:她叫安妮?迪富尔。塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗? 阿莱:不,她去图尔。她在那里上学。

简明法语教程课文翻译

Le?on U n Le?on Deux Le?on Trois Le?on Quatre ----Révision----Le?on Cinq

Le?on Six Le?on Sept

Le?on Huit

Note 1 :不要省略冠词,即使是复数名词前的不定冠词(与英语不同)。但是表职位时无冠词,此处注意。 Note 2 :注意动词变形Orz…… Note 3 :注意连字符……动词-主语,总结规律 Note 4 :why ?否定形式pas de? 原因: 否定句(1)中,直接宾语(2)前的不定冠词(3)un,une,des用de代替。 eg. Nos avons des cours. →Vous n’avez pas de cours. 注意以下条件不成立的情况: eg1. Je n’aime pas le fran?ais. (不是不定冠词) eg2.Elle ne fait pas des exercicis. (不是不定冠词) eg3.Ce n’est pas une fleur. (表语,不是直接宾语)

Note 5 : en première année. Dans quel département 注意固定搭配。 Note 6 : aussi放在动词后面 Note 7 : un professeur de chinois 汉语老师des professeurs d’histoire 历史老师 un professeur chinois 中国老师 注意比较某语老师和某国老师 Note 8 :用c’est而不用il Le?on Dix

法语1课文翻译

第一单元 1、您好,夫人。 您好,先生。 您好吗? 很好,谢谢,您呢? 我也很好,谢谢。 2、你好,法妮。 你好,伊夫。 你好吗? 很好,谢谢。你呢? 我(也)很好…… 呦,这是谁? 这是我妹妹,艾玛。 你好,艾玛。 你好,伊夫。 3、你好,雅克。 你好,埃里克。 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 很高兴(认识你),里维埃先生。 4、阿丽丝,是你啊?你好。 你好,让。呦,这是谁? 我妹妹。 她叫什么名字? 她叫玛丽,她上学了… 她(去)上学。 她已经上学了? 是的。她六岁了。她学习很好。 她6岁了。 你们住在哪里? 我们住在学院路。 第二单元 1、All?? 喂? Bonjour, Jeanne. C'est Philippe.你好,雅娜。我是菲利浦。Jeanne: Bonjour, Philippe. 你好,菲利浦。 Qu'est-ce que tu fais dimanche? 星期日你干什么? Qu’est-ce que tu fais dimanche? 你星期天干什么? Euh ... je... 嗯,我……,On va au cinéma? 我们去看电影好吗?Oui, c’est bien! 好啊! Alors, dimanche àneuf heures, devant le cinéma. ?a va? 那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗??a va. A dimanche.可以,星期日见。 2、Ah,Michel,enfin te voilà! 啊! 米歇尔,你终于来了。Salut, Nicole, ?a va? 尼克尔,你好吗? ?a va. A midi, je vais manger avec Gérard, tu viens? 很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来

新大学法语1第二版课文翻译

UNITE 1 A 您好,夫人。 您好,先生。您好吗? 很好,谢谢,您呢? 我也很好,谢谢。 你好,法妮。 你好,伊夫。 你好吗? 很好,谢谢。你呢? 我(也)很好……呦,这是谁? 这是我妹妹,艾玛。 你好,艾玛。 你好,伊夫。 B 你好,雅克。 你好,埃里克。 给你介绍一下,(这是)杜朗夫人。她是工程师。 很高兴(认识你)。我叫雅克?里维埃。我是教师。 很高兴(认识你),里维埃先生。 阿丽丝,是你啊?你好。 你好,让。呦,这是谁? 我妹妹。 她叫什么名字? .她叫玛丽,她上学了…… 她(去)上学。 她已经上学了? 是的。她六岁了。她学习很好。 她6岁了。 你们住在哪里? .我们住在学院路。 UNITE 2 A 喂? 你好,雅娜。我是菲利浦。 你好,菲利浦。 星期日你干什么? 你星期天干什么? 嗯,我……, 我们去看电影好吗? 好啊! 那么,星期日9点钟在电影院门口(见面)行吗? 可以,星期日见。 啊! 米歇尔,你终于来了。 尼克尔,你好吗? 很好,中午我和热拉尔一起吃饭,你来吗?

你来吗? 嗯,我得做练习。 真遗憾。那么,下一次(一起吃)吧。 对,下一次。 B 你好,雅克!我迟到了吗? 是的,不过….. 几点钟了? 现在是八点半。 很抱歉,雅克。 请原谅我…… 没关系,该进电影院了。 劳驾,夫人,请问几点钟了? 现在十点钟,先生。 已经十点钟了? 准确地说,十点差二分。 噢,我晚了。我得上学去了。再见,夫人。 我得上学去了。 再见。小心汽车! UNITR3 A 对不起(劳驾), 夫人,请问巴士底广场怎么走?您笔直往前走. 直走? 是的。然后,您走到第一条街往左拐。 您走第一条街往左拐. 谢谢,夫人。 不客气,先生,小心汽车! 夫人,再次谢谢您。 您好,先生。 您好,小姐。 _这是什么? 这是先贤祠。 意大利大街在哪里? 您往前直走,然后往右拐。 远吗? 步行。 步行需要十五分钟。 谢谢,先生。 不客气,小姐。 B 几点钟了? 十一点一刻。 我该走了。

最新法语1修订本 1到18课课文翻译资料

Le?on 1 Bonjour译文 对话1 ——你好,安娜。 ——你好!帕斯卡尔。怎么样?——挺好……你呢? ——我吗,还好。 对话2 ——安娜,这(位)是谁?——这(位)是米歇尔。——那她是谁呀? ——是娜塔莉。 ——是娜塔莉?拉米吗?——是的,是她! 课文 这位是法妮。 她是服装设计师。 她在尼斯。 那位是菲利普。 他是艺术家。 他在里尔。 Le?on 2 chez un ami 三、译文 第二课在朋友家 对话1 (在门口)咚......咚......咚...... 勒马:谁呀? 安娜:你猜猜! 勒马:是不是法妮啊? 安娜:劳驾,是我,安娜! 勒马:呵!你好!安娜!。 安娜:你好!勒马。你好吗? 勒马:好啊,你呢? 安娜:挺好,谢谢。 勒马:进来!......那这个包是什么? 安娜:给你的。是件衬衣。 勒马:衬衣?给我的?太好了!谢谢,安娜。 对话2 (在勒马家)

安娜:这是什么,勒马? 勒马:是个手提箱。 安娜:手提箱?是你的手提箱吗? 勒马:对,是我的手提箱。 安娜:是你的手提箱?可你要去哪里呀? 勒马:我吗?......你猜猜看! Le?on 3 Présentations 第三课:自我介绍 马克:你好!塞西尔。 塞西尔:呵!是你呀,马克。你好! 马克:给你介绍一下我的朋友,夏尔。 夏尔:十分荣幸,小姐。我叫夏尔。 塞西尔:很荣幸,先生。我的名字叫塞西尔。 马克:夏尔是大学生,在图卢兹上学。 塞西尔:你们这是去哪儿? 马克:我们去游泳池。那你呢,你到哪儿去? 塞西尔:我去趟书店。 对话2 (塞西尔和阿莱在街上) 塞西尔:你好!阿莱,怎么样? 阿莱:很好,你怎么样啊,塞西尔? 塞西尔:我很好,谢谢。但你这带着手提箱是去哪儿啊? 阿莱:我和朋友去火车站。 塞西尔:去火车站?可你去火车站干嘛? 阿莱:我去巴黎,该开学了。 塞西尔:那她呢?是谁呀?阿莱:她叫安妮?迪富尔。 塞西尔:她去哪里?也去巴黎吗? 阿莱:不,她去图尔。她在那里上学。

走遍法国第一册-课文翻译

第一集新房客 巴黎第9区,Cardinal-Mercier大街。 一位年轻人走进了一幢房屋并按响了门铃。 Julie: 您好! deLatour: 小姐您好! Julie: 先生,您是? deLatour: 我叫Pierre-HenrideLatour。 Beno?t: 幸会幸会。我,我是Beno?tRoyer。deLatour: 很荣幸见到你,Royer先生。 P.H.deLatour 走进了(房间)。 Julie和Beno?t坐在客厅里。 Beno?t: 您是学生吗,deLatour先生? P.H.deLatour: 是的,我是学生。您呢,Royer先生,您的职业是什么? Beno?t: 我是一家旅行社的职员。 P.H.deLatour: 啊,您是旅行代理……这该多有意思呀…… Julie和Beno?t看了看对方。 JulieetBeno?t: 再见,DeLatour先生。 一个年轻人,ThierryMercier,对Julie说。 T.Mercier: 你的姓是什么? Julie: 我的姓? T.Mercier: 对呀,你叫什么? Julie: Prévost. 反正……我的名字是Julie, 我的姓是Prévost. T.Mercier: 你是学生吗? Julie: 不是,您呢……呃……你呢? T.Mercier: 我,我是实习生。 Julie: 实习生。 T.Mercier: 嗯,是的。 ThierryMercier 指Beno?t。 T.Mercier: 他,是谁? Julie: 他,他是Beno?tRoyer。 Beno?t: 是的,Beno?tRoyer就是我。我是法国人。我是旅行代理,我住Cardinal-Mercier大街4 号 在这。这里是我家。现在呢,再见! Beno?t 把ThierryMercier送到门口。 Beno?t和Julie坐在客厅。我们看到了四个青年男女,一着杂志的年轻女人和一个举着磁带录音机的小伙子。 Julie和Benoìt:再见! 拿录音机的小伙子: 什么? Beno?t向Ingrid询问(有关情况)。 Beno?t: 这真是一个很好听的名字,Ingrid。您的国籍是什么? Ingrid: 我是德国人。 Beno?t: 您是德国人,您是学生吗? Ingrid: 是的,我是学生,我也工作了。Beno?t: 是吗?我很确定,您是模特(您一定是模特吧)? Ingrid: 是真的(是的)!我是模特。 Julie不高兴了。 一会儿之后,Beno?t进来了。 Julie: 啊!这是Beno?t。 Beno?tRoyer, (这是)PascalLefèvre,新房客。Beno?t: 但…… Julie: 他很好处的,真的! Beno?t: 是的,但…… Julie: 你同意吧? Beno?t: 是的,我同意。 Beno?t和Pascal 互相打了打招呼。三人(都)笑了。

简明法语课文翻译9-40课

第九课 对话 两个学生之间的对话 你好 你好,你是学生吗? 是,我是一年级学生。 那个系的? 我是法语系的。你呢? 我是法语系的,但我也学习法语。 你也学习法语? 是的,作为二外。 法语对你来说难吗? 难。动词变位,阴阳性,所有这些,都太难。但我们做很多练习。 课文 我是法语系的学生。我大三。我们有很多法语教授。他们是中国人。我学习两门外语:法语和英语。英语是我学的第二门外语。英语对我来说不是太难。我做很多英语练习。 第十课 一位中国学生和他的法语老师,在法国 你好,女士。我是您班上的学生。 你好,先生。你叫什么名字? 我叫李华。 欢迎您。你来自中国,是不是? 是的,是这样。 你喜欢法语吗? 是,我非常喜欢法语。这是一种优美的语言。 哦,你讲得很好。这是课程表。每周一到每周五你有15节课。 我们每星期六都没课吗? 没,每个星期六合星期天,人们不工作。这些是休息日。 谢谢,女士。再见。 再见。 课文 王林是中国人。她来巴黎学习法语。她在索邦大学学习。从周五到周五她都有课。晚上,她在她房间学习。每个周五和周六她没有课。她利用空余时间参观巴黎的纪念性建筑,或者去法国朋友家。 第十一课 对话 一位中国学生和一位陌生人讲话 请问,这份法语报纸是您的吗? 是,这是我的。

你是法国人吗? 是,我是法国人。我来这儿是为了学习汉语。 您是巴黎人吗? 不,我是马赛人。在法国南部。 你们班有一些其它国家的学生吗? 有,有英国人,韩国人,意大利人和日本人。 哇!这真是一个国际班。 的确如此,但所有人都讲汉语。 你经常用汉语书写吗? 足够经常。但中文汉字太难写了。就像一些画。 课文 保罗来自巴黎。他在北京外国语大学学习汉语。他学习刻苦,每天都挺磁带。保罗有中国朋友。他们经常邀请保罗去他们家。他们还帮助保罗学习中文。现在,保罗汉语讲得很好。他喜欢汉语,中国和中国的人民。他想成为中国的朋友。 第十二课 对话 在一幢旧楼,马丁先生询问看门人 你好,女士。Monsieur Duval 是住在这里吗? 是的,先生。 请问在几楼? 在四楼。 电梯在哪里? 这栋楼里没有电梯。走楼梯吧,在那边。我拿信上去。如果你愿意,你可以跟着我。 非常乐意。 你在这里工作很久了吗? 是,有十几年了。 你的丈夫呢?他从事什么工作? 我丈夫不再工作了,他退休了。 他帮助你吗? 有时帮。当工作不累,而且房客们对我很和气。 课文 Mme Legrand 是看门人。她六 十二岁。她在巴黎一幢大楼里工作二十年左右。Mme Legrand 非常喜欢她的工作,房客们对她很和气。 他的丈夫62岁。他已经退休三年了。他经常帮助他妻子做家务。 Legrand夫妇有两个孩子:一个儿子和一个女儿。他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎一家大银行工作。每个周日,他们经常来看望他们的父母。 第十三课 对话

法语马晓宏修订版11_16课后翻译答案

P238 Le?on 11 短语 : 遇见某人rencontrer qn ; 放声大笑éclater de rire; 谈论某人/议论某事parler de qn/qch ; 没有关系?a ne fait rien ; 在某人看来d'après de qn/ àmon/son avis /àmes yeux/ àl’avis de qn; 聚沙成塔Petit àpetit, l'oiseau fait son nid. 千里之行始于足下Pas àpas, on va loin. 句子:1)您说的完全对,我也同意。Vous avez tout àfait raison! Je suis aussi d’accord. 2)汉语的方块字对外国人来说很难。Le caractère chinois est très difficile pour les étrangères. 3)在他看来,我们班的同学们非常热情。 D’après lui / A son vie/ A ses yeux, les étudiants dans notre classe sont très sympathiques. 4)大家常在饭桌上讨论学习问题。Nous souvent parlons des études àtable. 5)我们上课的时候做很多的练习:朗读,发音,回答问题,什么都做。 Nous faisons beaucoup d’exercices en classe: lire (àhaut voix), faire la prononciation, répondre les questions, tout. 6) ——怎么样?你的学习还行吗?Ca va, les études? ——不好。我听不太懂老师讲的内容。Pas bien, je ne comprends pas bien le professeur.

法语课文翻译

法语课文翻译 第八课 对话: A:你叫什么名字?B:我叫 A:您几岁了?B:我19岁 A:你有兄弟姐妹吗?B:有,我有一个弟弟,但是我没有姐妹 A:那你的弟弟几岁了?B:他有15岁 课文:我叫沈妍均,我今年21岁。我们家住在广州,我爸爸是工程师,他在工厂工作。我妈妈是歌手。我有一个弟弟,没有姐妹。我的弟弟12岁,他在上学。 第九课 对话(两个学生间的对话) A:你好 B:你好,你是学生吗? A:是,我是一年级学生 B:在哪个系? A:我是法语系的,你呢? B:我是英语系的,但是我也学法语 A:你也学法语? B:是的,作为第二外语 A:法语对你来说难吗? B:是的。动词变位,阴阳性,所有的这些,这些很难。但是我们做很多练习 课文 我是中文系的,我大三。我们有很多英语老师。他们是美国人。我学习两门外语:法语和英语。我学习法语作为第二外语。法语对我来说不是很难,我经常做很多法语练习。 第十课 对话(一位中国学生和他的老师,在法国) A:你好,女士。我是您班上的学生。 B:你好,先生。你叫什么名字? A:我叫李华。 B:欢迎您。你来自中国,是不是? A:是的,是这样。 B:你喜欢法语吗? A:是,我非常喜欢法语。这是一种优美的语言。 B:哦,你讲得很好。这是课程表。每周一到周五你有15节课。 A:我们每星期六没有课吗? B:没,每个星期六和每个星期天,人们不工作。这些是休息日。 A:谢谢,女士,再见。 B:再见。

课文 王林是中国人。她来巴黎学习法语。她在索邦大学学习。从周一到周五她都有课。晚上,她在她房间学习。每个周五和周六她没有课。她利用空余时间参观巴黎的纪念性建筑,或者去法国朋友家。 第十一课 对话(一位中国学生和一位陌生人讲话) A:请问,这份法语报纸是您的吗? B:是,这是我的。 A:你是法国人吗? B:是,我是法国人。我来这儿是为了学习汉语。 A:您是巴黎人吗? B:不,我是马赛人。在法国南部。 A:你们班有一些其他国家的学生吗? B:有,有英国人,韩国人,意大利人和日本人。 A:哇!这真是一个国际班。 B:的确如此,但所有人都讲汉语。 A:你经常用汉语书写吗? B:相当经常。但中文汉字太难写了,就像一些画。 课文 保罗来自巴黎。他在北京外国语大学学习汉语。他学习刻苦,每天都听录音。保罗有中国朋友,他们经常邀请保罗去他们家。他们还帮助保罗学习中文。现在,保罗汉语讲得很好。他喜欢汉语,中国和中国人民。他想成为中国的朋友。 第十二课 对话(在一栋旧楼,马丁先生询问看门人) A:你好,女士。杜瓦尔先生是不是住在这里? B:是的,先生。 A:请问,在第几楼? B:在四楼。 A:电梯在那里? B:没有电梯在这间房子里。走楼梯吧,在那边。我拿信件上去。如果你愿意,你可以跟我。 A:非常乐意。 B:您在这里工作很长时间了吗? A:是,有十几年了。 B:你的丈夫呢?他从事什么工作? A:我的丈夫不再工作了,他退休了。 B:他帮助你吗? A:有时候帮。这工作也不累,而且房客们对我很亲和。 课文 勒格朗女士是看门人。她62岁。她在巴黎一栋大楼里工作了二十几年。罗格朗女士非常喜欢她的工作和她的房客们对她很亲和。她的丈夫68岁。他退休三年了。他经常帮助他妻子做家务。罗格朗夫妇有两个孩子:一个儿子和一个女儿。他们的儿子是雷诺公司的工人,他们的女儿在巴黎的一家大银行工作。每个周日,

简明法语教程课文翻译9-40txt

简明法语教程课文翻译9-40txt 第九课 对话 两个学生之间的对话 你好 你好,你是学生吗, 是,我是一年级学生。 那个系的, 我是法语系的。你呢, 我是法语系的,但我也学习法语。 你也学习法语, 是的,作为二外。 法语对你来说难吗, 难。动词变位,阴阳性,所有这些,都太难。但我们做很多练习。 课文 我是法语系的学生。我大三。我们有很多法语教授。他们是中国人。我学习两门 外语:法语和英语。英语是我学的第二门外语。英语对我来说不是太难。我做很多 英语练习。 第十课 一位中国学生和他的法语老师,在法国你好,女士。我是您班上的学生。 你好,先生。你叫什么名字,

我叫李华。 欢迎您。你来自中国,是不是, 是的,是这样。 你喜欢法语吗, 是,我非常喜欢法语。这是一种优美的语言。哦,你讲得很好。这是课程表。每周一到每周五你有15节课。 我们每星期六都没课吗, 没,每个星期六合星期天,人们不工作。这些是休息日。谢谢,女士。再见。 再见。 课文 王林是中国人。她来巴黎学习法语。她在索邦大学学习。从周五到周五她都有课。 晚上,她在她房间学习。每个周五和周六她没有课。她利用空余时间参观巴黎的纪 念性建筑,或者去法国朋友家。 第十一课 对话 一位中国学生和一位陌生人讲话 请问,这份法语报纸是您的吗, 是,这是我的。 你是法国人吗, 是,我是法国人。我来这儿是为了学习汉语。 您是巴黎人吗,

不,我是马赛人。在法国南部。 你们班有一些其它国家的学生吗, 有,有英国人,韩国人,意大利人和日本人。 哇~这真是一个国际班。 的确如此,但所有人都讲汉语。 你经常用汉语书写吗, 足够经常。但中文汉字太难写了。就像一些画。 课文 保罗来自巴黎。他在北京外国语大学学习汉语。他学习刻苦,每天都挺磁带。保罗有中国朋友。他们经常邀请保罗去他们家。他们还帮助保罗学习中文。现在,保罗汉语讲得很好。他喜欢汉语,中国和中国的人民。他想成为中国的朋友。第十二课 对话 在一幢旧楼,马丁先生询问看门人 你好,女士。Monsieur Duval 是住在这里吗, 是的,先生。 请问在几楼, 在四楼。 电梯在哪里, 这栋楼里没有电梯。走楼梯吧,在那边。我拿信上去。如果你愿意,你可以跟着我。 非常乐意。 你在这里工作很久了吗, 是,有十几年了。

新大学法语1第二版课文翻译(8-11)

Un bon élève Nicolas est élève à la campagne. Il habite dans un petit village. Ce village est loin de la ville, mais très beau et très calme. 尼古拉是个乡村小学生。他住在一座小村庄里。他住的那小村庄,虽然远离城市,然而美丽又宁静。 Pour aller à l’école, il lui faut une heure. Tous les matins, il se lève de bonne heure. A ce moment-là, il a encore envie de dormir, mais il dit tous les soirs à sa mère de le réveiller le lendmain, à six heures juste, parce qu’il doit travailler. Il se lève vite. Sa mère se lève encore plus t?t, à quatre heures, hiver comme été. 去学校的路上,他得用一个小时。他每天早晨起得很早。但那个时刻,他总想再睡会。他每天晚上会跟妈妈说第二天早上六点整叫醒他,因为他该学习啦!他起得很快。妈妈起得更早。无论冬夏,四点钟就起。 A cette heure-là, il fait encore nuit. Sa grand-mère, quatre-vingts ans, ne se lève pas,elle dort encore. Il se met au travail sérieusement. Il sait bien ses le?ons. 这个钟点,天还没亮,八十岁的奶奶还在睡觉。他已开始认真地学习,熟读课文。 L’heure marche vite, à six heures et demie, sa grand-mère se lève et fait chauffer le café. Elle s’occupe toujours du petit déjeuner. 时间过得很快,六点半,奶奶起床,煮咖啡,一直是她负责全家的早餐。 A sept heures, il se lave les mains, il se brosse les dents, il s’habille tous les matins à la même heure et à la même vitesse. Il prend un bon moreau de pain avec du beurre et une bonne tasse de café au lait. Tout est vite fait, en quelques minutes seulement.

相关文档
相关文档 最新文档