文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 常用的法语表达

常用的法语表达

常用的法语表达
常用的法语表达

Le Cours Saleya se trouve dans une vielle ville de Nice ,il y a beaucoup de bars et de restaurants ,il a lieu souvent des foires animées.Il y a une ruelle de 18ème siècle qui est riche de charme près du Cours Saleya.

le Cours Salera se trouve dans une vieille ville charmeuse de Nice qui est près des bistrots et restaurants animés.Et il y a souvent des activités de foire animées https://www.docsj.com/doc/2b5160741.html, rue du18ème siècle est vraiment magnifique et attrayante!

萨莱亚林荫道座落在迷人的尼斯老城,旁边遍布热闹的酒吧和餐馆,经常有热闹的集市活动在此举办。附近的18世纪小巷极富魅力。

来学习一下办理登机手续时常用的法语表达吧:

—Bonjour, monsieur. Donnez-moi votre passeport et billet, s’il vous pla?t.—Puis-je avoir une place près de la fenêtre ?

—Oui, monsieur. Vous avez des bagages à enregistrer ?

—Oui...Et puis-je apporter cette valise avec moi ?

—Non, il est trop grand.

—您好,先生。请给我您的护照和机票。

—我能要一个靠窗的座位吗?

—可以,先生。您有行李要托运的吗?

—有……那我能随身带着这个箱子吗?

—不能,它太大了。

—Pardon, où est la porte d’embarquement ?

—C’est la porte 5.

—A quelle heure peut-on monter dans l’avion ?

—On peut embarquer à partir de 22 :00.

—Merci.

—De rien.

—抱歉,登机口在哪里?

—在5号门。

—什么时候开始登机?

—22点可以开始登机。

—谢谢。

—不客气

。适用于接待刚刚到达旅游目的地的场景

1.Bonjour, madame, soyez la bienvenue !

您好,女士,欢迎您!

2.Pardon,monsieur, êtes-vous mon guide ?

请原谅,先生,您是我的导游吗?

3.Enchanté. Vous avez fait bon voyage ?

很荣幸。您旅途顺利吗?

4.Tout s’est bien passé.

一切都很顺利。

预订酒店房间:

—H?tel Novotel. Puis-je vous aider ?

—Bonjour madame, avez-vous des chambres libres pour demain soir ? Je voudrais réserver trois chambres.

—Oui, Monsieur. Quel genre de chambre voulez-vous ?

—Je voudrais un appartement, une chambre à grand lit et une chambre à deux lits.

—C’est pour combien de jours ?

—Seulement deux nuits.

—诺夫特酒店。我能为您做些什么吗?

—您好,女士,你们明天晚上有空房间吗?我想预定三间房间。

—可以,先生。您需要什么类型的房间?

—我要一个套房,一个大床房和一个双人房。

—需要住多少天?

—只住两晚。

在酒店结账的常用语句——

— Je pars demain. Quand dois-je régler la note ?

—Si cela vous convient, réglez la note avant demain midi.

—我明天走。需要在什么时候结账?

—如果方便的话,请在明天12点之前结账。

—Voulez-vous préparer ma note ?

—Oui, cela fait 800 yuans, s’il vous pla?t.

—能把我的账单准备好吗?

—好的,一共800元。

—Acceptez-vous les cartes bancaires ?

—Oui, nous acceptons tous les modes de paiement. Vous pouvez nous faire un chèque aussi.

—你们接受银行卡吗?

—是的,我们接受所有的付款方式。您也可以用支票结账。

表示招呼顾客的常用句型——

—Que désirez-vous ? 您要买什么?

—Que préférez-vous ? 您要些什么?

—Vous désirez ? 您想买什么?

—Qu’est-ce que vous voulez ?您想要什么?

—Soyez le bienvenu. Est-ce que je peux vous aider ? 欢迎光临。您想要买些什么吗?

—Qu’est-ce que vous voulez regarder ? 您想看点什么?

法语——日常简单用语

『打个招呼问声好』 Bonjour 你好< 比较正式和礼貌> Salut 你好< 朋友或熟人之间> Bonsoir 晚上好Bonjour/Salut à tous 大家好 Comment allez-vous? 怎么样、还好吗<比较正式和礼貌> Comment ca va? 怎么样、还好吗< 更随意一些> Ca va? 怎么样、还好吗< 很随意,最常用> Bienvenue. 欢迎 Allo 喂/ Coucou 拟声词表示我来了、我上线了 Enchanté.→很高兴认识你 Je suis heureux de faire votre connaissance Je suis ravi de faire votre connaissance Heureux de faire votre connaissance. 法语聊天常用语』

Oui 是的对Non 不是.不可以.不对 Merci (beaucoup). 谢谢(非常) De rien / Il n’y a pas de quoi. 不用谢 Pardon 对不起Excusez-moi 请原谅 Comme ci,comme ca ! 马马虎虎,一般般了 Tu es occupé? 你很忙?Ca dépend 看情况Tant pis. 算了D’accord. 同意Pas de problème. 没问题 C’est dommage. 很遗憾Désolé. 抱歉 Tout à fait! 完全正确Soyez bref.请简短一些 Ne vous inquiétez pas. 别担心 『法语自我介绍』 Je m'appelle Joel 我叫Joel Je suis une fille / un garcon 我是女生/男生

la République 政府部门的法语说法

一、中华人民共和国国务院办公厅 Direction Générale du Conseil des Affaires d'Etat de la République Populaire de Chine 二、国务院组成部委 1. 中华人民共和国外交部 Ministère des Affaires Etrangères de la République Populaire de Chine 2. 中华人民共和国国防部 Ministère de la Défense Nationale de la République Populaire de Chine 3. 中华人民共和国国家发展计划委员会Commission d'Etat au Plan de Développement de la République Populaire de Chine 4. 中华人民共和国国家经济贸易委员会Commission d'Etat pour l'Economie et le Commerce de la République Populaire de Chine 5. 中华人民共和国教育部 Ministère de l'Education de la République Populaire de Chine 6. 中华人民共和国科学技术部 Ministère de la Science et la Technologie de la République Populaire de Chine 7. 中华人民共和国国防科学技术工业委员会 Commission de la Science, de la Technologie et de l'Industrie pour la Défense Nationale de la République Populaire de Chine 8. 中华人民共和国国家民族事务委员会Commission d'Etat pour les Affaires Ethniques de la République Populaire de Chine 9. 中华人民共和国公安部 Ministère de la Sécurité Puplique de la République Populaire de Chine 10. 中华人民共和国国家安全不 Ministère de la S?reté de l'état de la République Populaire de Chine 11. 中华人民共和国监察部 Ministère de la Supervision de la République Populaire de Chine 12. 中华人民共和国民政部 Ministère des Affaires Civiles de la République Populaire de Chine 13. 中华人民共和国司法部 Ministère de la Ju stice de la République Populaire de Chine 14. 中华人民共和国财政部 Ministère des Finances de la République Populaire de Chine 15. 中华人民共和国人事部 Ministère du Personnel de la République Populaire de Chine 16. 中华人民共和国劳动和社会保障部Ministère du Travail et de la Sécurité Soc iale de la République Populaire de Chine 17. 中华人民共和国国土资源部 Ministère des Ressources Territoriales de la République Populaire de Chine 18. 中华人民共和国建设部 Ministrère de la Construction de la République Populaire de Chine 19. 中华人民共和国铁道部 Ministrère des Chemins d e Fer de la

非洲讲英语和法语的国家

(一)讲英语的国家 亚洲:印度,巴基斯坦,巴布亚新几内亚,菲律宾,新加坡,孟加拉国,马来西亚 拉丁美洲:巴哈马,巴巴多斯,巴布达,伯利茨,百慕大,波多黎各,福克兰群岛,开曼岛,格林纳达,圭亚那,牙买加,维尔京群岛,安提瓜岛,蒙特塞拉特,多米尼加联邦,圣卢西亚,圣文森特岛,特立尼达和多巴哥 非洲:喀麦隆,博茨瓦纳,冈比亚,加纳,吉布拉塔,肯尼亚,莱索托,南非,利比里亚,马拉维,毛里求斯,纳米比亚,尼日利亚, 津巴布韦,塞舌尔,塞拉利昂,斯威士兰,坦桑尼亚,赞比亚,乌干达,埃塞俄比亚 (二)讲法语的国家 法语是下列国家或地区的第一语言: 法国(六千万人使用,包括新喀里多尼亚、留尼汪、瓜德洛普、马提尼克、法属圭亚那和圣皮埃尔和密克隆) 加拿大(6,700,000使用者,特别是魁北克省、新不伦瑞克省):加拿大法语 比利时(4,000,000使用者,瓦龙语是Langue d'O?l 语的一种方言,与比利时法语有显著的差异) 瑞士(和德语、意大利语和罗曼什语四语共行):瑞士法语 摩纳哥,海地

同时法语也是下列国家的主要第二语言:阿尔及利亚、黎巴嫩、毛里求斯、摩洛哥和突尼西亚。 它在下列国家是官方语言,也是学校唯一使用的语言:科摩罗、刚果共和国、法属波利尼西亚、加蓬和马里。 它在下列国家是官方语言,但是没有当地语那么常用:贝宁、布基纳法索、布隆迪、喀麦隆、中非共和国、乍得、象牙海岸、几内亚、马达加斯加、尼日尔、卢旺达、塞内加尔、塞舌尔、多哥、瓦努阿图和刚果民主共和国。 它在安道尔和卢森堡也是一种普遍的语言。 讲法语的非洲国家: 博茨瓦纳、冈比亚、加纳、肯尼亚、莱索托、马拉维、尼日利亚、塞舌尔、塞拉利昂、南非、斯威士兰、坦桑尼亚、乌干达、赞比亚、津巴布韦、苏丹、埃塞俄比亚、厄立特里亚、利比里亚 1. 北部非洲突尼斯、摩洛哥阿尔及利亚 2. 中部非洲刚果、加蓬、赤道几内亚、喀麦隆、中非、乍得 3. 西部非洲科特迪瓦尼日尔布基纳法索几内亚几内亚--比绍贝宁多哥马里毛里塔尼亚塞内加尔

法语常用各种词汇

心理学:psycologie 意识concience 感觉sensation 知觉perception 直觉intuition 错觉illution 记忆m?moire 智力intelligence 想象imagination 联想association 回忆rappel;souvenir 遗忘oubli 智商quotient intellectuel 个性;individualit?本能instinct 类型type 气质temp?rament 早熟pr?cocit?天资talent 天才g?nie 能力aptitude ,comp?tence ,capacit?外向extraversion 内向introvertion 双重性格double personnalit? 性格学caract?rologie 先天行为conduit inn?e 易怒irritabilit?情感sentiment 情绪?motion 冲动implution 心境humeur 安全感sentiment de s?curit? 现实感sentiment de r?alit?自卑感sentiment d’inf?riorit? 个性;individualit?本能instinct 类型type 气质temp?rament 早熟pr?cocit?天资talent 天才g?nie 能力aptitude ,comp?tence ,capacit?外向extraversion 内向introvertion 双重性格double personnalit? 性格学caract?rologie 先天行为conduit inn?e 易怒irritabilit?情感sentiment 情绪?motion 冲动implution 心境humeur 安全感sentiment de s?curit? 现实感sentiment de r?alit?自卑感sentiment d’inf?riorit? 个性;individualit?本能instinct 类型type 气质temp?rament 早熟pr?cocit?天资talent 天才g?nie 能力aptitude ,comp?tence ,capacit?外向extraversion 内向introvertion 双重性格double personnalit? 性格学caract?rologie 先天行为conduit inn?e 易怒irritabilit?情感sentiment 情绪?motion 冲动implution 心境humeur 安全感sentiment de s?curit? 现实感sentiment de r?alit?自卑感sentiment d’inf?riorit? A Ah bon? 真的吗? A l'?il 免费。D?ner àl'?il . Avoir la p?che 有了活力!有了干劲!J'ai la p?che ! 我有了干劲! Avoir une bonne fourchette, ?tre une bonne (une belle ) bourchette 都是来形容食量很大,胃口大 Avoir la t?te dans le cul 形容打不起精神来由于睡眠不足。

中国国家机构法语名称翻译大全

国务院 Conseil des affaires d’Etat 总理/ 副总理 Premier ministre / Vice-premier ministre 总理办公室主任 Directeur du Cabinet du Premier ministre 总理秘书 Secrétaire particulier du Premier ministre 国务委员 Conseiller d’Etat 秘书长 Secrétaire général 国务院办公厅 Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat 主任/ 副主任 Chef / Chef adjoint de la Direction générale ... 外交部 ministère des Affaires étrangères 部长/ 副部长 Ministre / Vice-ministre de ... 部长助理 Ministre(-)assistant 部长秘书 Secrétaire particulier du ministre de ... 部领导成员 Membre du groupe dirigeant du ministère de ... 国防部 ministère de la Défense nationale 国家发展和改革委员会

Commission nationale du développement et de la réforme 主任/ 副主任 Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ... 教育部 ministère de l’Education 科学技术部 ministère de la Science et de la Technologie 国防科学技术工业委员会 Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale 国家民族事务委员会 Commission nationale des affaires ethniques 公安部 ministère de la Sécurité publique 国家安全部 ministère de la S?reté de l’Etat 监察部 ministère de la Supervision 民政部 ministère des Affaires civiles 司法部 ministère de la Justice 财政部 ministère des Finances 人事部 ministère du Affaires du personnel 劳动和社会保障部 ministère du Travail et de la Protection sociale 国土资源部 ministère du Territoire et des Ressources 建设部

法语国家地区

标题:讲法语的国家与地区 Les pays ou régions où l’on parle le francais 一、以法语作为官方语言的国家有: 法国France 欧洲 瑞士Suisse (法语、德语、英语) 比利时Belgique (法语和弗拉芒语) 卢森堡Luxembourg 摩纳哥Monaco 非洲 科特迪瓦Cate d’Ivoire 乍得Tchad 卢旺达Rwanda 中非Centrafrique 多哥Togo 加蓬Gabon (法语、英语) 几内亚Guinée 马里Mali 布基纳法索Burkina Faso 刚果(民)Congo (Démocratique) 喀麦隆Cameroun) 刚果(布)Congo (Brasseville) 贝宁Benin 尼日尔Niger 布隆迪Burundi 塞内加尔Sénégal 吉布提Djibouti 马达加斯加Madagascar 科摩罗Comores 塞舍尔Seychelles 北美 加拿大(魁北克)Canada (Québec) 海地Haiti 瓦努阿图Vanuatu 二、通用法语的国家和地区有: 突尼斯Tunisie 摩洛哥Maroc 阿尔及利亚Algérie 毛里塔尼亚Mauritanie 毛里求斯Maurice 安道尔Andorre 留尼汪Réunion 马提尼克Martinique 瓜德罗普Guadeloupe 法属圭亚那Guyane francaise 法属波利尼西亚Polynésie francaise 新喀里多尼亚Nouvelle Calédonie 瓦利斯和富图纳Wllis-et-Futuna 圣皮埃尔和密克隆Saint-Pierre-et-Miquelon

超实用的20句法语口语

[在此处键入] https://https://www.docsj.com/doc/2b5160741.html,/classzt/fr 超实用的20句法语口语 作者:LilyLiu(翻译整理)|来源:maurinedashney 怎样才能学到地道的法语口语表达呢?实地感受法语的生活气息当然最重要啦!在法国留学五个月的美国留学生为你总结在法国最常用的20句法语表达,你都知道哪些呢? 法语口语:在法国最常用的20句话 我曾经在法国里昂留学了五个月。那是一段美好的日子。我住在一个寄宿家庭里,体验了在法国大学的学习和生活。我吃了很多羊角面包和花生酱。我甚至还学会了法国的问候方式贴面礼。在这里我想跟大家分享一下我在法国留学期间学到的最有用的法语表达。这些句子是在教科书里所学不到的,掌握它们还得益于长期浸泡在法语语言环境中。就把它们当做我送给你们的法国纪念品吧。如果你也是一名法语学习者,希望学到更加地道的法语口头表达,那看这些就没错啦~

[在此处键入] https://https://www.docsj.com/doc/2b5160741.html,/classzt/fr 1. Il faut la glisser. You have to slide it. 你要刷一下卡。 无论何时,当你用自己本国的信用卡去购物时,总能用到这句话。如果使用法国的信用卡,通常只需要把卡插进密码器里,而如果你的信用卡是磁条型的,你就需要告诉售货员刷卡之后再输密码。我并没有开玩笑,这差不多是我在法国最常说的一句话。 2. Bonjour àtous. Hello, everyone. 大家好。 我经常在教堂听到这句话——法国人走上讲坛布道前,都会说声大家好。 3. C'est logique ? Does that make sense? 这样讲的通吗? 这句话的用法和在英语中一样。当你说了很长一段话之后,可以用这句话问问对方是否明白你说的话。但是我总是用这句话来问法国人,我说的法语是不是地道。但是要注意正确使用这句话,让对方听懂你到底想问什么。

法语常用语

Je suis tres contente de vous connaitre. 很高兴认识你。 Bonne chance 祝你好运 Bonne fête 节日快乐 Bonne année 新年快乐 Bon voyage !一路顺风 Bon week-end 周末愉快 Bonnes vacances!假期愉快 Comment ?a va ? 近来好吗? Comme si,comme ?a ! 马马乎乎,一般般了 Qu'est-ce qui se passe? 发生什么事了?怎么了? Tu es fou ! 你疯了! Donnez-moi votre adresse,S.V.P ! 请给我你的地址 Je n'ai pas de chance! 我运气总是不好 Trouvez-vous le fran?ais difficile? 你觉得法语难吗? Comment ?a se prononce? 这个怎么发音? V ous parlez un bon fran?ais! 你的法语说得真棒 Tu parle un fran?ais impeccable! 你法语说得无懈可击! Le fran?ais n'est pas mon fort ! 法语不是我的强项! J'ai de la peine de parler le fran?ais ! 我讲法语有困难 Tu me flate ! 你过奖了 Tu es le meilleur ! 你是最好的! Que fait-tu pendant tes loisirs ? 闲暇时做什么啊? Tu as raison ! 你(说得)有理 Je suis en retard 我迟到了 C'est un peu bizzard !(有点奇怪) Quel age as-tu? 你多大了? Combien de temps tu apprends le fran?ais? 你学法语多长时间了?Tu es libre? 你有空吗 Quand est-ce qu'on reverra? 我们什么时候再见面? Quel-est le lieu de rendez-vous? 在什么地方见面?

法语日常对话,最基础、最常用的法语对话

5p 『打个招呼问声好』 Bonjour 你好 < 比较正式和礼貌 > Salut 你好 < 朋友或熟人之间 > Bonsoir 晚上好 Bonjour/Salut à tous 大家好 Comment allez-vous? 怎么样、还好吗 <比较正式和礼貌> Comment ca va? 怎么样、还好吗 < 更随意一些 > Ca va? 怎么样、还好吗 < 很随意,最常用 > Bienvenue. 欢迎 Allo 喂 / Coucou 拟声词表示我来了、我上线了 Enchanté.→很高兴认识你 Je suis heureux de faire votre connaissance Je suis ravi de faire votre connaissance Heureux de faire votre connaissance. 法语聊天常用语』 Oui 是的对 Non 不是.不可以.不对 Merci (beaucoup). 谢谢(非常) De rien / Il n’y a pas de quoi. 不用谢 Pardon 对不起 Excusez-moi 请原谅 Comme ci,comme ca ! 马马虎虎,一般般了 Tu es occupé? 你很忙? Ca dépend 看情况 Tant pis. 算了 D’accord. 同意 Pas de problème. 没问题 C’est dommage. 很遗憾 Désolé. 抱歉 Tout à fait! 完全正确 Soyez bref.请简短一些 Ne vous inquiétez pas. 别担心 『法语自我介绍』 Je m'appelle Joel 我叫Joel Je suis une fille / un garcon 我是女生/男生 Je suis né le 10 novembre 1984 我出生于1984年11月10号

法语常用口语600句

1:JE VOUS PRIE DE BIEN VOULOIR M’EXCUSER POUR TOUTES GENES OCCASIONNEES.(请原谅我给您带来的不便) 2:J'ai pas de droit de faire ca? (偶没权利这么做吗?) 4: Il n'y a pas 36 solutions! (没有更多的解决方法了!) 5: Tu vois ce que je veux dire? (你明白我的意思吗) 6:Ah bon! (是这样啊,真的啊) 7: Laisse tomber! (算了,放弃吧) 8: ca marche!(成,行了) (Mlle) ---ca roule! 9: Impécable!(impécc.)太好了 10: ca m'énerve!(烦死我了) 11:Nikel!(太好了) 12: Bien entendu!(entendu)(当然) 13: J'en ai marre!(我厌烦了) 14: Je m'en fiche!(我不在乎) 15: c'est bordel!(太糟了) 16: Cela me dit rien.(我对这个不感兴趣) 17: Et alors?(然后呢,所以呢) 18: superbe,c'est génial!(哇,太好了) 19: Non mais c'est n'importe quoi!(都是什么跟什么呀这都哪儿跟哪儿呀) 20: vas-y! n'aies pas peur! (加油,不要害怕) 21: SANS BLAGUE ! (不是說笑吧!) 22: SANS DOUTE (有可能)(Nellas) 23: JE SUIS IMPRESSIONNEE! (你的才華太牛了) 24:comment ca? (怎么会是这样呢) 25:j'aurais du y penser( 我本来应该想到的) 26:désolée, je l'ai pas fait exprès (对不起我不是故意的) 27:c'est pas la peine! (没必要了) 28:quoi de neuf? (最近怎么样?) 29:qu'est-ce que tu deviens? (最近忙什么哪?) 30: OH LA LA LA LA LA LA (哎喲/哎呀/唷/啊 ETC) 31: SALUT TOUT LE MONDE, COMMEN T VA AUJOURD’HUI ?(大家好,今天好嗎?) 32: JE ME DEMANDE QUEL TEMPS IL VA FAIRE DEMAIN…(我在想明天的天氣會怎麼樣呢?33:Qu'est-ce que tu fabriques/fous? (你干什么?) 34:COUCOU TOUT LE MONDE。 (大家好) 35:CA BOOM ? (今天怎麼樣?) 36:DEPECHE-TOI (快點) ! 37:ON EST A LA BOURRE ! (我們遲到了) 38:ZUT ! (呸,該死) /CROTTE, FLUTE 39:la classe!!! (经典!!! ) 40:c'est top!!! (盖了冒儿了!!! )/c'est le top du top (盖了冒儿了!!!) 41:ca déchire!!! (绝了!!!) 42:c'est geniale/magnifique/formidable/fabuleux/chouette/extra!!! (太棒了!!!) 43:YOUPI ! HOURRA ! VIVE XX(太好了!唷呼! XX萬歲) 45: Tu te prends pour qui? 你以为你是谁?

法语常用词汇积累

法语五经词汇: 五经 les Cinq livres、 诗经 Livre des Odes、 书经 Livre des Documents、 易经 Yijing - Livre des Mutations、 礼记 Livre des Rites、 春秋 Annales du Printemps et de l'Automne 法语四书词汇: 四书 les Quatres classiques、 《论语》 Entretiens de Confucius et de ses disciples、 《孟子》 Livre de Mencius、 《中庸》 Invariable Milieu、 《大学》 Grande Ecole
法语水果词汇(les fruits): 苹果 la pomme、 梨 la poire、 橙子 l'orange、 柠檬 le citron、 桃 la pêche、 香蕉 la banane、 菠萝 l'ananas、 草莓 la fraise、 樱桃 la cerise、 葡萄 les raisins、 西瓜 la pastèque、 芒果 la mangue、 木瓜 la papaye、 甜瓜 le melon、 猕猴桃 le kiwi、 荔枝 le litchi 法语文学词汇: 散文 la prose、 诗 le poème - la poésie、 小说 la roman - la fiction、 戏剧 le drame、 传记 la biographie、 杂文 l'essai、 回忆录 mémoires、 说明文 l'article explicatif、 论文 la thèse、 叙事文 la narration、 描写文 la description 寓言 la fable、

法语国家和地区招投标及合同法规简介

法语国家和地区招投标及合同法规简介 1. 招标通知 凡国家或地方政府公开招标发包工程,必须在招标截止日前至少36天发出通知,该通知应在特定报刊上登出。特定报刊包括以下刊物: (1)国家官方简报; (2)专业报刊; (3)授权发布合法广告的报纸; (4)有时可通过广告渠道。 通知中必须载明: 待发包工程的简单介绍; 咨询地点或通知的寄送条件; 承包公司应提交的资格和能力的证明材料; 提交资格证明材料的截止日期; 提交报价的地点和截止日期; 若是拍卖性招标,则应载明公开开标的地点、日期和时间。 有限招标及某些议标合同应事先发出通知。 2. 招标方式 公开招标(包括拍卖式和询价式招标); 有限招标; 特邀招标(先预选而后通知预选合格的投标商); 竞赛(主要是设计招标); 谈判式招标即议标; 大型复杂工程常常先进行资格预选,而后按特邀方式进行招标,即仅通知预选合格的投标商参与投标。 3. 议标的适用范围 (1)政府协议项目; (2)垄断技术或只有一家能满足招标要求; (3)公开招标失败; (4)项目急需实施不能等待公开招标; (5)与承包商已有合作基础。 4. 投标文件 投标文件必须包括: 投标函; 签署声明; 报价材料; 明确表示遵守。。。法规的保证; 完税证明(已在当地实施过工程的公司); 资信证明(若业主要求); 技术资格证明材料(如建筑资质); 公司章程;

投标保证书。 5. 选标时优先考虑的因素 (1)报价; (2)技术方案; (3)工期; (4)带资可能性; (5)技术和财政方面的担保。 6. 多家公司切块承包情况 必要时,业主可以委托多家公司合作,各自承担一部分,业主可以多头对外,但承包商必须签署连带责任条款,即合作的承包商不但要承担自己的合同责任,还要承担其合作者未尽义务的责任。 7. 合同中必须写明的条款 要求合同必须以现行法规为依据,必须包括以下条款: (1)合同标的; (2)合同价格; (3)支付条件; (4)合同的实施条件; (5)合同工期; (6)支付银行; (7)合同的签订时间和地点; (8)合同的缔结方式; (9)通用条件; (10)分包人情况(若有); (11)价格调整及其计算公式; (12)担保条款; (13)罚款及罚款计算公式; (14)工程的实施方式; (15)验收条件; (16)争议裁决方法及适用法律(多数国家规定在工程师调解无效情况下,争端应提交主管法庭裁决); (17)合同的生效条件; (18)外汇支付范围及可转移资金部分的计算公式。 8. 合同的计价方式 如,可采用不可调值不变总价、可调值不变总价、单价、监督开支及成本加酬金等方式。 若是可调值不变总价合同,应规定调值公式及计算方法。 9 合同的支付方式 规定预付款的支付和扣还方式、工程进度款的支付办法及结算办法等。

最常用的60个法语口语词组

最常用的60个法语口语词组 1. à l'université de ... 在...大学 2. ... être difficile pour qn ... 对某人是难的 3. profiter de (du, des) qch pour faire qch 利用...做某事 4. venir de (du, des) ... 从...(地方)来 5. aller chez qn 去某人家 6. inviter qn à faire qch 请某人做某事 7. aider qn à faire qch 帮助某人做某事 8. écrire qch en ... 用...(语言)写... 9. parler à qn de qch 和某人谈论某事 10. louer qch à qn 把...(东西)租给某人 11. s'adresser à qn 向某人请教&帮忙 12. être gentil(le) avec qn 对某人亲切 13. être d'accord avec qn 同意某人的看法&意见 14. faire un voyage à ... 去...(某地)旅行 15. téléphoner à qn 给某人打电话 16. approcher de ... 走近...&向...靠近 17. être proche de ... 离...很近 18. à la place de ... 代替... 19. se mettre à la table 入席 20. avoir le temps de faire qch 有时间做某事 21. passer ...(temps) à faire qch 花...(时间)做某事 22. préférer A(qch) à B(qch) 喜欢A甚于B 23. accompagner qn à ... 陪某人去...(某地)

法语常用语

bonne chance 祝你好运bonne fête 节日快乐 bonne année 新年快乐bon voyage !一路顺风 bon week-end 周末愉快bonnes vacances!假期愉快comment ?a va ? 近来好吗? comme si,comme ?a ! 马马虎虎,一般般了 Qu'est-ce qu'il y a? 发生什么事了?怎么了? Tu'es fou ! 你疯了! Est-ce que je pourrais obtenir votre adresse? 请给我你的地址je n'ai pas de chance! 我运气总是不好 Le fran?ais est difficile pour vous? 你觉得法语难吗?comment ?a se prononce? 这个怎么发音? Vous parlez un bon fran?ais! 你的法语说得真棒 Tu parle un fran?ais impeccable! 你法语说得无懈可击! Le fran?ais n'est pas mon fort ! 法语不是我的强项! J''ai de la peine de parler le fran?ais ! 我讲法语有困难 Tu me flate ! 你过奖了 Tu es le meilleur ! 你是最好的! Que fais-tu pendant tes loisirs ? 闲暇时做什么啊? Tu as raison ! 你(说得)有理 Je suis en retard 我迟到了 C'est un peu bizzard !(有点奇怪) Quel age as-tu? 你多大了?

法语中没有冠词的国家名称

法语小知识:没有冠词的国家名称 国家名称属于专有名词。在法语中,一般来说,国家名称前要根据其性数使用相应的定冠词。阳性国家名称前用定冠词le,阴性国家名称前用定冠词la,复数国家名称前无论阴阳性都用定冠词les。但是,有一些国家名称前不用任何冠词。虽然它们使用时不加冠词,但仍然具有阴阳属性,使用介词表示在该国时要注意介词的使用。根据法国1993年11月4日颁布的《关于世界国家及其首都专有名词的法令》,不带冠词的国家名称有: Antigua-et-Barbuda (安提瓜和巴布达,阴性,介词用à和en均可) Bahre?n (巴林,阳性,介词多用au) Chypre (塞浦路斯,阴性,介词多用à) Cuba (古巴,阴性,介词用à) Djibouti (吉布提,阳性,介词用à) Ha?ti (海地,阳性,介词用à和en均可) Isra?l (以色列,阳性,介词用en) Kiribati (基里巴斯,阴性,介词多用au或aux) Madagascar (马达加斯加,阴性,介词用à) Malte (马耳他,阴性,介词用à) Maurice (毛里求斯,阴性,介词用à) Monaco (摩纳哥,阳性,介词用à) Oman (阿曼,阳性,介词用à和en均可) Saint-Marin (圣马力诺,阳性,介词用à) Saint-Vincent-et-les-Grenadines (圣文森特和格林纳丁斯,阳性,介词用à)Sao Tomé-et-Principe (圣多美和普林西比,阳性,介词用à) Singapour (新加坡,阴性,介词用à) Vanuatu (瓦努阿图,阳性,介词多用au)

法语国家与地区概况

Le mot ? francophone ? est créé par un géographe en 1880 pour désigner les locuteurs fran?ais. Ici, le dernier mot ? fran?ais ? est lié à la langue fran?aise, au lieu de la nationalité fran?aise. Le fran?ais est la langue la plus belle et la plus riche de communication internationale dans les domaines politiques, scientifiques et culturels. La langue fran?aise est la deuxième langue offic ielle de l’ONU et de l’Union européenne seulement derrière l’anglais.En plus d’un instrument de communication et d’un vecteur d e la culture, la langue correspond à une fa?on particulière de penser des choses qui nous entourent. La francophonie est à la fois un concept ambigu et une idée générale. Sa définition a plusieurs interprétations. D’abord, l a francophonie est une collectivité des peuples qui parlent habituellement la langue fran?aise. En terme de géographie, la Francophonie ou l’espace francophone est l’ensemble des pays et régions d’expression fran?aise sur les cinq continents : en Asie ( Vietnam, Laos ), en Amérique ( Québec, Ha?ti ), en Europe ( Suisse, Belgique, Luxembourg, Andorre, Monaco, Grèce, la République tchèque ), en Afrique ( Maroc, Tunisie, Sénégal, Cameroun, Congo, Mali, Niger ), etc. Par ailleurs, ce terme a une connotation politique. Fondée sur le partage de valeurs et d’intérêts communs, la Francophonie est une organisation internationale avec ses institutions. Le Conseil permanent de la Francophonie, présidé par le secrétaire général, est chargé de la préparation du Sommet. Le Sommet de la Francophonie qui a lieu tous les deux ans sert à définir les orientations de la Francophonie, à adopter toute résolution qu’il juge nécessaire au bon fonctionnement de la Francophonie et à la réalisation de ses objectifs. Dans le contexte de l’indépendance des colonies fran?aises, les pays francophones montrent la volonté collective de participer à la même communauté d’espérance et de destin, ce qui donne naissance à la Francophonie. La Francophonie cherche à exercer une influence importante sur la scène internationale. Elle vise à développer les alliances et les moyens de communication dans tous les secteurs de l’activité humaine, en vue de répondre aux besoins de la coopération multilatérale. La Francophonie facilite la diffusion de nouvelles technologies de l’information et la francisation des logiciels. Elle aide aussi à favoriser le rapprochement des peuples et le renforcement de leur solidarité. Le 20 mars, de plus en plus nombreux dans le monde entier sont les gens qui célèbrent la Journée internationale de la Francophonie. Face à l’enjeu de l’uniformisation due à la mondialisation économique, commerciale et industrielle, la francophonie peut servir d’un médiateur plut?t qu’un dominateur. La francophonie où coexistent le fran?ais comme langue commune et les langues locales peut aussi montrer son respect de la diversité. Sa nature pluriculturelle peut contribuer aux échanges culturels et scientifiques. Selon édouard Glissant, écrivain martiniquais et poète du ? chaos-monde ?, le monde se créolise, ? cela veut dire qu'il entre dans une période de complexité et d'entrelacement. ? Dans une langue donnée, il peut y avoir plusieurs langages, un langage de la retenue, de l’effusion, de l’extrême, de l’intime. Comme la langue créole combine des éléments des langues locales et étrangères, la créolisation est la mise en relation de plusieurs cultures distinctes sans perdre la particularité de chaque culture. Dans un monde en voie de créolisation généralisée, les cultures s’interpénètrent. Ce n’est pas un mélange simple qui entra?ne la diminution ou la dégradation des cultures composantes. Par contre, i l s’agit d’un métissage inattendu et imprévisible qui peut créer une valeur ajoutée. La notion du Tout-Monde nous indique le nouvel espace dans lequel nous devons vivre. La totalité du monde, c’est la mondialité par opposition à la mondialisation. Contrairement à un nivellement culturel, la mondialité désigne un enrichissement intellectuel, spirituel plut?t qu'un appauvrissement d? à l'uniformisation et un état respectueux de cultures diverses, autrement dit, un réseau par lequel toutes les cultures associées ont une importance égale. Glissant utilise le rhizome, une métaphore végétale du réseau sans limite ni centre qui s'oppose à la racine unique pour qualifier sa conception de l'identité plurielle. Il ne faut pas

相关文档