文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 学位英语 英译汉

学位英语 英译汉

https://www.docsj.com/doc/1a132240.html,/info_325.html

what did the author learn about russians before he sited russia?

作者学习什么关于俄罗斯境内的前俄罗斯?

they are very polite.

他们很有礼貌。

russia during his first visit to russia?

作者是如何感受他的剥香蕉,一个女人在俄罗斯在他第一次访问俄罗斯?

he felt he did the right thing in line with russian culture.

他觉得他做了正确的事符合俄罗斯文化。

how did the author realize that he had made a cultural blunder?

作者是如何意识到他犯了一个文化的错误吗?

he was politely corrected by a russian during his third visit.

他被客气地纠正了俄罗斯在他的第三次。

what does the author mean by the study of cross-cultural differences?

什么是作者通过研究跨文化差异?

making a comparison between one ethnic group and another in terms of culture.

比较一个种族,另一个从文化角度而言。

what can we infer about the author from the passage?

我们能推断出什么关于作者从这篇文章吗?

he was a male tourist.

他是一个男性的游客。

i was really embarrassed when i knocked over the cup of tea on my teacher`s desk.

我当时真是非常难堪的时候我打翻了一杯茶在老师的桌子。

criminals are very divrse in terms of gender,

罪犯而言是非常divrse性别,

the western area of china has enormous potential for economic development,

中国西部地区的经济发展具有巨大的潜力,

weather in britain defies forecast and hence is a source lf interest and speculation to everyone. 英国的天气预报,从而挑起来源的兴趣和猜测如果每一个人。

the sports writers all predicted the american basketball team would mot yield the first place to russia.

体育评论家所有预测的美国篮球队就不会产量第一位俄罗斯。

the literacy council will begin a training program for volunteers who will go to tutor the farmers in the remote areas.

识字委员会将开始一个训练计划要去家教志愿者在那个偏远地区的农民。

no one is willing to help john because he never acts on others` advice.

没有人愿意帮助约翰因为他从来不行为对他人的意见。

professor david asked one of the students to give a presentation on american thriller movies.

教授大卫问一个学生给介绍美国惊悚电影。

she thinks her boyfriend is romantic because he sends her a rose every morning

她认为她的男朋友很浪漫,因为他每天早晨送玫瑰

the chairman made a recommendation on the firm`s investment abroad to the board of directors.主席说了推荐的境外投资对公司的董事会会议通过。

22

which of the following statements is true about t-shirts in the past

下列哪个陈述是真实的t恤在过去吗

there were usually worn inside

有通常穿在里面

we can learn from the second paragraph that

我们能从中学到东西的第二段

t-shirts are considered fashionable in america

在美国被认为是时尚的t恤衫

which of the following statements is true according to the passage

下列哪种陈述是真实的根据这一段吗

t-shirts are smart and long wearing.

t恤是聪明的和长穿着。

what is the most popular kind of t-shirts

什么是最受欢迎的一种件体恤衫吗

the cotton t-shirt with a slogan or picture.

棉花t恤与一个口号或图片。

what is being done to make t-shirts more attractive

我们都做了什么使t恤更吸引人的

a variety of new styles are being designed

各种新风格是需要被设计的

23

23

why did joy leave her children in the car

为什么离开她的孩子在快乐的车

she did not like waking up her baby

她不喜欢醒她的宝宝

daniel and skip, who saved the lives of the two kids,

但以理,跳绳,谁救了他的两个孩子的生活,

were strangers before the accident

在事故发生前被陌生人吗

how did daniel get stephen out of danger

如何得到史蒂芬·丹尼尔脱离危险呢

he pulled him out through the broken window.

他把他从窗户破了。

what happened to joy warren`s buick

乔伊?沃伦发生了什么事的别克车上

it sank to the bottom of the river.

它就沉入河底。

how did skip feel on his way home

他跳过感觉怎样回家吗

he felt lucky to be still alive after having saved the lives of two kids.

他感到幸运的活着救了他的生活后,两个孩子。

24

24

the origin of language

关于语言起源的

is a problem not yet solved

是一个尚未解决的问题吗

one of the reasons why men invented certain sounds to express thoughts and actions was that 为什么人的一个原因发明某些声音来表达思想和行动是事实

they could communicate with each other

他们可以互相交流

what is true about the words

什么是真实的那些话吗

they are simply sounds

他们只是听起来

in expressing their thoughts, great writers are able to

在表达他们的思想,伟大的作家都可以

move men to tears

搬人流泪

which of the following statements about the real poet is not true

下列哪个陈述,真正的诗人是不正确的

he is more an ordinary person than a master of words.

他是一个平凡的人比语言文字的大师。

25

according to the passage, adam smith was the first person to

根据文章,亚当?斯密是第一个

understand the effects of the division of labor

理解的劳动分工的影响

adam smith saw that the division of labor

亚当?斯密见的分工

increased the possible output per worker.

增加产量可能工人。

adam smith mentioned the unmber 4,800 in order to

亚当?斯密提到这个号码4800为了

show the advantages of the division of labor

显示的劳动分工的优点

according to the writer, adam smith`s mistake was in believing that the division of labor

根据作者,亚当·斯密的错误是认为的分工

finally led to economic development

最终促成了经济的发展

according to the writer, which one of the following is not true.

根据作者,下列哪个陈述是不真实的。

division of labor is by no means responsible for economic growth

分工决不是负责经济增长

26

26

in the passage the author`s attitude towards 'mixed-ability teaching' is

在过道里,作者的综合能力的教学态度

approving

批准

by 'held back' (line1) the author means

“阻挡”(line1)作者的意思

prevented from advancing

阻止推进

the author argues that a teacher`s chief concern should be the development of the pupil`s 作者认为,一个老师的主要顾虑应该是学生的发展

total personality.

总个性。

which of the following is not mentioned in the third paragraph

以下哪项不是提到在第三段吗

group work provides pupils with the opportunity to learn to be capable organization. 提供学生群体的工作和学习的机会成为有能力的组织。

the author`s purpose of writing this passage is to

作者写这篇文章的目的是

argue for teaching bright and not-so-bright pupils in the same class.

认为教学明亮和not-so-bright学生在同一个班。

in britain, a child usually goes to school at five.

in american, school education is free.

if the child fails in a test, he has to repeat the grade.

in britain, schools include state schools and private schools.

students in both countries often have group questions in class.

在英国,一个孩子通常去学校在五点钟。

在美国,学校教育是免费的。

如果孩子在考试失败,他必须重复的品位。

在英国,学校包括公立学校和私立学校。

在这两个国家的学生在课堂上经常有群体的问题。

what is the use of the hand according to the passage?

all of the above.

which of the following statements is true?

some animals see a different picture with each eye.

which can tell the feet and other parts of the body how to work?

the brain

what is the difference between man and animals?

man can make the hands, the eyes and the brain work together.

what does the word "rough" mean?it means not smooth.

什么是使用手摇根据这一段吗?

上述的所有东西。

下列哪个陈述是正确的?

有些动物看到一个不同的图片与每一个眼睛。

可以告诉脚和身体的其他部分如何运作?

大脑

什么是人与动物之间的区别吗?

人可以使手、眼睛和大脑一起工作。

什么“粗”这个词的意思吗?这意味着不顺利。

barter here means exchanging goods for goods.

why were precious metals gradually used for making coins

all of the above.

coins were given value according to the exact amount of metals contained in them before the 18th and 19th centuries.

"promises to pay" means obligations to pay

a world without any money in the form of coins and paper is possible

易货就意味着交换货。

为什么被逐渐用于制浆贵重金属硬币

上述的所有东西。

硬币是根据给定值的具体数额中含有的金属18th面前,19th世纪。

"承诺给付”意味着义务支付

世界没有任何钱硬币的形式和纸是可能的

every morning the man would do the following except meeting friends in central park.

the man ran after the other jogger because he thought the latter was a thief.

the second jogger finally ran away as fast as he could because he probably thought that the man would run after him again

the fi t jogger felt very good for he thought he had fought crime and won .

which of the following is not true according to the passage?

the second jogger wanted to be an honest man.

每天早上,以下哪一人结交朋友在中央公园。

那人追着其他慢跑,因为他认为后者是个小偷。

第二个慢跑,最后以最快的速度跑掉了,因为他可能认为能这个男人将追赶他了

消t慢跑,感觉很好,因为他认为他曾犯罪和赢了。

哪个以下不是真实的根据这一段吗?

第二个慢跑,想做一个诚实的人。

the young people just graduated from school may not behave well in the working world, because what they learned in university classes is not adequate for their new life

in the last line of the first paragraph the word "arise"means come into being.

the best way to learn how to behave in the working world is to find a person you respect and watch carefully how he acts in different situations.

in the last line of the second paragraph, the word "approach" means manner of doing something the passage could be best entitled "learn from a model"

年轻人刚毕业的学校也许不守规矩的工作的世界里,因为

在大学里所学的课程是不符合他们的新生活

在最后一行的第一段“站起来”这个词意味着应运而生。

最好的学习方法如何表现在工作的世界是找一个爱你的人你尊重,仔细观察他的行为当中展现出来,在不同的情况。

在最后一行的第二段,单词“方法”意味着做某事的方式

这篇文章可能是最好的名为“学习,从模型”

PASSAGE6

according to the passage, what do the passengers usually see when they are on a long bus trip? advertisements on the board.

what is the purpose of this passage?

to give the writer`s opinion about long bus trips.

the writer of this passage would probably favor no billboards along the road.

the writer feels long bus rides are like tv shows because they both have a beginning, a middle a middle and an end, with commercials in between

the writer thinks that the end of the ride is somewhat like the beginning because both are exciting.

根据本文,看到了什么时,旅客们通常在坐长途汽车旅行吗?

广告在黑板上。

什么是为了这个文章的意思?

给作者的看法,长公共汽车旅行。

这篇文章的作者可能会忙不广告牌沿着大路走。

笔者觉得长搭巴士就像电视节目,因为他们都有一个开始,中间有中间,有结束,广告之间

作者认为,结束的时候开始骑有点像,因为它们都是令人兴奋的

according to the passage, WHICH OF THE FOLLOWING HAS CHANGED THE MOST IN THE LAST 500 YEARS?

根据文章,下列哪项改变了大多数在过去的500年里吗?

food

食品

"some " in "some still exist today"(para.1) means some shops.

“一些”“一些现在仍然存在”(但是)是指一些商店。

thousands of lrish people starved during the "potato famine" because the potato harvest was bad.成千上万的lrish人挨饿,在“马铃薯饥荒”,因为马铃薯收成很不好。

coffee originally came from ethiopia

咖啡原先是从埃塞俄比亚

the arabic legend is used to prove that coffee drinks were first made by arabs.

阿拉伯传说是用来证明咖啡饮料被首先由阿拉伯人

。why is there honor for the losers as well as for the winners

为什么会有荣耀失败者以及最终的赢家吗

because what really matters is to take part in the olympic games.

因为真正重要的是参加奥林匹克运动会。

which of the following is a long-established practice in the opening ceremony

下列哪项是一个历史悠久的实践中开幕典礼

the greek team marches in first.

希腊的这一研究小组游行第一。

who takes the olympic oath

奥运会的誓言要吗

a sportsman from the host country.

来自主办国运动员。

what are the most important events in the olympic games

什么是最重要的事项在奥林匹克运动会吗

the track and field events.

田径项目。

when did women start taking part in olympic games?

女人是什么时候开始参加奥运会?

Passage10

why is david different from other young people of his age

为什么是大卫不同于其他年轻人他的年龄吗

because he earns an extremely high salary.

因为他挣的钱非常高的薪水。

david`s greatest problem is

最大的问题是大卫。

spending his salary

度过他的工资

he was employed by the company because

他是公司雇员的原因

he had written some computer programs

他写了一些电脑程序

he left school because

他离开学校,因为

he wanted to work with computers and staying at school did not help him 他想工作时使用电脑,呆在学校没有帮助他

why does david think he might retire early

为什么戴维想他可能会提前退休吗

because he thinks computer games might not always sell so well.

因为他认为电脑游戏也不总是销售得那么好。

sleepwalking usually occurs

梦游经常发生

during deep sleep

在深睡

which is true of most sleepwalkers

这是真实的最梦游呢

they get up and walk for some time.

他们起来,走一段时间。

sleepwalkers usually go back to bed

梦游,通常回家睡觉

by themselves

自己

you`d better go and see a doctor if you

你最好去看医生,如果你

sleepwalk frequently

sleepwalk经常

precautions should be taken to

应当采取防御措施

keep sleepwalkers safe.

让梦游者的安全。

prince henry started his school for the purpose of

亨利王子开始了他的学校为目的的

improving ship desingn and sailing methods.

改善船舶航行设计方法。

prince henry`s goal was to desingn vessels that could 亨利王子的目标是:设计的船舶,可以的

make long deep-sea voyages.

让长深海航行。

compared with his caravel, henry`s carrack was

相比之下,caravel,亨利的大帆船

able to carry more goods

能携带更多的商品

prince henry`s principal achievement was that of

亨利王子的主要成就是

making oceanic exploration possible

可能使海洋勘探

the best title for this selection is

这一选择最好的标题

prince henry`s role in the history of shipbuilding

亨利王子的历史角色造船技术

PASSAGE14

what is the best title for this passage

什么是最好的这篇文章标题吗

the problems of retirement in america

退休的问题在美国

which of the following is not true about the retirees

哪个以下不是真实的关于退休人员吗

some retirees find work in new businesses.

一些退休人员工作中找到新的业务。

it can be inferred from the passage that

从文章中可以推断出来

the americans show their value through their work

美国人通过他们的作品展示他们的价值

where did this passage most probably appear

这篇文章在哪里最有可能出现的

in a weekly news magazine with a general readership

在一个每周新闻杂志与普通读者

what does the paragraph following the passage most likely discuss

每一个段落都承接什么最有可能讨论这篇文章吗

a description of other activities the retirees can have

其他活动的一种描述退休人员

14

ELIZABETH WAS SURPRISED BY THE DEAN`S letter because it promised her to 伊丽莎白感到吃惊,因为它系主任的信答应给她

become a student in his college.

成为一个学生在他的学院。

at first, geneva college did not consider accepting elizabeth.

起初,日内瓦大学没有考虑接受伊丽莎白。

when the student body met to consider elizabeth`s application,

当学生们聚会商议伊丽莎白的应用,

the great part of the students showed no interest in the matter.

伟大的一部分学生并没有表现出感兴趣的事。

some students thought if they let elizabeth join them, they could make

一些学生认为,如果能让伊丽莎白加入他们,他们可能犯的错误

geneva college proud.

日内瓦大学感到骄傲。

the dean was very sorry when

系主任非常悲伤的时候

when his trick failed.

当他就失败了。

15

when she took a mop from the smalll room what mum really wanted to do was 当她拿着一个小房间拖把的妈妈真的想做什么

to see a patient

看到一个病人

when the nurse talked to mum she thought mum was a

当护士跟妈妈她以为妈妈也是一个

cleaner

清洁

after reading the story what can we infer about the hospital.

读完本故事后我们能推断出什么关于医院。

ti has strict rules about visiting hours.

钛具有严格的规则访问时间。

from the passage we know that dagmar is most likely

从这一段我们知道dagmar是最有可能

the story-teller`s sister

会讲故事的妹妹的

which of the following words best describes mum

下列哪个最好描述妈妈的话吗

clever

聪明

16

what can we learn from the passage about temporary loneliness

我们能学到些什么:从这一段关于临时寂寞呢

it is very common and usually disappears quickly.

这是很常见的,通常很快消失了。

though lonely people may have many social contacts

尽管寂寞的人来说,会有很多社会接触

they want to socialize with more people

他们想太跟更多的人

what kind of loneliness can cause serious illness

什么样的孤独可以导致严重的疾病

chronic loneliness

慢性孤独

why do chronically lonely people need help

为什么长期寂寞的人来说,需要帮忙吗

because they have difficulty in socializing and chronic loneliness can cause serious illness. 因为他们有困难的交际和慢性孤独感会引起严重的疾病。

according to the passage, which of the following statements is TRUE

根据课文,下列哪个陈述是正确的

like chronic loneliness, situational loneliness can cause physical problems.

像慢性寂寞,寂寞的人,才能顺利地造成身体上的问题情境。

17

newspapers in britain have a large circulation because

报纸在英国有一个大的循环原因

british families like to read news and papers are available nationally

英国家庭都喜欢看新闻和报纸是可得到的全国性竞赛

the "daily mirror" impresses newspapermen more because

《每日镜报》“印象深刻的多,因为记者

it has a larger circulation than many other famous papers

它有一个较大的循环比其他许多著名的论文

local papers are preferred by readers who

当地报纸的读者是首选

are much interested in local events

对本地事件是感兴趣吗

according to the text, businessmen would like to advertise in papers if

根据课文,商人想广告文件

the papers are popular and can attract readers

报纸上很受欢迎而且能吸引读者

the last paragraph implies that

最后一段暗示

local papers can sometimes influence policy making

当地报纸上有时能影响决策

18

according to the text pleasure and humor might

根据课文和幽默的乐趣就可以了

help people quit smoking

帮助人们戒烟

in dr. william fry`s opinion scientists

威廉博士的看法在炒的科学家

have realized the importamce of pleasure in people`s lives.

实现了重要性的快乐在人们的生活中。

laughter helps to fight off illness because

笑能抵抗疾病,因为

it can strengthen the immune system and reduces physical pain

它能强化免疫系统并减少身体的疼痛

in the text the researchers were trying to find out

在文本研究人员正试图找到的

how laugh would affect the students

笑会如何影响学生吗

the best title for the text would be

最好的标题的文本

laughter---a powerful medicine

笑——一种强效药

19

to "blank out" (para.1) is probably.

“空白”(译文:可能是。

to be unable to think clearly

无法清晰思考

poor grades are usually the result of

通常成绩很差的结论

inability to form good study habits

无法形成良好的学习习惯

test anxiety has been recognized as

已被公认为考试焦虑

a real problem

一个真正的问题

to deal with this problem, students say they want to

来处理这个问题,学生们说他们想要的

take a short course on anxiety

把一个疗程短焦虑

university of california counselor said

加州大学顾问说

almost all students felt less stress after taking a university of california counseling. 几乎所有的学生都不大应力在采取了加州大学的咨询服务。

20

why did ron mackie leave school at sixteen

为什么罗恩·莫基十六岁离开学校

he left because he wanted to start work

他离开是因为他想开始工作

it took about a year for ron to realize that

它花了大约一年实现。罗恩

his work at the supermarket was dull

他的工作是枯燥乏味的超市

at the cafe, ron was very surprised when

咖啡馆里,罗恩非常惊讶

the woman offered him a job

女人向他提供了一份工作

so far as employment was concerned, ron expected

到目前为止,就业而言,罗恩的预期

the problems to be much harder.

这个问题要困难得多。

ron was able to take over the shop because

罗恩能够接管商店,因为

he understood the accounts of the business.

他懂得人的账户业务。

21

from the passage we understand that a child

从这段话我们明白一个孩子

is interested in playing with toys

有兴趣玩玩具吗

in the writer`s opinion, the right kind of play materials for infants can

在作者的观点,合适的材料。婴儿也可以玩

stimulate the talents.

激发人才。

children of three to five years old find play a serious business because they 孩子三到五岁找到一件非常严肃的工作,因为他们玩

are exercising their imagination

正在锻炼他们的想象力

once a child has learned to read, he usually

一旦孩子学会阅读,他通常

laerns less from his toys.

laerns少了他的玩具。

it seems that older children and adults consider toys and games should.

看来,年龄较大的儿童和成人玩具和游戏应该考虑。

be played for amusement.

玩游乐。

the british government is seriously worried

英国政府正忧心忡忡

the total number of deaths may continue to grow

死亡的总人数可能继续生长

britain is faced with the problem of lack of space in trying to improve roads.

英国正面临着一个问题,就是缺乏空间在试图改善道路。

the most important factor in improving road safety is

最重要的因素是提高道路安全

the attitude of the users of roads.

用户的态度的道路。

before conditions on english roads become appreciably safer, what must happen

在条件对英语道路变得略微更安全,必须要发生的事情

the standards of safety on the roads must be raised considerably higher.

安全标准的道路上必须提高还要高得多。

according to the passage, which of the following statements is not true

根据课文,下列哪个陈述是不真实的

the death rate of traffic accidents in britain is not very high

交通事故死亡率在英国还不是很高

28

28

in the experiment on rats, a fragrant flavor was added to the rat`s drinking water to 在实验的老鼠身上,一朵芬芳的气息被加入到老鼠的饮用水

test whether rats know which drink is good for them

测试是否知道哪喝老鼠对他们有好处

the expression 'the habit' (para.

…习惯”(托马斯。

1, line 7 ) refers to drinking water which

1、第7行)指的是饮用水

is flavored

风味

according to the passage, adults eating habits differ from those of babies because 根据文章,成年人饮食习惯与那些婴儿的原因

adults` eating habits are closely related to the social and cultural customs

成年人的饮食习惯是密切相关的社会和文化习俗

the author implied in the passage that most of us

作者在文章中暗示,我们当中的大多数人

have the habits influenced by the surroundings

有一些受环境

as far as their eating habits are concerned, babies and rats are similar in that

至于他们的饮食习惯有关,婴儿和老鼠是相似的

both have the wisdom to choose a balanced diet.

两个有智慧来选择一个均衡的饮食。

PASSAGE9

how many cup matches did the challenge club play

有多少杯赛做了挑战俱乐部玩吗

6

6

what reason does the speaker give for the club`s improved playing record

什么原因并演讲者给俱乐部的改进打纪录

the intensive training under the team captain

爱望龙的精心培训在队长

in the second paragraph,"this connection" refers to

在第二段中,“这个连接”是指

6

the intensive training programs.

集中培训计划。

the committee may enter a team in the second division of the league becauseof 委员会可以输入一个团队在乙级联赛的因为

its improved financial position

其改善财务状况

the tone of this report is

这份报告的语调

objective

目的

passage 29

THE PASSAGE IS CHIEFLY CONCERNED WITH

这篇文章主要是关于

SPACE REQUIREMENTS IN Different cultures

在不同的文化背景下的空间要求

according to the author, the amount of living space a person needs is decided by 根据作者的观点,居住空间的数量决定了一个人需要的

his cultural background.

他的文化背景。

the example of american families seems to suggest that

这个例子的美国家庭似乎也暗示

psychological space needs are developed when one is very young

心理空间的需求是一个非常年轻的时候了

some families gather close to each other at home because

一些家庭聚集接近在家因为

it satisfies their psychological space needs

它满足了他们的心理空间的需求

according to the author, psychological space needs

根据作者的观点,心理空间的需求

can hardly be changed altogether.

不可能完全改变。

Passage 30

通道30

people are finding less and less time for relaxing themselves because

人们正在寻找时间越来越少,因为对放松自己

they are becoming busier with their work than ever before.

他们正忙工作比以往任何时候都多。

according to the author, the most important character for a good manager is his 根据作者的观点,最重要的人物,一个好的经理人是他的

strong will to hold out stress.

坚强的意志能坚持压力。

which of the following statement is TRUE, according to the passage

下列哪个陈述是真实的,根据这一段吗

different people can bear different amount of stress.

不同的人可能具有不同程度的压力。

in the last sentence of the passage, "do so " refers to

在文章的最后一句,“这样做”是指

remove stress from our lives

压力来自我们的生活。删除

according to the author, the right attitude toward stress is

根据作者的观点,压力是正确的态度

to try to cope with it.

设法对付过去了。

passage 31

traditionally, garbage is thought to be

传统上,被认为是垃圾

a worthless burden to big cities

一个没用的负担的大城市

how does the hydrapulper work

水力碎浆机如何工作

it separates garbage into useful and useless things.

它将垃圾放入有用和无用的东西。

a lot of cities are trying new ways to treat garbage mainly because. 很多城市都尝试新治疗方法主要是由于垃圾。

the traditional ways of treating wastes are not efficient

传统的治疗方法是没有效率的废物

what is done to the waste that is useless when the new way is used 什么是待是无用的废物,当新方法是使用

it is burnt.

这是烧焦的味道。

what is the main purpose of this passage.

什么是这篇文章的主要目的。

to introduce hydrapulper, a new type of garbage disposer.

介绍水力碎浆机,是一种新型的垃圾处理机。

passage32

passage32

the word 'spineless' in the first paragraph probably means

“懦弱”这个词可能意味着在合同的第一段

timid

胆小

if one wants to be popular, one mainly need to

如果一个人想受欢迎,那主要需要

be friendly and polite

是友好和礼貌的

no one is perfect, but some one should be blamed if he

没有人是完美的,但有些人应该受责备的是如果他

does not learn a lesson from his mistakes

不学习从错误中吸取教训呢

in order to be happy one should consider oneself

为了应考虑自己快乐

the same as other people

和其他人一样

when you don't like a teacher or a classmate, you need to

当你不像一个小老师或同学,你需要

know if that fiiling is from each other.

知道这是充填于彼此。

passage33

passage33

it can be learned from the passage that

它能被学习从这篇文章

internet use may cause its user's depression

因特网的使用可能会导致使用者的抑郁

the fact that the internet proved less socially healthy than television

事实上,互联网和看电视相比,从社交健康更少

was contrary to the researchers' expectations

相反,研究者的期望吗

according to the passage, one of the possible reasons why internet use leads to a decline in its users' well-being is that

根据文章,其中的一个可能原因导致互联网使用的下降,用户健康

internet users spend less time with their friends and families

互联网用户花费更少时间与他们的朋友和家庭

christine riley points out that as to the decline in internet users' well-being,

指出,作为克里斯廷·赖利下降的互联网用户的幸福,

it is no fault of the technology itself

这是没有错的技术本身

in discussing problems caused by internet use, it is suggested that

研究生英语英译汉重点

英译汉重点:Unit 1 (1) Promising are the cross-cultural studies seeking to support Darwin’s theory that facial expressions are universal and researchers found that the particular visible pattern on the face, the combination of muscles contracted for anger, fear, surprise, sadness, disgust, happiness is the same for all members of our species, but this seems helpful until it is realized that a person’s cultural upbringing determines whether or not that emotion will be displayed or suppressed, as well as on which occasions and to what degree. 力求证明达尔文关于面部表情是共同的这一理论的跨文化研究给人极大的希望,研究者发现脸部的某些看得见的形状,即因愤怒、恐惧、惊讶、悲伤、厌恶、幸福而紧缩的肌肉组合,我们人类各成员都是一样的。但是这似乎无济于事,只要我们意识到一个人生长的文化决定了这种情感是否会表露或压抑,决定了在何种场合和多大的程度上会表露或压抑。 (2) The stumbling block of assumed similarity is a “troublem,” as one English learner expressed it, not only for the foreigner but for the people in the host country with whom the international visitor comes into contact.正如一个学习英语的人所表达的那样,相似性的假设这个的绊脚石是一个“麻烦”,不仅仅是对于来访的外国人,就连这个外国人接触的东道国的人也都是个问题。 (3) They abstract whatever fits into their personal world of recognition and then interpret it through the frame of reference of their own culture. 他们只提取出那些适合他们认可的个人世界的东西,然后按照他们自身文化为参考系来加以解释。 (4) A worse language problem is the tenacity with which someone will cling to just one meaning of a word or phrase in the new language, regardless of connotation or context. (2008 Paper A) 更糟糕的问题是死死抱住新语言中一个词汇或短语的一种意义,而不顾隐含义和语境。 (5) The confidence that goes with the myth of similarity is much more comfortable than the assumption of differences, the latter requiting tentative assumptions and behavior and a willingness to accept the anxiety of “not knowing.” (2009 Paper A)相信相似性的神话比设想存在差异更让人觉得舒服,因为后者要求试探性的设想和行为并且乐意接受由于“不知”而产生的焦虑。 Unit 3(1) The key to Crockpot stepfamilies is time and low heat. I’ve already stressed the importance of being patient with the integration process and not trying to force love, care, or togetherness. Often, in an attempt to quickly combine various ingredients such as people, rituals, and backgrounds, stepfamilies use the food processor, microwave, pressure cooker, and blender integration styles. 瓦罐煨汤式融合的继亲家庭的关键是温火慢炖。前文我已经强调了整合过程中有耐心,而不强迫关爱、强迫关心、强迫在一起的重要性。通常,为了快速的将诸如人,仪式和背景等原料合并一体,继亲家庭采用食品加工式,微波炉式,高压锅式和果汁机式的融合方式。 (2) Stepfamilies need time to adjust to new living conditions, new parenting styles, rules, and responsibilities. They need time to experience one another and develop trust, commitment, and a shared history. They need time to find a sense of belonging and an identity as a family unit. None of these things can be rushed. (2008 Paper A) 继亲家庭需要时间来适应新的居住环境,新的父母家教风格,规矩和责任。他们需要时间来相互体验,产生信任,形成忠诚,创造共同的历史。他们需要时间来寻找作为一个家庭的归属感和认同感。所有这些都不能操之过急。继亲家庭需要时间来适应新的居住条件,新的父母家教风格,规矩和责任。他们需要时间来寻找作为一个家庭的归属感和认同感。 (3) A watched pot never boils. 心急水不开。 (4) Meredith considered it her “down time” to relax and read a good book, Terry enjoyed playing with friends, while Joe mastered his latest computer game. Meredith会把闲暇时间当作者“工歇时间”,放松自己,读一本好书。Terry喜欢和朋友们一起玩,而Joe则精通又一种最新的电脑游戏。 (5) It is quite normal for a stepparent to have close bonds with one stepchild, be working on bonds with another, while experiencing a distant relationship with an older child. (2009 Paper A) 对继父或继母来说,和一个继子女有着亲密的关系,正在和另一个继子女建立关系,还和年纪较大的那个继子女有一定距离,这些都是很正常的。 Unit 4 (1) When economists first began to measure the sources of economic growth, what previously had been considered an unexplained residual became identified as human capital. 当经济学家开始测定经济发展的因素时,从前被认为是无法解释的剩余因素被决定为人力资本。 (2) The term “human capital” suggests to some a depersonalization of individual and is associated in the popular mind with a dehumanizing society that equates men with machines. “人力资本”这一术语让人觉得是剥夺人的个性,在公众的脑海里联想到将人与机器等同的异化社会。 (3) When we think about an appropriate investment strategy in China, and the development of its regions, it is very important to understand that optimizing over the full portfolio of investment—both human and physical capital—promote the highest rate of growth. 当我们思考在中国的适当投资策略以及各地区发展的时候,十分重要的是要知道,优化人力资本和实物资本投资组合将推动最高速度的发展。 (4) There are benefits to education that are not directly captured by individuals; these externalities are likely to be quite large in China.教育的收益有些并不是个人直接获得的,这些间接受益在中国很有可能是巨大的。 (5) It is important to evaluate government activity on a quantitative basis, to screen the bad investments from the good ones and to conduct policy on a factually informed basis. (2008 Paper A) 对政府的活动进行量化评估,剔除坏的投资保留好的投资,实事求是地执行政策,这是至关重要的。 (6) Labor markets are so distorted that wages do not reflect this true marginal contribution of educated labor to the economy. 劳动市场如此被扭曲,结果工资没有反映出受教育的劳动者对经济的真实的边际贡献。 (7) However, evidence indicates that the true rate of return to education and skill formation is very一high and that the imbalance is symptomatic of a serious distortion of current policy that retards economic development in China. (2009但是,事实表明教育和技术培养的实际回报率非常之高,而且这种(投资的)不平衡是当前政策严重扭曲的典型表现,而这(种不平衡的投资政策)阻碍了中国经济的发展。 Unit 5(1) The synergies between the goals of gender equity, poverty alleviation and environmental sustainability are explored below in terms of addressing poverty, health, climate change, natural disasters and creating sustainable livelihoods by

0新人教版三年级英语单词英译汉

三年级英语下册单元词汇表 Unit 1 国家与人物 UK( ) Canada( ) USA( ) China( ) she( )student( ) pupil( ) he( ) teacher( ) boy( ) and( ) girl( ) new ( ) friend( ) today( ) unit2 家庭成员 father ( ) dad( ) man( )woman( ) mother( ) sister( )brother ( )family( ) grandmother( )grandma( )grandfather( ) grandpa( ) Unit 3 描述人物 thin( ) fat( ) tall ( ) short ( ) long ( ) small( ) big( ) giraffe( ) so( )children( )tail ( ) Unit 4 方位介词 on ( ) in( ) under ( ) chair( ) desk( ) cap( ) ball( ) car( ) boat( ) map( ) toy( )box( ) Unit 5 水果 pear( ) apple ( ) orange ( ) banana ( ) watermelon ( ) strawberry ( ) grape ( ) buy( )fruit( ) Unit 6 eleven ( ) twelve ( ) thirteen( ) fourteen( ) fifteen( )sixtee( )seventeen( ) kite( ) eightee( )ninetee( ) twenty( ) beautiful ( )

英语专业8级英译汉。

1. Contrast Between English and Chinese Put the following into Chinese, pay special attention to the linguistic differences between English and Chinese. Sentence translation: 1.Now that you are in for it, you must carry on. 2.Cigarettes were the death of me. 3.If the man who was seen to take an umbrella from the City Church last Sunday evening does not wish to get into trouble, he will return the umbrella to No. 10 Broad Street. 4.If you confer a benefit, never remember it; if you receive one, remember it always. 5.Her sighs made it clear that she was unhappy. 6.They had no running water where they lived. Nor did they have any conveniences of life such as gas and electricity. 7.Theatre will be reinvented and become much freer and more imaginative. 8.Nowadays it is understood that a diet which contains nothing harmful may result in serious disease if certain important elements are missing. 9.By the end of the war, 800 people had been saved by the organization, but at a cost of 200 Belgian and French lives. 10.It should be noted that he and she were extremely close allies. Passage translation: It seemed a point scored for her side when Joanne, panicked that her father-in-law would bungle the turnoff for the Pulaski Skyway, shattered the tip of her cigarette against the back of the seat and a live ash fell on the baby?s belly. It went unnoticed for a second until Corinne screamed; then they all saw it, a little flea of fire glowing beside the perfect navel. Joanne jumped, and squealed with guilt, and flapped her hands and stamped her feet and hugged the baby against her, but the evidence could not be destroyed; a brown dot of char on the globe of immaculate skin. Corinne continued her screams, splicing them with shrill hard gasps of intake, while everyone rummaged through purses and pockets for Vaseline, butter, toothpaste – anything for an urgent. Mother had a tiny bottle of toilet water given her in a department store; Joanne dabbed some of this on, and in time Corinne, shaken by more and more widely spaced spasms of sobbing, mercifully dragged her injury with her into the burrow of sleep. 2. Cohesion 1.When Smith was drunk, he used to beat his wife and daughter; and the next morning, with a headache, he would rail at the world for its neglect of his genius, and abuse, with a good

大学英语翻译技巧 7

第七单元句子的翻译(3) 真实、虚拟条件句和否定句的翻译 第一部分:英语中真实条件句和虚拟条件句的翻译 一. 真实条件句的翻译 在真实条件句中,说话人或把条件视为事实,或仅仅提出条件,不作任何主观设想,如果条件实现,主句内容便成为事实;如果条件不实现,结果也就不会发生。译成分句即可。 例如: ·If the weather is not good, I shall stay at home. 如果天气不好,我将呆在家里。 ·Unless the weather is good, I shall stay at home. 如果天气不好,我将呆在家里。 ·I will stay at home providing /provided/ on condition(that) the weather is not good. 假如天气不好,我就呆在家里。 ·I will stay at home only if the weather is not good. 如果天气不好,我只好呆在家里。 ·I will stay at home if only the weather is not good. 只要天气不好,我就呆在家里。 ·Given bad weather, I will stay at home. 假使天气不好,我就呆在家里。 ·Suppose we can’t get the necessary equipment, what shall we do? 假设我们弄不到必要的设备,那我们怎么办? ·As long as we don’t lose heart, we’ll find a way to overcome the difficulty. 只要我们不灰心,我们就能找到克服困难的方法。 ·Granted that this is true, what conclusion can you draw? 就算这是实际情况,你又能得出什么结论呢? ·Send us a message in case you have any difficulty. 万一有什么困难请给我们一个信。 ·We’ll let you use the room on condition that you keep it clean. 我们可以让你们用这个房间,如果你们能保持清洁的话。 ·She would have fallen but that I caught her. 要不是我抓住她,她就摔倒了。 ·He is a quite conscientious man so far as I know. 据我所知,他是一个很负责的人。 二. 虚拟条件句的翻译 1.用“早”“本来”“原先”“当初”译出虚拟语气。 例如:

考研英语翻译技巧之英译汉

考研英语翻译技巧之英译汉 汉英互译一直是考研英语中的难点,小编整理英译汉中常涉及的难点提出一些建议,并以实际案例进行解析,帮助大家掌握英译汉的翻译技巧,快速掌握英译汉,为考研成功进行最后的冲刺。 难点 1.多为长难句 英译汉句子平均的单词量在30个左右,而且结构复杂,修饰成分多,考生很容易因没有理清句子结构而造成翻译得南辕北辙的现象。 2.需要联系上下文来理解词义 考研英语的英译汉是给你一篇文章,然后从中划出5个句子,因此就必须把词句的含义放到原文中来理解,切不可断章取义,有的词语翻译出来的意思与其本意可能会有不同,这正是英译汉要考察的要点之一。 建议 首先要拥有一定的单词量,背单词不能只知道其常用的意思,还应知道其作为其它属性或者完全与本意看似不相关的其他含义,这样才能在联系上下文翻译的时候对单词的含义做到触类旁通;其次,要有对长难句的“免疫”能力,可以在做阅读题的时候,把典型的复杂长难句记下来,试着划分句子结构,做到熟能生巧。最后,平时可以多看一些英文文章,培养一下语感,有助于对句子含义的整体把握。 真题解析 Directions: Read the following text carefully and then translate the underlined segments into Chinese. Your translation should be written on the ANSWER SHEET(10 points)(2014年考研英语真题Part C) Music means different things to different people and sometimes even different things to the same person at different moments of his life. It might be poetic, philosophical, sensual, or mathematical, but in any case it must, in my view, have something to do with the soul of the human being. Hence it is metaphysical; but the means of expression is purely and exclusively physical: sound. I believe it is precisely this permanent coexistence of metaphysical message through physical means that is the strength of music。(46)It is also the reason why when we try to

大学研究生新视野英语课本翻译题(全)

一至五单元翻译题 1.The sum of $20 is【due to you as a bonus】(是你应得的奖金). 2. He had just received a doctorate【in recognition of his contributions to psychology】(以表彰他为心理学作出的贡献). 3. Insurance is only valuable if it【serves a purpose】(达到一种目的). 4. Don’t worry, everything will be【attended to in due course 】(在适当的时候得到处理). 5. This problem should be discussed first, as it 【takes precedence over all the others】(比其他问题都重要). 6. Y ou’ve been promoted? This【calls for a celebration】(需要庆祝一下). 7. The scholar’s mind【thirsted for a few new books 】(渴望一些新书). 8. I am writing to you【with reference to the job opening in your department 】(有关你们部门的工作机会). 9.【Mary has a great diversity of interests】(玛丽有广泛的兴趣爱好), she like sports, travel, photography and making radio sets. 10. The banks have【committed themselves to boosting profits 】(承诺增加利润) by slashing costs. Paragraph One “Business happens 24/7/365, which means that competition happens 24/7/365, as well,”says Haut. “One way that companies win is by getting ‘there’faster, which means that you not only have to mobilize all of the functions that support a business to move quickly, but you have to know how to decide where ‘there’is! This creates a requirement not only for people who can act quickly, but for those who can think fast with the courage to act on their convictions. This needs to run throughout an organization and is not exclusive to management.” “一年365 天,一周7 天,一天24 小时,生意始终在进行,那意味着一年365 天,一周7 天,一天24 小时,竞争也同样在进行,”豪特说,“公司取胜的方法之一就是要更快地到达‘目的地’!这就是说,你不仅要把所有能支持公司快速运转的功能都调动起来,而且还得知道如何决定‘目的地’是哪里。这样,不仅对那些行动快速的人们,也对那些思维敏捷,并有勇气按自己的想法行事的人们都提出了要求。这需要全公司各部门的运作,而不仅仅是管理部门的工作。” Paragraph Two Lastly, professional status encompasses adherence to ethical standards. Most lawyers find self worth in setting an example—both within the profession and within the larger society—as ethical actors. When management affirms the special respect due to lawyers who act with the utmost integrity and civility in all of their professional dealings, it provides yet another form of compensation. 最后,职业地位包含对职业标准的遵守。很多律师通过在行业内外把自己塑造成一个具有良好职业道德的典范来找到自我价值。对那些在所有职业行为中都表现出极度正直和谦逊有礼的律师们来说,当管理阶层对他们理应受到的特别尊重表示肯定时,便又获得了另一种形式的精神报酬。 Paragraph One The decline goes well beyond recent surveys that show growing complaints about mediocre quality and high prices—no small concern in a country where tourisme gastronomique earned 18 billion euros in 2002, a quarter of all tourist revenues. More and more restaurateurs say that government tax and economic policies are limiting their profits, and thereby hurting their capacity to invest and hire more staff. They have become ensnarred in the red tape for which France is infamous—not to mention edicts from Brussels that affect everything from sales taxes to the bacteria in the Brie. 最近的调查显示越来越多的人抱怨饭菜质量平平,价格昂贵,而法国烹饪的衰落还不止于此。这在法国可不是个小问题,要知道2002年美食旅游为法国创收180 亿欧元,占到全部旅游收入的1/4。越来越多的餐馆老板反映政府的税收和经济政策限制了他们的利润,也就影响了他们投资和雇佣更多人手的能力。束缚他们手脚的是令法国不那么光彩的繁琐拖拉的公事程序,更不要说那些来自欧盟的规定,从销售税到布里乳酪里含细菌的指标统统都在严格的掌控之中。 Paragraph Two Zhejiang cuisine is light and exquisite, and is typical of food from along the lower Y angtze River. One famous dish is West Lake Vinegar Fish, which looks pretty and has the delicate refreshing flavors of nature. Many Chinese restaurants in China, as well as other parts of the world, serve this dish, but often the flavor is less authentic compared to that found in Hangzhou, capital of Zhejiang Province, which has unique access to the fish and water of West Lake. 浙江菜口味清淡,精致玲珑,是长江下游区域菜肴的代表。西湖醋鱼是其中的一道名菜。这道菜鲜美,酥嫩,带着自然的清香。中国乃至世界各地的中餐馆大都能找得到这道菜,但口味往往不及在浙江杭州吃得那般纯正。因为只

英语专业英译汉

Chinese-English Translation Course Unit One Error Analysis: Part One On the test paper I. Choose the one which is proper and idiomatic . 1. Our home, once full of laughters, now deafens us with its silence. 译文A: 我们的家,曾经充满了欢声笑语,现在却充满了令人震耳欲聋的沉寂。 译文B: 我们的家,曾经充满了欢声笑语,现在却十分安静。 2. There are few of us but admire his courage. 译文A: 我们人人都佩服他的勇气。 译文B: 我们中很少有人佩服他的勇气。 3. All cities did not look like as they do today. 译文A: 在过去,城市面貌并不都像今天这样千篇一律。 译文B: 过去,城市面貌与现在完全不同。 4. To starve oneself emotionally is a mistake. 译文A: 不满足自己感情上的需要是一种错误。 译文B: 使自己的感情挨饥受饿是一种错误。 5.The boss’s girl Friday called me. 译文A: 老板的女儿星期五打电话给我了。 译文B: 老板的女秘书打电话给我了 6. Marriage bed is full of roses and thorns. 译文A: 婚姻总是有苦有甜。 译文B: 婚姻的花坛里既长鲜花也生荆棘。 7. I never go past that kindergarten but think of my happy childhood there. 译文A: 每当我走过那所幼儿园,我就回想起在那里度过的幸福童年。 译文B: 尽管我从未经过那所幼儿园,但是我回想起在那里度过的幸福童年 8. And soon over the whole surface of the marsh, a great cloud of birds hung screaming and circling in the air. 译文A: 很快就有一块乌云似的一大群野鸟在沼泽上空惊叫着,盘旋着。 译文B: 很快就有黑压压的一大群野鸟在沼泽上空惊叫着,盘旋着。 9. SS guards then shoved each prisoner in the direction the doctor had indicated. 译文A: 希特勒的党卫军按医生所指的方向推着被监禁者。 译文B: 希特勒的党卫军按医生所指的方向推着犯人。 10. Thus it was that our little romantic friend formed visions of the future for herself. 译文A: 我们的小朋友一脑袋幻想,憧憬着美丽的未来。 译文B: 我们浪漫的小朋友憧憬着美好的未来。 II. Improve the Chinese version. 1. He was wrinkled and black, with scant gray hair. 译文:他又皱又黑,头发灰白稀疏。 2. Wall Street is a dog-eat-dog place. 译文:华尔街是个狗咬狗的地方。 3. All freely falling bodies descend from the same height in equal time. 译文:一切自由降落的物体,从同样的高度,以相等的时间下降。 4. Why waste breath on them, who have turned such an unwilling ear? 译文:为什么对他们浪费口舌呢?他们又不愿意听。 5. We have plenty of company in the way of wagonloads and mule-loads of tourists — and dust. 译文:跟我们做伴的人真不少,有乘马车的,有骑骡子的——一路尘土飞扬。 6. His speech leaves no room to improvement. 译文:他的演讲没有改进的余地。 7. He thought, not very vividly, of his father and mother. 译文:他并不是很鲜明地想到了他的爸爸和妈妈。 8. Casualties were taken to several hospitals in southwestern Georgia, some of which operated on backup generators. 译文:伤亡人员被送往佐治亚州西南部的几所医院里,其中一些伤者在备用发电机的帮助下动了手术。 9. To cure his patients, he relied on a palette of remedies that included modern science, folk medicine and plain common sense. 译文:为了治疗患者,他运用了调色板方法,其中包括现代科技、民间药物和自己的直觉。

西安交大研究生综合英语汉译英与英译汉

Just as Adam was cast out of Eden, I was kicked out of university; but while his transgression was eating the fruit from the tree of knowledge, my sin was ignoring the tree. After my dismal performance in my first year of university, I contemplated the reasons for my failure. Now, I understand the two factors that contributed to my downfall: the lack of a career goal and premature independence. 正如亚当被逐出伊甸园,我被撵出了大学校门:亚当违反的戒律是偷吃了善恶之树的禁果,我的罪恶就是无视知识之树。在我大学第一年差劲表现之后,我仔细考虑自己被逐出大学的原因。现在我意识造成我被逐出校园的两个因素:缺乏职业目标和过早的独立。 Without a career goal, I lacked direction and motivation. About halfway through my final year of high school, I was hounded by my parents to enroll in university, but until that time had not given any thought to what career I wanted to pursue. To silence their nagging, I told them I wanted to be an engineer. Though I got high marks in math, physics, and chemistry, I was bored with them, and my dislike of the science became apparent in the first four months of university. I failed all my science courses. 没有职业目标,我缺乏方向和动机,大约在中学最后一年过了一半时,我被父母追逼着到大学注册,但直到那时候我还未考虑我想追求什么职业。为了让他们不再说我,我告诉他们我想当一名工程师。虽然我在数学、物理和化学上得了高分,但是我对这些课感到厌倦,接着在大学的最初四个月里我不喜欢这些理科课程变得明显了。所有的理科课程都不及格。B. (1) 当他向朋友借钱时,又一次遭到拒绝,顿时勃然大怒。(fury)When he went to borrow money from his friend and was refused again, he flew into fury. (2) 在这次战役中,除了偶尔的无线电联络之外,麦克同部队之间的其它联系都被切断了。 (cut off) Mike was cut off from all but occasional radio communications with his armies in the campaign. (3) 我们正在向前走着,看到一只兔子突然从洞里跳出来,穿过田野。(pop up) As we walked along,we saw a rabbit pop up from it's burrow and scurry across the field. (4) 有人认为对加拿大整个地区的独家经销商来说,三百架钢琴的年销售量未免太保守了。 (sole) Someone thinks the annual sale of 300 pianos for a sole distributorship in Canada is rather conservative. (5) 有人认为,要结婚就应结为终身伴侣;法律对离婚者太宽大了。(lenient) Some people think if people marry, it ought to be for life, the laws are altogether too lenient with divorcees. (6) 在头四圈里,本杰明一直与那名德国赛车手并驾齐驱。(stay abreast of)Over the first four laps, Benjamin stay ed abreast of the German driver. (7) 速度、耐力和战术是选手在比赛中夺冠的重要因素。(tactics) Speed, endurance and tactics are important factors in gaining the victory. (8) 一支球队能够在常年锦标赛中不断的蝉联冠军,关键是临场状态奇佳、合作无间、斗志 高昂。(morale) A soccer team that remains championship year after year must have kept up it's extraordinary performance with close coordination among its high-morale members. Unit 4 英译汉:The capital account is a record of investment and capital transactions between a

相关文档
相关文档 最新文档