文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › ICC国际销售合同A合同(仅用于旨在转售的制成品)[适用各方]

ICC国际销售合同A合同(仅用于旨在转售的制成品)[适用各方]

ICC国际销售合同A合同(仅用于旨在转售的制成品)[适用各方]

一、

┌────────────────────────────────────┐

│卖方│

├─────────────────┬──────────────────┤

│(姓名及地址) │联系人│

│├──────────────────┤

││(姓名及地址) │

└─────────────────┴──────────────────┘

┌────────────────────────────────────┐

│SELLER │

├─────────────────┬──────────────────┤

││CONTACT PERSON │

│├──────────────────┤

│(name and address) ││

│││

││(name and address) │

│││

│││

└─────────────────┴──────────────────┘

二、

┌────────────────────────────────────┐

│买方│

├─────────────────┬──────────────────┤

│(姓名及地址) │联系人│

│├──────────────────┤

││(姓名及地址) │

└─────────────────┴──────────────────┘

┌────────────────────────────────────┐

│BUYER │

├─────────────────┬──────────────────┤

││CONTACT PERSON │

│├──────────────────┤

│(name and address) ││

│││

││(name and address) │││││││└─────────────────┴──────────────────┘

三、

┌────────────────────────────────────┐│││││本销售合同将受这些具体条款(以填就的相关表格中的条款为限)和构成本文件││B部分的ICC一般销售条款(仅用于旨在转售的制成品)之约束。││││______(地址),______(日期) ││││卖方买方││____________│└────────────────────────────────────┘

┌────────────────────────────────────┐│The present Contract of sale will be governed by t hese Specific ││Conditions (to the extent that the relevant boxes have been completed) ││and by the ICC General conditions of Sale (Manu - factured Goods ││Intended for Resale)││Which conditions part B of this document。││││________(place),________(date) ││││││The Seller The Buyer │││││└────────────────────────────────────┘

四、

┌───────┬────────────────────────────┐│A—1 │所售货物│├───────┴────────────────────────────┤│货物说明│││││

│││││││若空白处不够,双方可使用附件│└────────────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐│A—1│GOODS SOLD│├──┴─────────────────────────────────┤│Description of the goods││││││││││If there is insufficient space parties may use an annex│└────────────────────────────────────┘

五、

┌───────┬────────────────────────────┐│A—2 │合同价格(第4条) │├───────┴────────────────────────────┤│货币:金额:│││││││││││││││││└────────────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐│A—2│CONTRACT PRICE (ART.4)│├──┴─────────────────────────────────┤│Currency: Amount: │││││││

││└────────────────────────────────────┘

六、

┌───────┬────────────────────────────┐│A—3 │合同价格(第4条) │├───────┴────────────────────────────┤│建议采用之术语(1NCOTERMS 1990)(见导论5) ││□EXW工厂交货指定地点:__││□FCA货交承运人指定地点:__││□CPT运费付至指定目的地:__││□CIP运费保险费付至指定目的地:__││□DAF边境交货指定地点:__││□DDU未完税交货指定目的:__││□DDP完税后交货指定目的地:__││其他术语(1NCOTERMS 1990)(见导论5) ││□FAS船边交货指定装运港:__││□FOB装运港船上交货指定装运港:__││□CFR成本加运费指定目的港:__││□CIF成本保险费加运费指定目的港:__││□DES目的港船上交货指定目的港:__││□DEQ目的港码交货(完税) 指定目的港:__││其他交货术语││□│││├────────────────────────────────────┤│承运人(有需要时填写) │├─────┬──────────────────────────────┤│姓名及地址│联系人│└─────┴──────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐│A—3│DELIVERY TERMS│├──┴─────────────────────────────────┤│ Recommended terms (according to Incoterms 1990):(see Introduction. 5)││□EXW Ex Works named place:__││□FCA Free Carrier named place:__││□CPT Carriage Paid To named place of destination:__││□CIP Carriage And Insurance Paid To named place of destination:__│

│□DAF Delivered At Frontier named place:__││□DDU Delivered Duty Unpaid named place of destination:__││□DDP Delivered Duty Paid named place of destination:__││Other terms (according to Incoterms 1990) (see Introdnction.5) ││□FAS Free Alongside Ship named port of shipment:__││□FOB Free On Board named port of shipment:__││□CFR Cost And Freight named port of shipment:__││□CIF Cost Insurance And Freight named'port of shipment:__││□DES Delivered Ex Ship named port of shipment:__││□DEQ Delivered Ex Quay (duty paid) named port of shipment:__││Other delivery terms ││□│││├────────────────────────────────────┤│CARRIER (where applicable)│├─────────┬──────────────────────────┤│name and address│contact person │└─────────┴──────────────────────────┘

七、

┌─────┬──────────────────────────────┐│A—4 │交货时间│├─────┴──────────────────────────────┤││├────────────────────────────────────┤│││在此表明卖方根据相应贸易术语项下的第A—4条规定必须完成其交货义务的日││期或期间,比如,周或月份。(见导论6) │││└────────────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐│A--4│T IME OF DELIVERY │├──┴─────────────────────────────────┤││├────────────────────────────────────┤│Indicate here the date or period (e. g.week or month)at which or within ││which the Seller must perform his delivery obligations according to ││clause A.4 of the respective Incoterm (see Introduction,6) │└────────────────────────────────────┘

八、

┌─────┬──────────────────────────────┐

│A—5 │货物检验(第3条) │

├─────┴──────────────────────────────┤

││

│□装运前__(检验地点) │

│□其他│

││

└────────────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐

│A--5│INSPECTION OF THE GOODS (ART.3)│

├──┴─────────────────────────────────┤

│□ Before shipment ________ ( place of inspection) │

││

│□ Other│

└────────────────────────────────────┘

九、

┌─────┬──────────────────────────────┐

│A—6 │所有权保留(第7条) │

├─────┴──────────────────────────────┤

││

│□是□否│

││

└────────────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐

│A--6│RETENTION OF TITLE (ART.7) │

├──┴─────────────────────────────────┤

│□YES□NO│

└────────────────────────────────────┘

十、┌─────┬──────────────────────────────┐│A—7 │支付条件(第5条) │

├─────┴────────────┬─────────────────┤

│□赊账方式(5.1条) │□不可撤销跟单信用证│

││(5.3条) │

│自发票日起_天支付│□保兑□未保兑│

│(若与5.1条款之规定不同) │││其他:│开证地点(若有):__│││保兑地点(若有):__││□赊账以见索即付保函或备用信用证作为│信用证兑现方式有:││担保(5.5条) │□即期付款│├──────────────────┤□延期付款:__天││□预付款方式(5.2条) │□承兑汇票:___天││日期:__ (若与5。2条之规定不同) │□议付│││分批装运;□允许□不允许││口总价款:__% │转运:□允许□不允许│││必须将跟单信用证通知卖方的日期││□该价款的__% │(若与5.3条之规定不同):│││□交货日期前__天│││□其他____│├──────────────────┤││□跟单托收(5.5) │││□D/P 付款交单│││□D/A 承兑交单││├──────────────────┴─────────────────┤│□其他││(比如,支票、银行汇票、电子资金转账至指定银行的卖方账户) │└────────────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐│A--7│PAYMENT CONDITIONS(ART.) │├──┴───────────────┬─────────────────┤││□Irrevocable│││documentary credit (art.5.3)││□Payment on open account (art.5.1) │□ Confirmed││Time for payment(if dif - fcrent │□Unconfirmed││from art.5.1 ) _ days from date │place of issue (if applicable):_││of invoice│││other:│place of confirmation (if│││applicable):__││□Open account backed by de - maud │G redit available: ││guarantee or standby letter of│□By payment at sight││credit (art. 5.5)│□By deferred payment at:_days│││□By acceptance of drafts at:__│├──────────────────┤days││□Payment in advance (art.5.2): │□By negotiation│

│Date: __□ (if different from│Partial shipments││art. 5.2)│□ allowed □not allowed││□Total price│Transhipment:│││││__ % of the price │□allowed □not allowed│├──────────────────┤│││Date on which the documentary│││credit must be notified to seller ││Documentary Collection(5.5) │(if different from art.5.3) ││ □D/P Documents against payment│□_days before date of delivery ││ □D/A Documents agains acceptance │□other__│├──────────────────┴─────────────────┤│□Other││(e. g. cheque,band draft,ele ctronic funds transfer to designated bank ││accunt of seller)│└────────────────────────────────────┘

十一、

┌─────┬──────────────────────────────┐│A——8│单据│├─────┴──────────────────────────────┤│在此列明卖方须提供的单据。建议合同双方要对其在具体条款A一3中选择的术││语进行审核。关于运输单据,亦见导论8。││││□商业发票││□运输单据:表明所需运输单据之种类││_________________││││□保险单据││□原产地证书││□商检证书││□装箱单││□其他│││└────────────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐│A--8│DOCUMENTS│├──┴─────────────────────────────────┤│Indicte here documents to be provided by Seller. Parties are advised to │

│cheek the Incoterm ti le have selected under A - 3 of these Specific │

│Conditions. As concerns transport documents.see also Intraduction8│

│□Commereial Invoice│

│□Transport document:indicate type of transport document required│

├────────────────────────────────────┤

│□Insurance document│

│□Certificate of origin│

│□Certificate of inspection│

│□Packing list│

│□Other:│

└────────────────────────────────────┘

十二、

┌─────┬──────────────────────────────┐

│A——9│解约日期│

├─────┴──────────────────────────────┤

│仅在双方意欲修改等10.3条的条件下可填写。│

│不论何种原因(包括不可抗力)若在__(日期)之前货物交付,则在通知卖方的情况│

│下,买方将有权立即解除合同。│

└────────────────────────────────────┘

┌──┬─────────────────────────────────┐

│A--9│CANCELLATION DATE│

├──┴─────────────────────────────────┤

│TO BE COMPLETED ONLY IF THE PARTIES WISH TO MODIFY ART ICLF 10.3 │

│If the goods are not delivered for any reason whatsoever (including│

│force majeure)by (date) the Buyer will be en- tiled to CANCEL THE │

│CONTRACT IMMEDIATELY BY NOTIFI-CATION TO THE SELLER │

└────────────────────────────────────┘

十三、┌──────┬───────────┬─────┬───────────┐│ A—10 │延迟交货的责任(第10.1│A—11 │货物与合同不符的责任限│

││、10.4或11.3条) ││制(第11条) │

├──────┴───────────┼─────┴───────────┤

│仅在双方意欲修改等10.1、10.4或11.3条│仅在双方意欲修改第11.5条时填写。│

│时,才可填写。││

│迟延交货之预定损害赔偿金应为:│卖方对因货物不符而引起的损害赔偿之│

│□每周(占延迟交货价款的)__%,最多│责任应为:│

│(占延迟交货价款)__% │□仅限于已证实之损失(包括间接损失│

│或者:│、利润损失等)但不超过合同价款的│

│□__(规定金额) │__%; │

││或者:│

│在因迟延而解约的情况下,卖方对迟延赔│□如下(列举):│

│偿金额限于未交货物介款的__% ││

└──────────────────┴─────────────────┘

┌───┬──────────────┬───┬─────────────┐

││LIABILITY FOR DELAY ││LIMITATION OF LIABILITY│

│A--10 │(ART. 10.1 , 10.4 AND 11.3)│A--II │FOR LACK OF CONFORMI- │

││││TY (ART Il)│

├───┴──────────────┼───┴─────────────┤

│TO BE COMPLETED ONLY IF THE PARTIES │TO BE COMPLETED ONLY IF THE│

│WISH TO MODIFY ART.10.1,10.4 OF 11.3│PARTIES WISH TO MODIFY ART. I I .5│

│││

│Liquidated damages for delay in│Seller's liability for damages│

│delived shall he:│arising from lack of conformity│

│□ _% (of price of delayed goods) │of the goods shall be:│

│per week, with a maximum of__% │□limited to proven loss│

│(of price of delayed goods)│(including consequential loss,│

│OR:│loss of profit,eot. )not esceeding│

│□ __% ( specify amount │_% of the Contract price; │

│In case of termina tion fo rdelay,││

│Seller's liability for damages│OR:│

│for delay is limited to _% of the │□as follows (specify):│

│price of the non - delivered goods. ││

└──────────────────┴─────────────────┘

十四、┌──────┬─────────────────────────────┐│A——12 │买方保留与合同不符货物时,卖方的责任限制(第11.6条) │

├──────┴─────────────────────────────┤

│仅在双方意欲修改第11.6条时才可填写。│

│如买方保留不符货物,价款的减让不得超过:│

│这些货物的价款的__%或__(订明金额) │

└────────────────────────────────────┘

┌───┬────────────────────────────────┐

││LIMITATION OF LIABILITY WHERE NON -CONFORMING GOODS ARE RETAINED│

│A--12 ││

││BY THE BUYER(ART.Il.6) │

├───┴────────────────────────────────┤

│TO BE COMPLETED ONLY IF THE PARTTIES WISH TO MODIFY ART,Il .6 ││ The price abatement for retained non - conforming goods shall not ││exceed:__% of the price of such goods OR__% (speciftyamount) │└────────────────────────────────────┘

十五、

┌──────┬─────────────────────────────┐│A——13 │诉讼时效(第11.8条) │├──────┴─────────────────────────────┤│仅在双方意欲修改等11.8条时,才可填写。││任何对货物不符之诉讼(如第11.8条所规定)必须由买方在不晚于自货物到达目的││地之日起__(天)提出。│└────────────────────────────────────┘

┌───┬────────────────────────────────┐│A--13 │TIME - BAR(Art. 11.8) │├───┴────────────────────────────────┤│TO BE COMPLETED ONLY IF THE PARTIES WISH TO MODIFY ART. Il. 8││Any action for non - conformity of the goods (as defined in article ││ll .8) must be taken by the Buyer not later than __ from the date of ││arrival of the goods at destination.│││└────────────────────────────────────┘

十六、

┌──────┬─────────────────────────────┐│A——14 │适用法律(第1.2条) │├──────┴───────────┬─────────────────┤│A——14(a) │A——14(b) │├──────────────────┼─────────────────┤│仅在双方意欲使其销售合同受某一国│在双方意欲选择除卖方所在国法律以外││内法律而不是CISG约束时,才可填写。以│的某一国法律解决CISG未作规定的问题││不解决方式并未被推荐。(见导论3) │时,才填写。││此项法律由__(国家)之国内法管辖│GISG未作规定的任何问题将由__││。│(国家)之法律管辖。│└──────────────────┴─────────────────┘

┌───┬────────────────────────────────┐│A--14 │APPLIC ABLE LAW (Art. 1.2) │├───┴──────────────┬─────────────────┤

│A--14(A) │A--14(B) │

├──────────────────┼─────────────────┤

│To be completed only if the parties │To be completed if the parties│

│wish to submit the sale Contract to │wish to choose a law other than│

│a national lawinstead of CISG. The│that of the seller of questions│

│solutionhereunder is not recommended│not covered by CISG.Any questions │

│(see Introduction,23) .This law is │not covered by CIS G will be gov │

│governed by the domestic law of│erned by the law of __(Country) │

│__(country) ││

│││

└──────────────────┴─────────────────┘

十七、仲裁。因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交仲裁委员会。按照申请仲裁时该会当时施行的仲裁规则进行仲裁。仲裁裁决是终局的,对双方均有约束力。

Arbitration:Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to _________ for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties.

十八、

┌──────┬─────────────────────────────┐

│A——16 │其他│

├──────┼─────────────────────────────┤

│││

└──────┴─────────────────────────────┘

┌───┬────────────────────────────────┐

│A--16 │OTHER│

├───┼────────────────────────────────┤

│││

│││

│││

│││

│││

└───┴────────────────────────────────┘

联合国国际货物销售合同公约(CISG)--中英文对照

联合国国际货物销售合同公约 (CISG) 1980年4月11日订于维也纳 本公约各缔约国铭记联合国大会第六届特别会议通过的关于建立新的国际经济秩序的各项决议的广泛目标,考虑到在平等互利基础上发展国际贸易是促进各国间友好关系的一个重要因素,认为采用照顾到不同的社会、经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍,促进国际贸易的发展,兹协议如下: 第一部分适用范围和总则 第一章适用范围 第一条 (1)本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同: (a)如果这些国家是缔约国;或 (b)如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律。 (2)当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。 (3)在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。 第二条 本公约不适用于以下的销售: (a)购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用; (b)经由拍卖的销售; (c)根据法律执行令状或其它令状的销售; (d)公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售; (e)船舶、船只、气垫船或飞机的销售; (f)电力的销售。

第三条 (1)供应尚待制造或生产的货物的合同应视为销售合同,除非订购货物的当事人保证供应这种制造或生产所需的大部分重要材料。 (2)本公约不适用于供应货物一方的绝大部分义务在于供应劳力或其它服务的合同。 第四条 本公约只适用于销售合同的订立和卖方和买方因此种合同而产生的权利和义务。特别是,本公约除非另有明文规定,与以下事项无关: (a)合同的效力,或其任何条款的效力,或任何惯例的效力; (b)合同对所售货物所有权可能产生的影响。 第五条 本公约不适用于卖方对于货物对任何人所造成的死亡或伤害的责任。 第六条 双方当事人可以不适用本公约,或在第十二条的条件下,减损本公约的任何规定或改变其效力。 第二章总则 第七条 (1)在解释本公约时,应考虑到本公约的国际性质和促进其适用的统一以及在国际贸易上遵守诚信的需要。 (2)凡本公约未明确解决的属于本公约范围的问题,应按照本公约所依据的一般原则来解决,在没有一般原则的情况下,则应按照国际私法规定适用的法律来解决。 第八条 (1)为本公约的目的,一方当事人所作的声明和其它行为,应依照他的意旨解释,如果另一方当事人已知道或者不可能不知道此一意旨。 (2)如果上一款的规定不适用,当事人所作的声明和其它行为,应按照一个与另一方当事人同等资格、通情达理的人处于相同情况中,应有的理解来解释。 (3)在确定一方当事人的意旨或一个通情达理的人应有的理解时,应适当地考虑到与事实有关的一切情况,包括谈判情形、当事人之间确立的任何习惯作法、惯例和当事人其后的任何行为。

国际销售合同模板

编号: XS-20216669 甲 方:______________________________ 乙 方:______________________________ 日 期:_________年________月_______日 国际销售合同模板 The parties may dissolve the contract upon consensus through consultation.

[标签: titlecontent] 制造商:____________________________________ 地 址:____________ 邮码:____________ 电话:____________ 代理方:____________________________________ 地 址:____________ 邮码:____________ 电话:____________ 经双方平等、自愿协商,达成本销售代理协议,共同遵守。 同意将下列产品________(简称产品)的独家代理权授予代理方(简称代理人)。代理人优先在下列指定地区(简称地区)推销产品:________国________市(区)。 第二条 代理人的职责 代理人应在该地区拓展用户。代理人应向制造商转送接收到的报价和订单。代理人无权代表制造商签订任何具有约束的合约。代理人应把制造商规定的销售条款对用户解释。制造商可不受任何约束地拒绝代理人转送的任何询价及订单。 第三条 代理业务的职责范围 代理人是________市场的全权代理,应收集信息,尽力促进产品的销售。代理人应精通所推销产品的技术性能。 代理所得佣金应包括

销售合同(中英文)

SALES CONTRACT 销售合同 合同号Contract No: 签字日期Signing Date: The Buyer: Address: Tel: The Seller: Address: TEL: This Contract, made out by and between the Buyer and the Seller, whereby the Buyer agree to buy and the Seller agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below.(According to the practical price of invoice) 本合同由买方和卖方签订,根据下面规定的条款,买方同意购买并且卖方同意销售如下商品(根据发票的实际金额)。 2. COUNTRY OF ORIGIN AND MANUFACTURER: 原产地和制造商: 3.TRANSPORTATION: Marine refrigerated container transportation. 运输方式:海洋冷藏集装箱运输。 4. PACKING: To be packed by new strong wooden cases suitable for long distance ocean transportation and well protected against dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Seller shall be liable for any damage of the commodity and expenses incurred on account of improper packing and for any rust damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 包装:须用坚固的新木箱包装,适合长途海运,防湿、防潮、防震、防锈,防粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,或采用不妥善的防护措施而造成的任何锈损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。 5. SHIPPING MARK: The Seller shall mark on each package with faceless paint the package number, gross weight, net weight, measurement and the wordings: "RIGHT SIDE UP", "HANDLE WITH CARE", "KEEP AWAY FROM MOISTUE", and the shipping mark. 卖方应在每件包装箱上用不褪色的油漆刷上箱号、毛重、净重、尺码和“勿倒置”,“小心轻放”,“防潮”等字样。

国际货物买卖合同书

编号:_______________ 本资料为word版本,可以直接编辑和打印,感谢您的下载 国际货物买卖合同书 甲方:___________________ 乙方:___________________ 日期:___________________

卖方____________________________________地址____________邮码 ____________电话____________法定代表人____________职务____________国籍____________买方____________________________________地址 ____________邮码____________电话____________法定代表人____________职务____________国籍____________买卖双方在平等互利基础上,订立下列合同条款,共同信守。 第一条品名、数量、价格品名及规格数量____________单价____________总价____________第二条包装____________________________第三条保险由买方按发票金额____________投保。 第四条唛头____________________________第五条装运口岸 ____________________________第六条目的口岸 ____________________________第七条装运期限 ____________________________第八条付款条件买方应通过买卖双方同意的银行,开立以卖方为受益人的、不可撤消的、可转让和分割的信用证。 该信用证凭装运单据在________银行见单即付。 该信用证必须在________前开到卖方。 信用证有效期限为装船后15天在________到期。 第九条装运单据买方应提供下列单据。 1已装船清洁提单;2发票;3装箱单;4保险单。 第十条装运条件1装运船由卖方安排,允许分批装运,并允许转船;2卖方于货物装船后,应将合同号码、品名、数量、船名、装船日期以电报通知买方。 第十一条索赔卖方同意受理因货物的质量、数量和或规格与合同规定不符的异议索赔,但卖方仅负责赔偿由于制造工艺不良或材质不佳所造成的质量不符部分。 有关安装不当或使用不善造成的索赔或损失,卖方均不予受理。 提出索赔异议必须提供有声誉的、并经卖方认可的公证机构的检验报告。

CISG_联合国国际货物销售合同公约(中英文对照)

第一条 (1)本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同: (a)如果这些国家是缔约国;或 (b)如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律。 (2)当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时,当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出,应不予考虑。 (3)在确定本公约的适用时,当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑。 Article 1 (1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States: (a) when the States are Contracting States; or (b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State. (2) The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from information disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract. (3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. 第二条 本公约不适用于以下的销售: (a)购供私人、家人或家庭使用的货物的销售,除非卖方在订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用; (b)经由拍卖的销售; (c)根据法律执行令状或其它令状的销售; (d)公债、股票、投资证券、流通票据或货币的销售; (e)船舶、船只、气垫船或飞机的销售; (f)电力的销售。 Article 2

国际销售(ICC国际销售合同)标准样本

合同编号:WU-PO-193-71 国际销售(ICC国际销售合同)标 准样本 In Order T o Protect The Legitimate Rights And Interests Of Each Party, The Cooperative Parties Reach An Agreement Through Common Consultation And Fix The Responsibilities Of Each Party, So As T o Achieve The Effect Of Restricting All Parties 甲方:_________________________ 乙方:_________________________ 时间:________年_____月_____日 A4打印/ 新修订/ 完整/ 内容可编辑

国际销售(ICC国际销售合同)标准 样本 使用说明:本合同资料适用于协作的当事人为保障各自的合法权益,经过共同协商达成一致意见并把各方所承担的责任固定下来,从而实现制约各方的效果。资料内容可按真实状况进行条款调整,套用时请仔细阅读。 (仅用于旨在转售的制成品) 提供这些具体条款目的在于允许双方当事人,通过填写留有的空格或选择本文提供的可供选择之条款,从而约定定其销售合同的特定条款。显然,这并不妨碍双方在A-16表格中或在一个或多个附件中,约定其他条款或进一步的细节。 A 具体条款 卖方 (姓名及地址)

联系人 (姓名及地址) 买方 (姓名及地址) 联系人 (姓名及地址) 本销售合同将受这些具体条款(以填就的相关表格中的条款为限)将构成本文件B部分的ICC一般销售条款(公用于旨在转售的制成品)之约束。 (地址) (日期) 卖 买方 A-1 所售货物

销售合同国际贸易实务实验报告

石家庄铁道大学 实验报告 课程名称:国际贸易实务任课教师:夏艳辉实验日期: 2014.12.7 班级:经1203 姓名:学号:

(一)实验分组 我们自己找相应的合作伙伴,两人或者几个人为一组,其中一人担任出口商兼做进口地银行,另一人担任进口商或供应商兼做出口地银行。然后交换角色。最终签订销售合同。(二)登录浙科外贸实验平台 1. 浏览器地址栏中输入:http://19 2.168.91.182/进入模拟软件后进行用户名注册。 2. 输入用户名,用户名=班级+学号+识别码,识别码:1=出口商,2=进口商,3=供应商,4=出口地银行,5=进口地银行。 (三)注册公司和银行 分别用自己的出口商用户名、进口商用户名、供应商用户名、出口地银行用户名、进口地银行用户名,并且比较详细地填写公司概况。填写要求:中英文名称;中英文地址;法人;经营范围等。 (四)确定公司经营的产品 进入系统主页——在首页“进入网站”中的产品库可以查看。 在浙科系统中,提供了纺织品、玩具、食品饮料等可供交易的产品,通过“产品库”的详细情况了解产品的品质、包装...等产品详细信息。出口商、进口商通过从选定的目标市场中分析得出某种产品的销售趋势、分析利润空间是否合适等情况选择出目标产品,然后利用互联网、基本产品供应商、商检局以及目标市场的资料来了解目标产品的基本特点,为以后的交易磋商做好准备。 (五)发布信息及广告 发布公司广告。 用户名登录———网页上端“注册登录”以后可以发布公司信息和产品广告。 这时财务状况会发生支出变化,公司信息发布每条200元人民币,产品广告每条200元人民币,在网页最下端“费用查询”能够查看各种交易费用,看财务状况,如实体会市场行为。(六)寻找商机 点“进入网站”,进入查询页面,在首页上查看通知以及各类市场信息与供求信息。 1. 查看交易对象。 (1)点“公司库”,可看到所有公司的资料; (2)选择交易对象,输入相关关键词,点“搜索”,找到对应的公司;

销售合同中英文版

销售合同 买方: __________________________ 卖方: __________________________

签订日期: _____ 年 ____ 月_____ 日

买方:(The Buyers) 卖(The Sellers) 兹经买卖双方同意按照以下条款由买方购进,卖方售出以下商品: This con tract is made by and betwee n the Buyers and the Sellers; whereby th e Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the un der-me nti oned goo ds subject to the terms and con diti ons as stipulated here in after: ⑴商品名称: Name of Commodity : ⑵数量: Qua ntity: ⑶单价: Unit price: ⑷总值: Total Value: (5)包装: Pack ing: ⑹生产国别: Country of Origi n :

⑺支付条款: Terms of Payme nt: (8) 保险: in sura nee: (9) 装运期限: Time of Shipme nt: (10) 起运港: Port of Ladi ng: (11) 目的港: Port of Dest in ati on: (12) 索赔:在货到目的口岸45天内如发现货物品质,规格和数量与合同不附,除属保险公司或船方责任外,买方有权凭中国商检出具的检验证书或有关文件向卖方索赔换货或赔款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination should the quality ,Speeifieati ons or qua ntity be found not in con formity with the stipulati ons of the eon tract except those claims for which the ins urance compa ny or the owners of the vessel are liable ,the Buyers shall have the right on the strength of the inspection certificate issued by the C.C.I.C and the relative documents to claim for compensation to the Sellers

国际货物销售合同中英文模板

第一部分特别条款 Part I SPECIFIC CONDITIONS 该特别条款不限制当事人双方作出另外的约定。 These Specific Conditions does not prevent the parties from agreeing other terms or further details in box I-16 or in one or more annexes. 卖方:买方: SELLER: BUYER: 地址(Address):地址(Address): 电话(Tel):电话(Tel): 传真(Fax):传真(Fax): 电邮(E-mail):电邮(E-mail): 联系人:联系人: CONTACT PERSON: CONTACT PERSON: 地址(Address):地址(Address): 电话(Tel):电话(Tel): 传真(Fax):传真(Fax): 电邮(E-mail):电邮(E-mail): 本销售合同由第一部分的特别条款(相应的栏目中应填写了内容)和第二部分的一般条款组成,并受该两部分的约束。 The present contract of sale will be governed by these Specific Conditions (to the extent that the relevant boxes have been completed) and by the General Conditions of Sale which constitute part II of this document.

I-1 销售的货物 I-1 GOODS SOLD 货物的品名及规格 description of the goods 若空白处不够填写,可使用附件。 an annex may be used If there is insufficient space. I-2 合同价款 I-2 CONTRACT PRICE 货币: Currency 用数字表述的金额:用文字表述的金额: amount in numbers: amount in letters: I-3 交货贸易术语 I-3 DELIVERY TERMS 推荐的贸易术语(依照《2000年国际贸易术语解释通则》) Recommended terms (according to Incoterms 2000): EXW工厂交货(Ex Works)指定地点(named place): FCA货交承运人(Free Carrier)指定地点(named place): CPT运费付至(Carriage Paid To)指定目的地(named place of destination): CIP运费、保险费付至指定目的地: (Carriage and Insurance Paid To)named place of destination:

国际销售代理合同3篇正式版

The cooperation clause formulated through joint consultation regulates the behavior of the parties to the contract, has legal effect and is protected by the state. 国际销售代理合同3篇正 式版

国际销售代理合同3篇正式版 下载提示:此协议资料适用于经过共同协商而制定的合作条款,对应条款规范合同当事人的行为,并具有法律效力,受到国家的保护。如果有一方违反合同,或者其他人非法干预合同的履行,则要承担法律责任。文档可以直接使用,也可根据实际需要修订后使用。 国际销售代理合同范本一 制造商:_____ 地址:_____ 邮码:_____ 电话:_____ 代理方:_____ 地址:_____ 邮码:_____ 电话:_____ 经双方平等、自愿协商,达成本销售代理协议,共同遵守。 第一条同意将下列产品____(简称产

品)的独家代理权授予代理方(简称代理人)。代理人优先在下列指定地区(简称地区)推销产品:____国____市(区)。 第二条代理人应在该地区拓展用户。代理人应向制造商转送接收到的报价和订单。代理人无权代表制造商签订任何具有约束的合约。代理人应把制造商规定的销售条款对用户解释。制造商可不受任何约束地拒绝代理人转送的任何询价及订单。 第三条代理人是____市场的全权代理,应收集信息,尽力促进产品的销售。代理人应精通所推销产品的技术性能。代理所得佣金应包括为促进销售所需费用。 第四条为促进产品在该地区的销

f2018最新国际贸易实务与案例分析——国际货物买卖合同的标的

第一章国际货物买卖合同的标的 案例一中德大麻品质纠纷案 ?案情简介 我国某出口公司向德国商人出口大麻一批,合同中的品质条款如下:含水(最高):15%,含杂质(最高):3%。在谈判过程中,我方曾向买方寄送样品,订约后又电告对方成交货物与样品相似。结果,货到德国后经检验,虽然品质达到合同规定的规格要求,但是,买方拿出货物的品质规格比样品低7%的检验证明, 要求我方赔偿损失600 英镑。我方出口公司陈述说,这笔交易在交货时商品是经过挑选的,因该商品系农产品,不可能做到与样品完全相符,但不至于比样品低7%。由于我方出口公司已将留存的样品遗失,对自己的陈述无法加以证明,我仲裁机构难以处理。最后只好赔付了一笔品质差价了结此案。 ?案情分析 本案焦点是:①此笔交易究竟是凭规格买卖,还是凭样品买卖,或者是既凭规格又凭样品买卖;②如果是既凭规格又凭样品买卖,卖方是否需要负品质与样品不符的责任。 凭样品买卖是指交易双方约定以样品作为交货的依据的买卖。双方的这种约定,既可以是明示的(expressed)也可以是默示的(implied)。前者是指以样品为交货依据,并在合同中明确加以规定;后者是指根据交易的情况推断当事人有以样品为交货依据的意思。 从以上案情看,我方已在合同中明确了以规格表示的品质条款,本应属凭规格买卖的合同。但是,在成交前又向德方寄去样品,而且没有声明是参考样品,订约后又通知对方货物与样品相似,这就使该项交易变成既凭规格又凭样品的买卖,使自己受到双重标准的约束,对方则可以选择其中最高的品质要求。 因此,在该业务中,我方应在赔偿后吸取教训。如果交易货物的品质能够以规格确定,就无需再寄送样品,更不能轻易地宣称交货品质与样品相似。当然,为了进行商品宣传也可以寄送样品,但应该注明该样品仅供参考,参考样品(referenee sample)。如果是凭样品成交的合同,应该妥善保存复样,一旦发生争议,可以对复样进行重新检验以便对比,从而分清责任。 案例二数量条款纠纷案 ?案情简介 1998年6 月,A 公司与国外B 客户签订一笔买卖合同,由A 公司向B 客 户出口50000公吨面粉和稻米,以即期信用证方式支付。合同中的数量条款是这 样规定的:“50000M/Ts wheat flour and rice. Quantity 10 % more or less allowed .Ratio Of eaeh type Of the goods to be shipped is 50/50 approximate% ............................. 50000公吨面粉和大米,允许10%的溢短装。每种货物的装 运比例约为各50%)。”A公司根据合同规定,立即安排装运出口,共装运了54100 公吨,其中面粉27956公吨,大米26144公吨,并于同年7 月5 日取得了船公司签发的已装船提单。7 月10 日, A 公司备妥该信用证所要求的所有单据。 A 公司提交的单据表明:Wheat Flour: Quantity 27956 M/Ts(面粉:数量27956公吨)Rice:Quantity 26144 M/Ts(大米:数量26144公吨)Total Quantity: 54100M/Ts (总数量:54100 公吨)。

国际买卖合同范本(中英文对照版)

国际买卖合同范本(中英文对照版) 买方The Buyer: 地址Address Tel:Fax: 卖方The Seller: 地址:Address Tel:Fax: 本合同由买卖双方订立,根据本合同规定的条款,买方同意购买,卖方同意出售下述商品:This Contract is made by and between the Buyers and Sellers, whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity according to the terms and conditions stipulated below: (1)货名及规格Commodity & Specification (2)数量Qty. (3)单价Unit Price (4)总价Total Amount (5)原产公司:COUNTRY OF ORIGIN : (6)装运期限:TIME OF SHIPMENT: (7)装运口岸:PORT OF SHIPMENT: (8)到货目的地:DESTINATION: (9)保险:INSURANCE: 由卖方按合同金额110%投保一切险和战争险 All Risks and War Risk for 110% contract value to be covered by the Seller. (10)运输方式:TERM OF SHIPMENT:空运By air (11)包装:PACKING: 须用坚固的新木箱包装,适合长途空运/陆运,防湿、防潮、防震、防锈、耐粗暴搬运。由于包装不良所发生的损失,由于采用不充分或不妥善的防护措施而造成的任何锈损、破损,卖方应负担由此而产生的一切费用和损失。包装箱内应包含一整套服务操作手册。卖方使用的木质包装应经薰蒸处理,并在木质包装表面标上清晰的IPPC标识。 To be packed in new strong wooden case(s) suitable for long distance air/land transportation and well protected from dampness, moisture, shock, rust and rough handling. The Sellers shall be liable for any damage to the goods on account of improper packing and for any rust damage and break damage attributable to inadequate or improper protective measures taken by the Sellers, and in such case or cases any and all losses and / or expenses incurred in consequence thereof shall be borne by the Sellers. One full set of service and operation manuals concerned shall be enclosed in the case(s). The wood packaging the Seller used shall be fumigated and marked with “IPPC”on the surface of wood packaging. (12)唛头:SHIPPING MARK: 卖方应在每件包装上,用不褪色油墨清楚地标刷件号、尺码、毛重、净重、“此端向上”、“小心轻放”、“切勿受潮”等字样,并刷有下列唛头:

国际货物买卖合同格式范本

国际货物买卖合同格式范本 买方:____________________________________ 地址:____________邮码:____________电话:____________ 法定代表人:____________职务:____________国籍:____________ 卖方:____________________________________ 地址:____________邮码:____________电话:____________ 法定代表人:____________职务:____________国籍:____________ 经买卖双方在平等、互利原则上协商一致,达成本协议各条款,共同履行: 第一条货物名称:____________________ 第二条产地:____________________ 第三条数量:____________________ 第四条商标:____________________ 第五条价格:____________________FOB________________ 第六条包装:____________________ 第七条付款条件:签订合同后买方于7个银行日内开出以卖方为受益人的、经确认的、不可撤销的、可分割、可转让的、不得分批装运的、无追索权的信用证。 第八条 装船:从卖方收到买方信用证日期算起,45天内予以装船,若发生买方所订船舶未按时到达装货,按本合同规定,卖方有权向买方索赔损毁/耽搁费,按总金额____%计算为限。因此,买方需向卖方提供银

行保证。 第九条保证金:卖方收到买方信用证的14个银行日内,向买方寄出____%的保证金或银行保函。若卖方不执行本合同,其保证金买方予以没收。 第十条应附的单据:卖方向买方提供: 1.全套清洁提货单; 2.一式四份经签字的商业发票; 3.原产地证明书; 4.装箱单; 5.为出口________所需的其他主要单据。 第十一条装船通知:卖方在规定的装货时间至少14天前用电报方式将装船条件告知买方,买方或其代理人将装货船估计到达装货港的时间告知卖方。 第十二条其他条款:质量、数量和重量的检验可于装货港一次进行,若要求提供所需的其他证件,其办理手续费、领事签证费应由买方负担。 第十三条装船时间: 第十四条装货效率:每一个晴天工作日,除星期日、节假日外,每舱口进货为________立方(吨)。 第十五条延期费/慢装卸罚款:对于________载重吨船来说,每天________U.S.D.。 第十六条不可抗力:签约双方的任何一方由于台风、地震和双方同意

联合国国际货物销售合同公约(逐句中英文对照)

联合国国际货物销售合同公约(逐句中英文对照) ??联合国国际货物销售合同公约(United Nations Convention on Contracts ??for the International Sale of Goods (1980) ) ??Preamble ??The States Parties to this Convention Bearing in Mind the broad objectives in the resolutions adopted by the sixth special session of the General Assembly of the United Nations on the establishment of a New International Economic Order. Considering that the development of international trade on the basis of equality and mutual benefit is an important element in promoting friendly relations among States, Being of the Opinion that the adoption of uniform rules which govern contracts for the international sale of goods and take into account the different social, economic and legal systems would contribute to the removal of legal barriers in international trade and promote the development of international trade, have decreed as follows: ??本公约个缔约国: 铭记联合国大会第六界特别会议通过的关于建立新的国际经济次序的各项决议的广泛目标, 考虑到在平等互利基础上发展国际贸易, 是促进各国间友好关系的一个重要因素, 认为采用照顾到不同的社会, 经济和法律制度的国际货物销售合同统一规则,将有助于减少国际贸易的法律障碍, 促进国际贸易的发展. 兹协议如下. ??PART I ??Sphere of Application and General Provisions ??Chapter I ??Sphere of Application ??Article 1 ??(1) This Convention applies to contracts of sale of goods between parties whose places of business are in different States: ( 本公约适用于营业地在不同国家的当事人之间所订立的货物销售合同,) ??(a) when the States are Contracting States; or ( 如果这些国家是缔约国, 或) ??(b) when the rules of private international law lead to the application of the law of a Contracting State. ( 如果国际私法规则导致适用某一缔约国的法律,) ??(2) The fact that the parties have their places of business in different States is to be disregarded whenever this fact does not appear either from the contract or from any dealings between, or from information disclosed by, the parties at any time before or at the conclusion of the contract. ( 当事人营业地在不同国家的事实,如果从合同或从订立合同前任何时候或订立合同时, 当事人之间的任何交易或当事人透露的情报均看不出, 应不予考虑) ??(3) Neither the nationality of the parties nor the civil or commercial character of the parties or of the contract is to be taken into consideration in determining the application of this Convention. ( 在确定本公约的适用时, 当事人的国籍和当事人或合同的民事或商业性质,应不予考虑) ??Article 2 ??This Convention does not apply to sales: ( 本公约不适用以下的销售) ??(a) of goods bought for personal, family or household use, unless the seller, at any time before or at the conclusion of the contract, neither knew nor ought to have known that the goods were bought for any such use; ( 购供私人, 家人或家庭使用的货物销售, 除非卖方再订立合同前任何时候或订立合同时不知道而且没有理由知道这些货物是购供任何这种使用) ??(b) by auction; ( 经由拍卖销售的) ??(c) on execution or otherwise by authority of law; ( 根据法律执行令状或其他领状的销售)

国际贸易实务课后答案详解 第十五章 买卖合同中的支付条款

第十五章买卖合同中的支付条款 1.在进出口贸易中,选择结算(支付)方式应考虑哪些因素?其中最重要的是什么?在具体工作中,还应注意哪些问题? 答:(1)选择结算(支付)方式应考虑的因素 在进出口贸易中,选择结算(支付)方式应考虑以下因素:①客户信用;②经营意图; ③贸易术语;④运输单据。 (2)选择结算(支付)方式应考虑的最重要因素 在国际货物买卖中,依法订立的合同能否顺利完满地得到履行,客户的信用度是决定性的因素。因此,要在出口业务中做到安全收汇;在进口业务中做到安全用汇,即安全收到符合合同的货物,就必须事先做好对国外客户即交易对手的信用调查,以便根据客户的具体情况,选用适当的结算方式,这是选用结算方式成败的关键和基础。 (3)具体工作中选择结算(支付)方式应注意的问题 在具体工作中,应针对不同国家(地区)、不同客户、不同交易的具体情况全面衡量,取长补短、趋利避害,力求做到既能达成交易,又能维护企业的权益,最终达到确保外汇资金安全,加速资金周转,扩大贸易往来的目的。 2.在L/C、D/P和D/A三种方式中,就卖方的风险而言,何种最大?何种其次?何种最小?如采用汇付方式,又如何? 答:(1)在L/C、D/P和D/A三种方式中,就卖方的风险而言,D/A最大,其次是D/P,风险最小的是L/C。原因是:L/C(信用证)是开证行以自己的信用做出的付款承诺,属于银行信用,所以卖方收汇风险最小;D/P即付款交单,D/A即承兑交单,这两种支付方式都属于商业信用。D/P付款交单情况下,买方只有支付货款后代收行才交出单据,卖方风险相对较小;而D/A承兑交单情况下,买方承兑后即可取得相关单据,汇票到期时再付款。如果汇票到期后买方不能按期付款,卖方就需要承担较大的收汇风险,所以承兑交单的风险最大。 (2)汇付有预付款和货到付款之分。就卖方而言,采用预付款于己有利;而货到付款对卖方风险很大,为了不影响资金周转和避免收不回货款的风险,一般不宜采用货到付款的做法,也只限对资信可靠地客户出口,而且交易金额不宜太大。 3.试分别草拟不同结算(支付)方式的国际货物买卖合同中的支付条款各一则。 答:(1)汇付方式下的支付条款 买方应不晚于×年×月×日将全部货款用电汇(信汇或票汇)方式预付给卖方。 The Buyers shall pay the total value to the Setters in advance by T/T(M/T or D/D) not later than… (2)托收方式下的付款条款 买方应凭卖方开具的即期跟单汇票于见票时立即付款,付款后交单。 Upon first presentation the Buyers shall pay against documentary draft drawn by the Sellers at sight. The shipping documents are to be delivered against payment only. (3)信用证方式下的付款条款 买方应于装运月份前××天通过为卖方所接受的银行开立一张不可撤销即期信用证并送达卖方,至装运月份后第15天在中国议付有效。 The Buyers shall open through a bank acceptable to the Sellers an Irrevocable Sight Letter of Credit to reach the Sellers...days before the month of shipment, valid for negotiation in China until the 15th day after the month of shipment.

相关文档
相关文档 最新文档