文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 浅析英语中的新增汉语外来语

浅析英语中的新增汉语外来语

龙源期刊网 https://www.docsj.com/doc/a8354746.html,

浅析英语中的新增汉语外来语

作者:张烨王春雨

来源:《新校园·上旬刊》2016年第01期

摘要:随着时代的发展和生活的需求,汉语外来语热现象出现。英语中的汉语外来语出

现了“做俚语用的汉语外来语”和“做正式语用的汉语外来语”两种形式。在学术界,很少有人对1994年以后英语中的汉语外来语进行研究,相关资料较少。本文通过对英语中的新增汉语外

来语进行收集及分析,探求英语所接受的汉语外来语的词汇特点及中式英语的结构特点,以发现汉语外来语在社会上的发展趋势,以及其对国际英语发展的影响。

关键词:汉语;外来语;中式英语

一、收录汉语外来语的必要性与权威性

外来语指某语言直接或间接从其他语言接受新词语。英语被公认为是国际性语言,美国“全球语言监督”机构曾宣称,自1994年以来,新增的英语词语中,汉语贡献了5%到20%,超过了任何其他来源。

牛津英语词典收录新词的原则是单词使用时间一般是10年的单词。所以被收录到词典中的词是经过严格审查的,是权威的。

二、新增汉语外来语

英语中的汉语外来语范围涵盖各个方面,包括政治、经济、网络热词、科技等方面。本文列举了1994年以来几个被收录到知名辞典中的新增汉语外来语。

1.做正式语的汉语外来语

(1)Taikonaut(宇航员)

这个词在1998年就已经被使用过,之后被熟知是因为许多英语新媒体组织用它来报道中国的宇航员。现如今,这个词已经被收录于朗文词典和牛津词典。

2003年,中国将宇航员杨利伟和其搭乘的神舟五号载人飞船送向外太空后,新华社使用

这个单词对中国航天事业的进步进行了报道,之后“Taikonaut”这个词就开始广为流传。此词在5年后才真正热起来,究其原因是中国航天航空事业发展之快深受国内外瞩目。在全球化的今天,中国备受关注是必然的,当然这也鼓励着中国的航空航天事业冲向另一个高峰。

(2)Laogai(劳改)

相关文档