文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 汉语外来词的分类

汉语外来词的分类

汉语外来词的分类

■范秀秀

【摘要】外来词一直是汉语研究的热点问题之一,但外来词的分类目前仍然较为混乱.历代学者往往从汉语外来词借用方式的角度进行分类,往往出现层次不明、分类名称不一的情况.因此,我在阅读相关书籍和论文的基础上,想从基本的概念理解的角度出发,将汉语外来词分为借词和译词两大类;其中借词可以从音、形、义的角度分为音借词、形借词和义借词;而译词主要就是指与音译完全无关的意译了.

【期刊名称】群文天地

【年(卷),期】2011(000)014

【总页数】1

外来词一直是汉语研究的热点问题之一,但外来词的分类目前仍然较为混乱。历代学者往往从汉语外来词借用方式的角度进行分类,往往出现层次不明、分类名称不一的情况。因此,我在阅读相关书籍和论文的基础上,想从基本的概念理解的角度出发,将汉语外来词分为借词和译词两大类;其中借词可以从音、形、义的角度分为音借词、形借词和义借词;而译词主要就是指与音译完全无关的意译了。

外来词从不同的角度出发自然会有不同的类型,不同的学者为了将其详细区分开,自然也会有相应的类别名称产生,但是也正是因为这样一种“理所当然”的存在,使得汉语外来词的分类问题一直没有一个较为统一标准,以及一些相应统一的名称,甚至同一名称所指的对象在不同的学者那里,也会指向不同的对象,让我们看起来也比较混乱。因此我觉得必须从基本的、易于大众接受的

相关文档