文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 日语专业实习日记

日语专业实习日记

日语专业实习日记
日语专业实习日记

日语专业实习日记

篇一:日语专业毕业实习日记

厦门理工学院外语系

专业:年级:姓名:学号:指导教师:

3月1日星期二晴

今天我如约去了实习单位—厦门XXXX有限公司。单位离家不是很远,自己骑车快15分钟。今天早晨起的很早,为了给单位留下良好的印象,我早上7点就起床准备了。提早十五分钟就等了,等了一会同事们陆续来了。同事们都很亲切,很照顾我这个新人。上午经理安排我制作一些样品的表格,由于平时很

少操作excel,显得很不熟练,生怕出错。还好一个上午就这么紧张过去了。中午和同事吃饭,刚开始有些拘谨,但后来和同事聊开了就好了。下午依旧上午的工作,很快下班了。回到家后一松懈,才觉得有些累,估计是精神过度紧绷的结果。

3月2日星期三多云

实习期间我主要是做助理业务员和办公室文员工作,由业务经理他来领导我。早上领导没有给我安排工作,我却很急噪很不安。心里想,我是不是多余的。我一时不知道该做些什么,就继续翻翻昨天制作的表格看看。真希望经理能安排点事给我做,想问他有什么可以帮忙做的却也不敢开口,郁闷了自己怎么那么胆小。于是无聊的度过第二天。

3月3日星期四晴

今天来到公司一个上午还是没什么事做。我起来四处晃荡了下,熟悉下这个办公室。下午经理一直没有来,我就偷偷上了一段时间网。看同事熟练的用

做photoshop设计鞋子,觉得自己真笨,这些真正实用的软件都不会用。于是,决定利用闲暇时间自学一下。3月4日星期五晴

这一天过的很慢很慢,可能是闲的吧。今天的收获只有一个,自己都觉得有点可笑,学会了使用复印机。帮同事复印身份证,印错了两张,都重叠了,后来终于搞懂的怎么正确摆放纸张。回到家后不知怎么了,感到有些疲倦。是因为闲的?我笑了一下,哎,上班都是这样吧。

3月7日星期一阴

今天终于有事做了,经理有几个日本客户的邮件让我帮忙翻译。经理英语很厉害,但日语只是选修过而已。我以为发挥自己作用的时候到了,才发现,关键时候怎么专业的知识忘得差不多了。尴尬的寻找在线翻译的帮忙,还好磕磕巴巴算是翻译好了。因为涉及到一些专业词汇,翻得不是很到位的跟经理沟通下就比较明了了。

连续几天都是我最早到办公室的,今天也不例外。想想到这里来工作也好几天了,感觉自己什么都不会,连使用复印机都是同事教的。太闲,觉得有点空虚,自己又不会主动去学

习。但这是我自己选的路,既然选了,我要坚定的走下去。因此,我不抱怨,我相信我自己的能力。晚上同事一起去KTV狂欢了一下,今天是妇女节哈,我也一改往日的文静,疯狂了一晚上。

3月9日星期三晴

今天决定不虚度光阴,于是一早上开始在网上看PS教程,一边看一边跟着做,刚开始很枯燥,但还是坚持的看了七个。学了一些基础知识,开始自己找些图片乱弄。下午经理带我去样品室逛了一圈,介绍了我们产品的大致种类。也了解了一些拖鞋材料方面的知识。深切认识到一个道理,要真正了解精通一个行业,路漫漫其修远兮~

早上经理带我去生产车间逛了一圈,把整个拖鞋的生产过程,从发泡到成型包装的一系列工序都大致了解了一番。我明白了一双鞋子是怎样炼成的。车间有股很刺鼻的味道,我不禁感叹在这边工作的人每天那么辛苦,自己还不好好珍惜机会努力学习。下午,经理安排我学习如何制作样品单。根据样鞋做好样品单,其中涉及材料方面的还有很多不懂的,只好一直问经理。经理说,平时多摸摸鞋子,遇到不懂就问,慢慢就会熟悉起来的。我点点头,哎,学海无涯呀。

3月11日星期五晴

今天中午发生了一件大事,就是日本发生了大地震。生命无国界,在关心完日本灾难情况后,经理让我帮忙发慰问函给他的日本客户。不懂慰问函的格式,百度求救了一下,大致套用了一下。老师教的,不懂的就从模仿借鉴开始。大致翻译成中文给经理看了一下,经理

说还可以还行,哈,松了口气。

3月14日星期一晴

今天学习制作生产操作单,就是大货的生产单。比样品单要详细,难度又加大了。还是碰到很多不懂得。终于做完了,不确定的地方让经理再确认一遍,通过。下午,经理要我帮忙发一份传真,尴尬的我又不会。最后经理亲手操作,我在旁边谦虚地学习了一下。今天好歹又学了一样实用的东西。

3月15日星期二晴

今天没什么事,和经理去分厂逛逛。路上司机和我们聊天,才发现原来司机还是和我一个初中的,一下就熟络了起来。分厂的人都比较陌生,感觉也比较冷漠。还好呆了一会就走了。回公司的路上司机顺道请我们去吃了特色的小吃,不好意思上班时间出来吃东西,还好有经理在。感觉一天玩着又很快过去了。

早上睡得有点晚,怕上班迟到就在路上小飙车了一下。上班高峰期人多车

多的,差点撞到人了。还好没出什么事。感觉一整个早上焦躁不安的,论文指导老师也开始催促交论文初稿了。趁着上午没什么事情做,我就搞起论文工作了。下午,经理让我制作报价单,给我一堆样鞋的照片,让我挑一些出来做报价单。我挑了一些我认为好看的,整理完后把价格放空,让经理填。报价还是比较麻烦的,要算成本,还要适当的利润,客户可以接受的。经理说,日本的报价相对可以高一点。我想,日本都地震海啸那么严重了,会不会以后生意都没得做了。

3月17日星期四晴

一整天好象没做什么,但给我的感触很深,感觉自己已经适应这个小办公室了。我和同事们都已经建立了良好的关系。同事会把零食分给我吃,会教我做很多东西,在这里我看不见那些所谓的同事之间的利益之争。或许是还没有真正意义上的利益冲突吧。不过,我还是愿意相信这是真正的人情的温暖。今

天是我爸爸生日,下午我就提前了一会下班,买了很多东西回去。打从心里觉得今天是温馨的一天。

3月18日星期五晴

今天从早上开始忙绿,经理的一批生产大货出问题了,我跟他到生产部验货翻工。是台湾客户的一批童鞋,因为检查出帮面的车线会刮脚,所以要把不合格的都挑出来再加工。这个台湾客户是一个老头,做

事很严谨,他也亲自到厂里验货。我跟经理还有几个工人把鞋子一筐筐重新挑过一遍。工人挑的很随便,有问题的都被他放过了。我则挑的很慢很仔细,生怕有露网之鱼。后来客户又在我们挑过的没问题的货里抽样找出一些有问题的鞋子,相当生气。没办法,又得继续翻工。我很生气工人做事太不负责了。经理也看出来了,后来不让工人插手,自己亲手把关。他还夸我做事很细心,以后肯定是个好业务员。虽然我不确定自己以后是不是会走这条路,不过受到

别人的肯定都是一件很开心的事。

3月21日星期一阴

依旧是帮忙经理处理那批出问题的大货,到生产线帮忙。台湾老头又跟我们在那边呆了一天。中午司机载我们去吃饭,在饭桌上台湾老头跟我们侃侃而谈,先是训斥了我们,说我们怎么可以做这种会刮脚的童鞋呢,别人的小孩都不是小孩吗,刮出血来父母都会心疼的。后来他还教育了我们很多做人的道理。对我一个新的实习生,他也说了刚出社会,就得先学会做人,再学会做事。我觉得他说的很有道理,其实他也是一位和蔼的老人。听君一席话,胜读十年书。

今天,老板开会,各个分厂的人也都来了。原来是一场批斗大会。一开场老板便大发雷霆,又是拍桌子又是脏话狠话的。缘由就是最近几个业务的货都出问题,公司赔了很多钱,产量下滑、品质严重下降。归根究底是因为部门的衔接不够好,因为公司目前处于扩大规模的阶段,制度不够完善,管理不够规

范。很有感触的一句话,老板说,出了事你们员工一句话可以跳槽,我老板就得去跳楼啊。哎,原来老板也不好当啊。

3月23日星期三晴

所有办公室里的闲杂人等都被叫到生产线帮忙了,我也不例外。这次处理一批赶着出货的脱胶的鞋。据说是很低级的错误,那么好做的鞋子都能做到脱胶,这让我对这工厂的工人感到无语。不过业务员也有错就是了,没有及时发现问题,没有经常到厂里关心大货的生产情况。坐在流水线边包装加工完的鞋子,想到自己好像还没做过一天累活,应该好好借此锻炼下自己。

3月24日星期四晴

连着今天又是帮忙的日子,刚开始还会觉得挺好玩,后来就不会了。几个同事开始边干活边说说笑笑发发牢骚什么的。经理过来看我们都在忙活,笑着说办公室员工都成流水线工人了。下班后,业务员请我们去吃了一顿。算是慰劳慰劳我们。也就这样了,还是期待那

批鞋子赶紧顺利出货吧。

3月25日星期五晴

今天经理让我学习写开发信,一篇日语一篇英语,我自己上了福步外贸论坛搜索半天,看了很多关于新业务员如何开发新客户的帖子。总结了开发信的写作特点就是要简洁明了。于是我在网上搜索了很多别人写的优秀的英语开发信,借鉴了一下,结合了自己公司的实际情况。而日语的开发信则去翻了以前老师上课的课件,发现里面很多关于商务信函之类的知识。终于把课堂上学的用上了,只是忘得差不多了。

3月28日星期一晴

把修改完的开发信让经理检阅一下,日语的附上了译文。经理看完后说日文的可以,英文的写的都快比他好了。这样的肯定让我实在惶恐,不过开心了一上午。接下来经理把他的邮箱装在我电脑上,让我先用他的邮箱给客人发邮件,还让我自己取个英文名。哈哈,开始有种干正事的感觉了。

3月29日星期二阴

篇二:日语实习日记

八月七日(日)天気晴れ

私はこの店に来て、もう二日になった。夏休みの間、アルバイトの理由は二つがある。先ず、人と交流することはほんとに私の弱点だ。人が多い場合に話すと、心がどきどきせずにはいられない。そして、私はこの機会を利用して、自分の心理素質を上げる。それに、わたしはお金を稼ごうと思った。もう二十歳の大人になって、親にお金を聞かないようにアルバイトをする。私はこどものときからすきなことができるのを憧れている。でも、いつも親のお金を使うのはなんと恥ずかしい。だか

ら、たくさんなお金を稼ぐために、わたしは必ず一生懸命この仕事をする。

八月二十八日(日)天気晴れ今日はアルバイトの最後の日だ。このな

つやすみは、肉体上では疲れたが、精神的に豊かになった。うちに帰ってから、急に、先月父がメッセージを送って、兄の誕生日を注意したことを思い浮かべた。母から聞くと、後二日では父の誕生日だ。まったくわすれてしまったんだ!今日までもう一か月がたって、ちょっと遅かっただろう。でも、自分の誕

生日で、娘からの祝福を受けれなくて、心からつらがっただろう?思えば、父は誕生日でなくて、大体私たちの全部こともはっきり覚えられて、ただ自分のを忘れた。いや、忘れるのではなくて、父は、もともと家族を大切にしている人だ。それを思うと、父においしい料理を作りかけた。

篇三:日语专业毕业实习周记范文原创全套

日语专业毕业实习周记全套

(本人在日语专业相关岗位3个月的实习,十二篇周记,总结一篇,

全部原创,共6500字,欢迎下载参考)

姓名:杜宗飞

学号:2011090118

专业:日语专业

班级:日语专业01班

指导教师:赵晓明

第1周

作为日语专业的大学生,我很荣幸能够进入日语专业相关的岗位实习。相信每个人都有第一天上班的经历,也会对第一天上班有着深刻的感受及体会。尤其是从未有过工作经历的职场大学们。

头几天实习,心情自然是激动而又紧张的,激动是觉得自己终于有机会进入职场工作,紧张是因为要面对一个完全陌生的职场环境。刚开始,岗位实习不用做太多的工作,基本都是在熟悉新工作的环境,单位内部文化,以及工作中日常所需要知道的一些事物等。对于这个职位的一切还很陌生,但是学会快

速适应陌生的环境,是一种锻炼自我的过程,是我第一件要学的技能。这次实习为以后步入职场打下基础。第一周领导让我和办公室的其他职员相互认识了一下,并给我分配了一个师父,我以后在这里的实习遇到的问题和困难都可以找他帮忙。

一周的时间很快就过去了,原以为实习的日子会比较枯燥的,不过老实说第一周的实习还是比较轻松愉快的,嘿嘿,俗话说万事开头难,我已经迈出了第一步了,在接下去的日子里我会继续努力的。生活并不简单,我们要勇往直前!再苦再累,我也要坚持下去,只要坚持着,总会有微笑的一天。虽然第一周的实习没什么事情,比较轻松,但我并不放松,依然会本着积极乐观的态度,努力进取,以最大的热情融入实习生活中。

虽然第一周的实习没什么事情,比较轻松,但我并不放松,依然会本着积极乐观的态度,努力进取,以最大的热

情融入实习生活中。

第2周

过一周的实习,对自己岗位的运作流程也有了一些了解,虽然我是读是日语专业,但和实习岗位实践有些脱节,这周一直是在给我们培训那些业务的理论知识,感觉又回到了学校上课的时候。虽然我对业务还没有那么熟悉,也会有很多的不懂,但是我慢慢学会了如何去处理一些事情。在工作地过程中明白了主动的重要性,在你可以选择的时候,就要把主动权握在自己手中。有时候遇到工作过程中的棘手问题,心里会特别的憋屈,但是过会也就好了,我想只要积极学习积极办事,做好自己份内事,不懂就问,多做少说就会有意想不到的收获,

只有自己想不到没有做不到。

第二周实习快结束了,来这里有一段时间了,虽然同事们都很好,工作也轻松,对工作的环境有一定的了解,但真正在这里生活了,还是会觉得有些不

适应。与当初想象中的职场状态似乎有些差距,我相信我会适应职场生活。

第3周

不知不觉进入了实习的第三周,生活还在慢慢的适应,每天按部就班的工作。除了学习岗位相关的业务知识,我还加强大学日语专业相关知识与自己岗位相结合,努力让日语专业相关知识应用到实际工作中。实习不想在学校,很多工作遇到的很多问题都只能自己钻研,不过好在有很多资料可以查,大学里学习的日语专业相关知识能够帮上忙,也不枉大学的学习。不懂时就查查资料,也培养了自学能力,同时了解许多相关的知识,一举多得。

经过2个多星期的正式实习工作,我已经慢慢适应这样的作息和工作方式了。以前在学校的时候,有时候偷懒或者身体不适,就会请假或者逃课,老师也会很理解很包容我们这群他眼里的“没长大的孩子”。但是现在开始上班,同事中没有人再会把我们当成孩子,也

不会像老师那样宠溺和包容我们。不管是谁,迟到都是会受到领导的批评。所以每天早上都不敢偷懒,准时起床去上班,有时候为了不迟到,不吃早饭都是常态。为了给大家留下好的印象,我都要提早去办公室,把办公室清扫一下,再给大家打上热水。虽然都是一些微不足道的小事情,但是也算是给这个办公室做出的一些贡献。

第三周实习快结束了,我相信下个星期我能做得更好,每天进步一点点。

第4周

这周头一天星期一,我终于接到实习以来的第一个真正的工作任务。虽然在这儿实习了快一个月了,但是工作的内容无非是协助同事,帮帮忙,打打杂。大部分的时间都是闲着的,我的师父今天终于分配给我第一个工作任务,我充分利用了大学里面学习的日语专业相关知识,把第一个任务圆满完成。师父说,通过他的观察,说我态度积极,并且耐的住性子,已经初步通过了他的考验,

所以分配给我一个工作任务,对我进行进一步的考验。这个看似简单的工作任务就是耐心和细心,一个小小错误就会导致所有的错误。我想说,师父,我准备

跨专业综合实训心得体会

现代服务综合实训总结 张凯 201020441011会计1班小组(1 )ceo 九月开学伊始,我们经管学院的大四学生跨专业组合在一起,参加了一门名为现代服务综合实训的实习。这是一个由两大内容组成的课程。实训为期六天,前三天做的是核心业务模拟,剩余三天是外围机构模拟。整个程序是在一个房间设置七家卖手机的公司相互竞争的一个业务模拟,另一个房间设置了银行、工商局、税务局、审计局、物流公司,招标公司,还有会计事务所。这些部门都是学生参与的,当然都有老师指导。办理相关事项需要到相关的部门办理,完全模拟与真实操作,所以在操作的过程中不可避免的有些繁琐。但充满乐趣。现在我着重谈谈前三天在做核心业务时的心得。 前三天的日子里,我被分到制造企业里的第一组,天注定我们要当no.1。但是事实并没有像想的那么简单。看似很容易的事情,其实做起来经常会让我们焦头烂额,也许是经验欠缺,这个时候才知道,原来经营一家企业是这么的复杂。而这仅仅是模拟,现实生活中有很多时候比这更加复杂。 第一天上午由于系统问题,我们不能进行实际操作,但老师在调试的时候并没有让我们无所事事,而是详细地讲述了这次实训的注意事项。比如怎么在企业里给一组11个成员分工,企业的部门设立,每个部门都负责什么具体事情以及具体公司运营步骤。这次跨专业实训,一个组有来自经管的各个专业的同学,农经、市场营销、国际贸易、工商管理以及我所在的会计专业。所以我们就按各自专业特点进行了分工,比如会计专业负责财务,营销专业负责销售等等。由于营销专业的同学曾经在小学期等时间里已经经历过像这样类似的企业实训了,所以这对于我这样的从来没有经历过的学生来说,与其他组员合作的同时,也是一次很好的向他们学习的机会。 下午一切工作准备就绪,电脑已经调试好,我们正式向胜利发起挑战,第一步是创建公司。首先要先到模拟平台上填写企业的基本资料,同时要派人去隔壁的房间里工商部门那边办理相应手续。前几部都完成了之后到银行建立账户,当然这里也分几步,并不是一下就能完成的,也需要虚拟平台上等级,同时填写表格。然后审计部门审查,最后到税务局注册,都完了之后才发许可证。当然这其中的过程里面并没有那么顺利,因为每一步骤都需要双方部门甚至多方审核通过,才能进行下一个步骤,所以有被驳回或者欠缺修改的时候无法避免。作为ceo的我,在这个阶段也得到了很好的锻炼,我发布任务,制定计划,注册信息,分配同学们一起行动,过程虽然辛苦,但收获颇多。 第二天和第三天就是生产的过程。老师那里根据我们每次的进度情况,更新季度时间,两天一共5个季度,不算第一个季度做的那些准备工作(购买厂区、租赁或者购买厂房以及仓库、购买生产线、做广告以及预定原料)以及大家在第一个季度里商榷这几个季度的营销策略经营手段等等,从第二季才开始正式生产。从第二季度到第五个季度每次第一个工作就是销售部去抢订单,这是个让我印象最深的步骤之一,我千叮万嘱销售部必须时刻刷新,紧紧地盯着电脑屏幕,不断地比价格,力争抢到订单,所有人都被争先恐后的气氛带动了起来,在这个过程中,一旦抢到了订单,我们便有了获利的可能。 大家有时候真是累啊,尤其是财政部门的我们会计学专业的俩同学,基本上笔都没有离开过她们的手。申报纳税,验资,出报表,有时候我会让别的部门的 同学帮帮她们。为了经营,我会派人去和别的组进行组间交易,起初钱并不好挣,都快资金断流了,但经过几个季度稳定之后,我们于第三季度一跃成为盈利最多的企业,成就感顿时涌上心头。直到最后结束的时候,我们组的成绩还算是很理想的,没有贷款,没有租赁厂房而是算成固定资产,就这样一点点做l型产品一直到第二年第一个季度末期不仅赚回了投资的1000万元,还从中得到了利润,多赚取了300万元。 在整个实习的过程中,由于我是ceo,所以我对整个业务有全盘掌握,所以得到的体会

日语翻译理论与实践 教学大纲

教学大纲 课程名称:翻译理论与实践 课程类型:必修课 授课对象:三年级学生 教学目的:使学生掌握基本的翻译理论和翻译技巧,在此基础上进行翻译实践提高汉译日和日译汉的翻译水平。教学中采取理论与实际结合,以实践为主的方法,在讲授理论的同时,更强调学生的翻译实践,诸如课堂练习,课后作业等,使学生基本掌握汉语和日语的各种句子成分,语态及常用句式的翻译规律及常用体裁的文章的翻译方法。 教学内容:主要内容可分为四部分:汉语词语和谚语的翻译;一般翻译技巧比如加译、减译等;被动句、使役句等常用句式的翻译;不同文体的文章翻译等。重点是一般翻译技巧和各种句型的翻译。从知识结构上看,可分为理论部分与实践部分。以理论为基础,实践为重点。讲授的顺序是先讲理论,后进行实践,但理论与实践不可分的,讲理论部分时不能孤立地讲理论,要与实践相结合。 教材: 苏琦(2008)《汉日翻译教程》商务印书馆 周明(1994)《日汉翻译教程》上海外语教育出版社 梁传宝,高宁(2001)《新编日汉翻译教程》上海外语教育出版社 宋协毅(2008)《新编汉日日汉同声传译教程》外语教学与研究出版社 谭载喜(2012)《翻译与翻译研究概论——认知·视角·课题》中国对外翻译出版社 陈岩(1990)《新编日译汉教程》(第二版)大连理工大学出版社 考核方式:笔试(闭卷) 教学安排: 本课程努力突破原有课程学习的局限性,综合汉译日、日译汉笔译、口译等课程内在的知识体系,使课程体系更加科学化、系统化、现代化。在实际教学中,按照分阶段教学的方式进行课程设计,实现各阶段教学针对性与课程整体设计的系统性项结合。具体内容汇总如下: 课时安排

日语专业寒假社会实践报告

日语专业寒假社会实践报告 日语专业寒假社会实践报告转眼间我们的大学生活已经过两年半,很快我们就要进入大三下学期,回顾过去的两年半,我们既有欢喜也有忧愁,感受到大学生活的精彩,渐渐也发觉到大学生活的乏味,从当初的懵懂到之后的彷徨迷茫,因为我们正渐渐走向社会,一种崭新的生活正等着我们去挑战。 很多人考虑考研,说实话我也考虑过,可是我发现自己对读研没有多大兴趣,没有兴趣逼着自己去做的事情,我不知道结果和自己期待的会相差多少,所以我放弃了,剩下的道路便是工作了,可是对于工作这个概念我了解的确实甚少,我不是一个做事很有计划的人,总是走一步算一步,现在看看,是要加把劲了。 既然学习了日语,我想以后还是选择份与日语有关的工作来做比较好,不然总觉得白白浪费了4年,4年的青春年华。正好邻居也是学习日语的,而且已经工作了,这是她工作以来的第二份工作,似乎现在跳槽的在现在普遍不过,看来自己还要做好随时换工作的准备,只不过,如果以后真的在日企工作,还是做到从一而终比较好,不管是你选择了这份工 作还是工作选择了你,既然选择了就踏踏实实地做好自己的工作。跟邻居交谈,她所在的公司叫精鼎医药研究开发有限公司,我好不犹豫将它定为中日合资企业或日资企业,可是邻居告诉我它是美国的企业,总部在美国,孤陋寡闻的才发现,不只是日本的企业才需要学日语的人。只是这对我们来说,除了掌握日语,英语也是很重要的工具,才发现自己大学一直忽略英语是个多么错误的选择。既然是个医药公司,了解医药知道是肯定需要的,不过我想这部分知道也只有靠以后填补了。不管我们以后进那种公司,除了专业的日语知识外,肯定要是要了解其他知识的,除了自己平时学习外,我想大部分还是要以后恶补吧。或许有人就觉得日语学习了对以后工作帮助不大,确实学习的东西工作中用到的确实不是很大,但这是个

社会实践日志7篇

社会实践日志7篇 54、0%。空巢老人的养老问题,正成为一个需要迫切研究和解决的重大社会问题。今年,天津市老龄办组织开展了对空巢老人家庭的生活状况和养老需求的抽样调查,昨天,调查报告正式发布。老人们通过填写调查问卷,真实地反映了自己的经济状况、健康医疗情况、住房情况、生活照料情况、精神文化生活状况、养老意愿和需求等等,同时也表达了自己的心声。 32、4%的空巢老人独自居住; 87、1%的空巢老人有退休金;1、8%的空巢老人生活不能自理。2 月23日调查组成员分两组实地走拜访了该村空巢老人,对老人的家庭情况、收入情况、健康状况等问题进行了调查。志愿者们还和老人们话起了家常,75岁的王大爷听力有些障碍,志愿者们分耐心地与王大爷进行了交谈。志愿者左炎春告诉记者:“随着社会老龄化程度的加深,空巢老人越来越多,已经成为一个不容忽视的社会问题。希望通过我们的调查分析,引起有关部门的重视。同时,也希望我们可以为老人们的生活带来些许快乐。”2 月24日调查显示孤独是城市老年人心理健康的极大隐患。城市的生活节奏较快,中、青年人作为城市社会财富的主要创造者和家庭负担的主要承担者,需要承担繁重的压力,很难有空闲时间陪伴老人。调查结果表明,有将近60%的老人经常感到孤独,20%的人有时候感到孤独,只有为数很少的老人不感到孤独。

部分老人感觉到自己步入老年后在社会和家庭中的地位下降,社会认同感不能得到满足。资助和关爱是不同的意义,有的老人因缺乏亲情而倍感孤独。社区中一位无子女的吴奶奶每周都盼望侄女来看望自己,老年公寓中的有些老人也经常以让子女送东西为借口,见子女一面。2 月25日随着经济的发展,社会老龄化的问题已经席卷全球。西方发达国家早就面临着老龄化问题,因此,在解决“空巢老人”的问题上,发达国家比我们更有经验。例如,德国政府通常会安排一些大学生同“空巢老人”一同居住,平时帮助老人洗衣、做饭等,干一些力所能及的家务,不用缴纳房租。这样,即节约了大学宿舍资源,还能保证“空巢老人”的生活质量。在日本,政府为更好的关爱“空巢老人”,防止老人发生意外情况,甚至出现在家中死亡而无人知晓的状况,日本政府会把“空巢老人”家庭进行统计,并将老人每月的用水量,用电量等基本生活信息通知其子女,使子女能够及时了解老人的生活状况。2 月26日在此次社会实践活动中,志愿者们严格遵守学校三下乡纪律,坚持社会工作的博爱、尊重、助人自助的精神价值理念,把所学的社会工作专业知识运用到调查实践中,展示了农大学子良好的精神风貌,受到了地方群众的热情接待和高度赞扬。据悉,在未来几天里,他们还将开展关爱老人的回访工作,再次返回社区,将大众的心意转达给“空巢老人”、2 月27日调查显示,不同地点的及不同年龄段的人群对空巢老人这一问题有不同的看法。老人方面,老人们生活条件较好,精神生活

金融类专业实习日记(20篇)完整..

实习日记(一) 2012年2月17日星期五阴 工作的第一天,老板并没有安排什么重要的任务,只是拿了一些材料让我熟悉相关的业务内容和具体的工作流程。主要了解一些中科智担保集团公司的背景、公司大事记、业务产品发展方向和前景等。了解到成立于1999年12月的深圳中科智担保公司,是中国第一家民营商业担保公司;同时还是目前国内最大的民营担保公司,注册资金7.57亿元人民币;也是中华人民共和国商务部目前唯一批复的中外合资担保公司(2003年12月)。 2004年6月,深圳中科智担保公司成为世界保理协会在中国的第一家会员。2005年4月亚洲开发银行(ADB)正式入股,是ADB在中国境内投资的第一家民营担保公司。2005年10月,花旗集团花旗亚洲企业投资公司(CVCI)正式入股,引入先进的管理理念、带来全球化的国际视野。公司服务对象主要是中国蓬勃发展的中小企业,重点立足珠江三角洲、长江三角洲、环渤海地区及其他经济发达地区和省会中心城市。 由于同事和我的年龄都差不多,因此相处起来就比较容易和轻松,相对没什么顾忌,这对我融入这个集体提供了不少助力。跟同事多沟通,多听,从交谈中也能够学到不少东西。同事们都很热心,很照顾我,经常在我碰到困难的时候便主动伸出援助之手,令我非常感动。

实习日记(二) 2012年2月20日星期一多云 公司开始进行为期两天的新员工入职培训,培训第一天。 第一模块:了解了公司部门对部门的要求,主要有以下几点:1、严格要求,良好的职业习惯,生活习惯良好。2、不断加强自身的学习能力,每个月公司都需要加强员工的专业技能、营销技能培训。3、团队合作,军队作风,感恩文化。 4、每个人要有人生规划,职业规划。 5、要有目标,有追求,有团队合作精神。 6、严禁事宜:不允许说公司的坏话,不允许说消极的信息。 第二模板:1、了解了整个团队:智慧队。团队口号:守正用势,捍卫尊严,2012势必突破500万。 2、高效执行力:想到≠做到;做到≠想到。共同经营,在实践中成长。 3、宁愿在课堂上流泪,也不要在商海中流泪。——启示录。 4、合理的要求是训练,不合理的要求是磨练,过分的要求是锤炼。 5、改变从观念开始,改变从自身开始;改变从小事开始,改变从此刻开始。 6、当你觉得某些事情不舒服的时候,就是你们成长的时候。 第三模块:管理格言二十条。下面摘录几条:第一条:用做人的准则做事,有做事的结果看人!第二条:没有完美的个人,只有完美的团队。第三条:我是中科智的一块砖,那里需要哪里搬。第四条:合理的要求是训练,不合理的要求是磨练,无理的要求就是锤炼!第五条:对工作结果负责,对工作过程负责。

《日语翻译理论与实践》课程教学大纲

《翻译理论与实践》课程教学大纲 课程编号: 032410B 课程英文名称: Japanese-dinese Trang lation 所属学科:外国语言文学 适用专业:日语语言文学 课程类别:专业课程 课程性质:必修课 总学时: 72 授课对象:日语专业三年级学生 开课学期:第五、六学期 大纲执笔人:潘贵民 一、编写说明 该课程是专业课程,其教学大纲以《日语专业人才培养方案》为依据而编写, 作为日语专业三年级一、二学期学生的教学依据,适用于日语本科专业学生的教 学要求。 二、教学目标 本课程为日语专业本科高年级学生而设置。通过两个学期的学习,使学生达 到在掌握基本的日语语言文字、语法、词汇、文学、社会文化等日语基础知识的 基础上,能对所学知识进行初步运用的目的,为其进入社会企事业单位从事翻译 等工作打下坚实的基础。具体要求学生在学期结束时掌握初步的翻译技巧,200句左右的日语常用语句,能进行熟练的文字翻译和口头翻译,能速记内容要点,并要求能准确理解原文,基本没有误译,汉语表达清楚、通顺,并具有一定的文 采,达到能熟练应对一般翻译的水平。 三、教学主要内容(含各章节主要内容、学时分配,并以下划线或*等方式注明重 点、难点) 本课程为日语专业本科学生第五、六学期而设置。将学习翻译的标准和基本要领,以及常见的句型和各语体的文章的翻译;采用课外练习和课堂讲评相结合的方式进行教学;并尝试训练现场翻译的技巧和方法。 具体教学内容如下: 第一章总论(8学时) 一、什么是翻译 二、为什么要开设日汉翻译课程 三、中国外译汉简史 四、近代翻译家论翻译标准 五、关于直译与意译的争论

六、如何学好日译汉及初学者常犯的毛病 (一)不断提高日语水平——理解方面常见错误 (二)提高中文水平 (三)善于使用工具书 七、翻译文章的具体步骤 第二章句子的译法(14学时)第一节移位法——单句的翻译 (一)主语的移位 (二)客语的移位 (三)用修——补语的移位 第二节拆句法——复句的翻译 (一)长连体修饰句的拆译 (二)长连用修饰句的译法 (三)长并列句及复杂句的译法 第三节加译与减译 (一)加译 (二)减译 第四节改变成分法 第五节合并句子法 第六节语言凝练法(浓缩法) 1、目的 2、什么是凝练法 3、如何凝练 第三章词的译法(14学时) 第一节翻译中修辞的必要性 第二节选词的方法 (一)注意上下文的逻辑关系 (二)注意作者的立场 (三)选词要符合环境、气氛 (四)选词应注意文章体裁 (五)注意语言的时代性 第三节词语的具体化与概括化 第四节词语的反译法

日语系社会实践报告

关于天津日企情况的调查报告 外国语学院日语1102班陆宬066201107 身为一名大学生,不应只局限于简单的大学知识学习,必须走出校园,了解社会对大学生的要求,才能更好的调整自己成为一名适应社会需求的社会人。为此,我通过在网上查阅资料、走访有关企业等方式,对天津地区日企的规模、用人等情况进行了一些调查。 一.同方环球(天津)物流有限公司简称——“TFGL” TFGL是由中国第一汽车集团公司(以下称“一汽”)、广州汽车集团股份有限公司(以下称“广汽”)、丰田汽车公司(以下称“丰田”)三方共同出资组建的物流管理公司,注册资本500万美金,于2007年7月在天津经济技术开发区注册,同年10月正式开始运营。TFGL为一汽丰田、广汽丰田以及丰田进口车在华物流业务的总承包商。主营业务:负责丰田在华合资及全资子公司的物流企划、物流管理、物流运输、及物流业务咨询等,业务涵盖商品车(在中国生产的丰田品牌车及进口车)、生产用零部件、售后服务备件。 招聘职位:整车部物流企划担当(日语)、整车部现场安全担当 要求:相当于日语1级以上,优秀的中、日语书写及口语表达能力 二.天津井上高分子材料制品有限公司 天津井上高分子材料制品有限公司于2004年6月2日成立,隶属于天津东丽经济开发区,是日本独资企业,主要加工、经营汽车用、海绵复合、软质海绵加工、硬质海绵发泡成型品。招聘职位:日语翻译 要求:1.日语一级以上,口译、笔译熟练,有证书 2.大学专科及以上学历 3.翻译经验3年以上 4.大型制造企业工作背景优先 5.能熟练使用办公软件 6.女性,36岁以下,已婚已育优先 三.天津天寰聚氨酯有限公司 天津天寰聚氨酯有限公司隶属日本三井化学集团,于1993年在天津经济技术开发区注册成立,坐落于天津经济技术开发区汉沽现代产业区,是由日本三井化学株式会社、中国石化集团天津分公司及日本蝶理株式会社三方出资兴建的中日合资企业。注册资本8900万元,投资总额一亿五千万四百万元,占地面积八万平方米。 公司主要生产、经营聚氨酯原料配套、组合聚醚和销售日本原产异氰酸酯类产品。产品广泛用于冰箱、热水器、板材、涂料以及汽车座垫、靠背等相关领域。主要客户有海信、三洋、立邦涂料、丰田配套厂商等知名企业。并先后通过了ISO9000质量管理体系认证和ISO14000环境管理体系认证。为了进一步开拓市场,更好地为用户服务,我公司于1998年成立了苏州分公司,目前员工总数近140人。 招聘职位:翻译(口译与笔译) 要求:1.23岁~28岁,日语一级,要求日语流利,性格开朗大方 2.进行日常口笔译、会议翻译及事务性管理工作 四.上海艾杰飞人力资源有限公司

物流管理专业实训日记范文

物流管理专业实训日记范文 今天来到实验室我选了一台电脑,谁知开机后却不好用, 最后因为计算计紧张,老师就把这台电脑重新修理了一番。它也就成了我这次实习的伴侣。首先我们进入软件的实习平台,进行注册,我注册的物流公司叫“顺风物流有限公司”,名字也就是图个吉利,一路顺风吗! 地点我选择在黑龙江,我写的具体的地址是学校的地点 今天我就是对自己扮演的四种角色进行了解和熟悉,在网 上模拟的时候还是经常出现一些问题。我个人觉得这个模拟 实习也就是对物流的整个过程有所了解,和真正的实际操作 还是有很大的区别。 随着社会分工的精细化,很多企业会把第三方物流分离出来,所以说第三方物流的发展前景是越来越好,但同时我们 也可以看到,第三方物流的竞争越来越激烈。中国的第三方 物流的发展远不及欧美,我国对外开放的展开,国外的第三 方物流的进入,对我国第三方物流企业也是一个很大的打击。20xx年1月7日星期三 经过前天的上机模拟,昨天的资料搜集,让我对学过的知 识进行了更深层次的巩固。 今天还是上机模拟运营,从几天的经营业绩来看,已经发 生了很大的区别,有些同学的盈利状况直线上升,只有个别

的同学的经营状况不佳,我处于中等的状态,我个人觉得吧,主要就是一开始我对软件的规则不够了解,所以走了好多的弯路和岔路。在运输线路的选择上就很失误,其实在能力比较有限的范围内应该选择比较单一的线路进行建设运营,这样会节约资本,收益也不会差。在对软件的操作规则很熟悉后在进行业务的扩大和整合。还有就是这个软件总是会出现一些问题,大家共性的问题,谁也不能够解决。 今天的时间也不是很充裕,老师有事,我们也就匆匆的结束了今天的实习,但是大家都觉得刚刚对这个软件适应,想在多做一下。虽说这也只是一个小游戏吧,但这种游戏我还是比较喜欢的,胜过于网络游戏。在这个模拟软件中可以学到一些东西,主要是对书本上的知识还是有所巩固的。 20xx年1月8日星期四 今天还是搜集资料,我看了有关我国第三方物流中小企业发展向国际其实看齐, 进入21世纪,随着作为新兴产业之一现代物流业的迅猛发展,国内的物流公司雨后春笋半涌现,进而形成第三方物流产业。相比传统的物流公司,第三方物流更专业化,综合成本更低,配送效率更高,已经成为国际物流发展的趋势。目前,我国第三方物流在物流市场中所占的比例仅为10%。还没有太多大型专业化的第三方物流企业,这是当前物流发展的薄弱环节,也制约了我国经济的发展。我国第三方物流市

翻译理论与实践课程介绍

Translation Theory and Practice: Japanese to Chinese Course code:63007010,63007020,63007030 Course name:Translation Theory and Practice: Japanese to Chinese Credits:6 Semester:7, 8, 10 Target students:Undergraduates majoring in Japanese Instructor in Charge: Course description: This course introduces basic Japanese-Chinese translation theories and skills, together with a large number of translation practice of diverse styles inside and outside classroom, so that students are familiar with problems to be noted in the translation process, master translating skills, apply theories to practice, and explore and summarize translation techniques, so as to improve translating ability. In doing so, exercises will be alternated with instructions. What’s more, appreciation of classic translation works will be touched on in the course to enhance students’awareness of and ability to translate. Grading Policy: Attendance and Assignment: 20%; Final Exam: 80% Required Textbook: Optional.. References: [1] 高烈夫.《日汉翻译理论与技巧》.北京:商务印书馆,1995. [2] 周明.《日汉翻译教程》.上海外语教育出版社,1984. [3] 陶振孝.《日译中教室》.北京:外研社,1998. [4] 《科技日语汉译技巧》.上海科学技术出版社.

大学生日语专业实习报告

大学生日语专业实习报告 进入21世纪后,日语规模进一步扩大,随着经济全球化、文化多样性、教育国际化、网络技术普及以及中国经济社会的快速发展,市场对日语人才的需求也呈现多元、复合、应用等特点,中国的日语教学进人转型多元期。下面给大家分享一些关于大学生日语专业实习报告,供大家参考。 大学生日语专业实习报告(1) 实习单位:__轮胎有限公司 学院:外国语学院专业:日语 学号:__姓名:__ 实习时间:20__年2月24号--20__年4月15号 实习部门:总经办 实习内容:各类通知的书面翻译,公司内部5S体系的学习等等 对于我们四个实习生来说,刚进__时,抱着能耐心学习的态度,能锻炼自己的心理,能扩大自己的人际圈的思想,才进去的,能不能被留用,我们大家都不知道,因为大家都不知道所分配到的部门的工作自己是不是喜欢,是不是擅长,是不是感兴趣。 23号的面试,我们都有些措手不及,一轮轮的面试,日语和中文双面夹击,这对于我来说,虽经历不少,但也有些紧张,那时的我们连自己几个伙伴都不怎么了解,就算名字,也记不住,大学四年,虽不在同一个班,但却是同一个专业的我们,竟然是如此的陌生,只因为接触不多,只因为我们都忙着干自己的事。总

经办,总务课,会计课,后面加了一个资材库。四个部门,除了专业知识要求比较高的会计课之外,我都愿意,只是面试当天,当问及:你知道总务课是干什么的吗?我才知道,原来自己挺无知的,只是觉得有总字的总比没没总字的要好,要高级的多,知道总经办是总经理办公室的简称,因当时总经办主管给我们面试的时候,给我的印象是那种特有礼貌,有修养,反正就是一好上司,所以就努力进总经办,第二次面试之后去公司得知自己进总经办的时候,真的很开心,当一个优秀上司的下属,我想我学到的东西会很多。 换上工作服的我,开始我新的实习计划,和去年年末实习的国企工作环境大不一样,这里的大家都穿上一致的工作服,不管上司,下属,不管是办公室的,还是车间的,大家都一样,没有高级写字楼的职业装,没有攀比,没有炫耀,没有槅门,大家待在同一个办公室里,四五十个人,随时窜窜部门,说说新闻,谈谈笑话,很温馨,很和-谐的画面,上司没上司的架子,下属没下属的拘束,一样的工作服,不一样的工作。我喜欢这样的工作环境,这样,同事之间的距离感就不会很大,关系也会很和-谐,不是吗?当然,不止这样,当大家结束一早上的劳累,冲进公司食堂,排着长队,期待着午餐的饭菜是否有自己喜欢的,这是一种怎样的待遇呢,像学校一样,坐在一起,有种回家的感觉,只是这个家庭的成员很多,顿时觉得ta们都好可爱的,就算盛菜的阿姨,也一样的有礼貌,一样的笑脸相迎,一样的和蔼可亲!确实,似乎我的人生没什么追求,公司的饭菜真的很美味,哈哈,比学校食堂的实惠,美味。。这是我对__轮胎的最深刻的体会! 接下来谈谈我的实习内容吧,进来的第二天才发现,总经办其实事情并不多,工作内容也不多,田姐把我介绍给办公室的每个人认识,因为大家接下来都会每天见面,所以提前的认识与介绍是必要的。 自从进去到实习结束出来,我做的最多的是翻译,当然是书面翻译(中翻日),其中包括: 1、商务部财政部税务总局工商总局统计局外汇局关于开展20__年外商投资企业

日语专业实习日记

日语专业实习日记 篇一:日语专业毕业实习日记 厦门理工学院外语系 毕 业 实 习 日 志 专业:年级:姓名:学号:指导教师: 3月1日星期二晴 今天我如约去了实习单位—厦门XXXX有限公司。单位离家不是很远,自己骑车快15分钟。今天早晨起的很早,为了给单位留下良好的印象,我早上7点就起床准备了。提早十五分钟就等了,等了一会同事们陆续来了。同事们都很亲切,很照顾我这个新人。上午经理安排我制作一些样品的表格,由于平时很

少操作excel,显得很不熟练,生怕出错。还好一个上午就这么紧张过去了。中午和同事吃饭,刚开始有些拘谨,但后来和同事聊开了就好了。下午依旧上午的工作,很快下班了。回到家后一松懈,才觉得有些累,估计是精神过度紧绷的结果。 3月2日星期三多云 实习期间我主要是做助理业务员和办公室文员工作,由业务经理他来领导我。早上领导没有给我安排工作,我却很急噪很不安。心里想,我是不是多余的。我一时不知道该做些什么,就继续翻翻昨天制作的表格看看。真希望经理能安排点事给我做,想问他有什么可以帮忙做的却也不敢开口,郁闷了自己怎么那么胆小。于是无聊的度过第二天。 3月3日星期四晴 今天来到公司一个上午还是没什么事做。我起来四处晃荡了下,熟悉下这个办公室。下午经理一直没有来,我就偷偷上了一段时间网。看同事熟练的用

做photoshop设计鞋子,觉得自己真笨,这些真正实用的软件都不会用。于是,决定利用闲暇时间自学一下。3月4日星期五晴 这一天过的很慢很慢,可能是闲的吧。今天的收获只有一个,自己都觉得有点可笑,学会了使用复印机。帮同事复印身份证,印错了两张,都重叠了,后来终于搞懂的怎么正确摆放纸张。回到家后不知怎么了,感到有些疲倦。是因为闲的?我笑了一下,哎,上班都是这样吧。 3月7日星期一阴 今天终于有事做了,经理有几个日本客户的邮件让我帮忙翻译。经理英语很厉害,但日语只是选修过而已。我以为发挥自己作用的时候到了,才发现,关键时候怎么专业的知识忘得差不多了。尴尬的寻找在线翻译的帮忙,还好磕磕巴巴算是翻译好了。因为涉及到一些专业词汇,翻得不是很到位的跟经理沟通下就比较明了了。

测量专业实习日记10篇

测量专业实习日记10篇 篇一 星期二 今天是测量实习的第一天,天气晴朗,上午教师带着我们领取了测量实习所用的仪器并给我们示范了一下仪器的使用方法。学习完之后我们拿着仪器来到了综合楼下,我们这组领的是测距离的水准仪,我们先把仪器架起来,但是这个水准仪真的很复杂,调平弄了半天,虽然教师平常教过快速调平法,到了实际操作确实很困难,熟悉仪器之后,天色渐渐晚了起来,第一天就感觉什么也没做,就熟悉了一下仪器,了解了水准仪上一些按钮,调钮的一些作用。 篇二 星期三 今天我们早早的就来到了测量的场地,似乎大家对于刚开始的测量实习都很新奇,兴致都很高涨。由于昨天对仪器已经进行了练习,选择好点后,我们很快就调好了仪器,开始了测量。我们选的是综合楼前面的一个封闭四边形进行了测量,xx架好仪器后,xx拿着其中一个水准尺走到了第一个点,我们让xxx拿着另一个水准尺以同样的步数走到了四边形的相邻边,对好中丝后,xxx开始了读数,由xxx 记录读数,为了避免读数的不准确,我又对其进行了二次的检查,就这样我们来来回回,一天测了四五个点,还算比较满意。在傍晚即将来临的暮色之前我们结束了今天的实习,拾掇好仪器离开了。

篇三 星期四 今天是实习的第三天,风特别大,毫不夸大的说我们是在风中摇摆着测的那些点,由于测量过程中出现点小问习题,我们耽搁了将近一个小时的时间,由于扶着水准尺特别累,我也加入了扶水准尺的行列,为了练习水准仪的使用,我们轮流进行的水准仪的调平,每个人在学会之后都感觉好有成就感。 篇四 星期五 实习的时间过的真快,不过也发现自己学到不少东西,今天自己调平越来越来快了,有了自己的套路,首先支脚架是就要看好使脚架上平面大致水平,对中,固定仪器后,扭动两个脚支,对中,不用把脚支移动太多,扭动就行,对中之后调平,看圆水准器,气泡在哪个脚支方向,就把那个脚支稍稍降低,气泡居中后,再精对中,看屏幕上的水泡,迟缓微调一下就可精平,屏幕上有水平气泡,和垂直气泡,连转动再调,都可省略,只是转动检验一下罢了。 篇五 星期六 今天我们的任务是在宿舍整理测量好的数据,然后休息一天。当然在休息的同时我们要准备一下下周经纬仪的测量,以防到时候手忙脚乱。 篇六

日语翻译实践报告

实习报告 摘要:实习是大学一次重要的实践性教学环节。通过毕业实习不仅可可以使我们在时间过程中接触与专业相关的实际工作,了解未来就业工作环境;还能增强我们的感性认识培养和锻炼我们综合运用所学的基础理论、基本技能和专业知识。通过实习把理论和实际结合起来,是我们的专业综合能力。本次实习通过在本琦玉商事会社的实习,学习到了书本上没有的知识,为以后毕业找工作打下了坚实的基础。 1开始实习 今年4月份到6月份,我在日本琦玉商事株式会社福州代表处进行了为期两个月的实习,职位是总务科的日语翻译员。对于实习生来说,刚进公司时,很清楚自己作为一个还没有毕业的大学生来说,不能奢望公司能够给自己独立进行翻译工作,接待外国人的机会,但是也希望通过这次实习对公司内部有些须了解,使自己专业知识能得到小小发挥。而且我心中时刻记得龙岩学院对我的教诲,一定要好好工作,不给学校抹黑,给学校增光。 2工作内容 我的工作内容主要是进行一些资料整理收集和分发,因为公司的很多机器都是从外国进口的,有些的日语英语资料要翻译,而我们就又是帮忙翻译些简单的产品介绍资料之类的东西。我真的是很高兴,不管机会多不多,能够将自己的专业派上用场总是很开心的。换上工作服的我,开始我新的实习计划,这里的大家都穿上一致的工作服,不管上司,下属,不管是办公室的,还是车间的,大家都一样,这样,同事之间的距离感就不会很大,关系也会很和谐。而且公司制度特别严格,上班的时候是一点马虎都不得。 2.1经理助理 接下来谈谈我的具体内容吧,日语专业不同于英语专业,日语专业有着自己独特的优势。日语学习者远远少于英语学习者,但是日语已经日渐成为一种世界上广泛使用的语言,随着世界经济的发展,经济一体化进程的加快,中国的崛起,中日经济联系的加强。进来的第二天才发现,工厂的总务科其实事情并不多,工作内容也不多,科长把我们介绍给办公室的每个人认识,因为大家接下来都会每 天见面,所以提前的认识与介绍是必要的。在实习期间,我的工作是文秘,就是在总经理办公室的外面坐着,有自己的专用桌椅,负责端端茶,倒倒水,送一下文件,报一下通知,(转载于:日语翻译实践报告)打印打印文件之类的,其实就是一跑腿的,刚开始我就想这种工作能算得上是日语专业的实习吗?但是我工作了几天后,韩经理说他要和一个日本人视频商讨事情,问我要不要听一听,我一听就高兴了就答应了下来,我后来才知道,因为公司的进货都不是在本地进的货,有什么不是特别重要的事情要和进货公司的上级谈,在不用去外地的情况下是可以视频聊天的。然后一直为这件事准备着,其实韩叔叔也就是要我旁边听着,毕竟我学的日语并不是很好,要是让我直接给翻译我恐怕不行,当然这是我之前想的,当那天听完了之后,我才发现,我那不是恐怕不行,是真的都听不懂,我当时很郁闷,我都已经学习日语快四年了,为什么都没有听懂?那个日本人说话有点快,而且很模糊,我听得不是很清,要不是旁边有翻译我都不知道他在说很么,不过有的时候还是能够听明白的,只要不是很长就还行。当天的交涉用了很长时间,韩经理说因为不是第一次交涉,所以气氛还是很轻松的,不过在我看来也是用了好长时间才谈妥,确定了一下货品新的发货时间和数量,还有一些存在的问题,与日本人谈判真的想任老师在泛读课上讲的那样,很麻烦,不直接进入话题,总是我感觉我听着都很累,跟不用说进行谈判的韩叔叔了,事后韩叔叔和我说以后我给别人当翻译的时候,一定要有耐心,关于这点我记住了。 2.2翻译 自从进去到实习结束出来,我做的最多的是翻译,当然是书面翻译(中翻日),其中大多数都是简单的一些产品资料介绍翻译,看似简单,但真的很难,因为专业术语太多。第一次

日语实习报告

日语实习报告 这学期的实习要求是与日语有关的,我的家在广州,其实在广州的日企是非常多的,但是找日企也花费了我好些时间,我实习的公司并不是日企,而是一家其中买日本家电的一家公司,但是却会用到日语,我想这也应该算是有关日语的实习吧。 在实习期间,我的工作是文秘,就是在总经理办公室的外面坐着,有自己的专用桌椅,负责端端茶,倒倒水,送一下文件,报一下通知,打印打印文件之类的,其实就是一跑腿的,刚开始我就想这种工作能算得上是日语专业的实习吗?但是我工作了几天后,韩叔叔(我实习单位的经理,因为实习是托人找的,所以是认识的)说他要和一个日本人视频商讨事情,问我要不要听一听,我一听就高兴了就答应了下来,我后来才知道,因为公司的进货都不是在本地进的货,有什么不是特别重要的事情要和进货公司的上级谈,在不用去外地的情况下是可以视频聊天的。然后一直为这件事准备着,其实韩叔叔也就是要我旁边听着,毕竟我学的日语并不是很好,要是让我直接给翻译我恐怕不行,当然这是我之前想的,当那天听完了之后,我才发现,我那不是恐怕不行,是真的都听不懂,我当时很郁闷,我都已经学习日语两年了,为什么都没有听懂?那个日本人说话有点快,而且很模糊,我听得不是很清,要不是旁边有翻译我都不知道他在说很么,不过有的时候还是能够听明白的,只要不是很长就还行。当天的交涉用了很长时间,韩叔叔说因为不是第一次交涉,所以气氛还是很轻松的,不过在我看来也是用了好长时间才谈妥,确定了一下货品新的发货时间和数量,还有一些存在的问题,与日本人谈判真的想任老师在泛读课上讲的那样,很麻烦,不直接进入话题,总是我感觉我听着都很累,跟不用说进行谈判的韩叔叔了,事后韩叔叔和我说以后我给别人当翻译的时候,一定要有耐心,关于这点我记住了。 实习的日子过得很快,像与日本人视频这样的事情也就是进行了三次,每一次我都会有很大的感想与收获,能听到很多生词,同时锻炼自己的听力,因为这几次都是于同一个日本人交涉,所以越往后我能听懂的也就多了。其实在实习期间我感觉我学到的也很多总的归纳起来有4点: ●日语专业知识的灵活运用; ●日常工作中的人际交往; ●电脑的实际运用; ●以后应该如何学习和日语水平

文具用品日语

wénjùぶんぼうぐ【文房具】bunbougu stationery クルアンキアン 铅笔qiânbï えんぴつ【鉛筆】enpitsu pencil ディンソー 彩色铅笔cäisèqiânbï いろえんぴつ【色鉛筆】iroenpitsu colored pencil 钢笔gângbï まんねんひつ【万年筆】mannenhitsu fountain pen パッカー 自动铅笔zìdòngqiânbï シャープペンsharp-pen mechanical pencil 圆珠笔yuánzhûbï ボールペンball-pen ball-point pen パッカールクルン 记号笔jìhàobï マジックmajikku felt tip pen パッカーマジック 蜡笔làbï クレヨン→ crayon デンソーシーディアン 粉笔fënbï チョーク→ chalk チョーク 铅心儿qiânxînr かえしん【替え心】kaeshin lead/refill サイディンソー 墨水儿mòshuïr インク→ ink ムック 毛笔máobï ふで【筆】fude writing brush プーガン 砚台yàntái すずり【硯】suzuri inkstone 镇纸zhènzhï ぶんちん【文鎮】bunchin paperweight ティータブクラダー 墨mòすみ【墨】sumi China stick バク 铅笔盒儿qiânbïhér ふでばこ【筆箱】fudebako pencil case 橡皮xiàngpíけしゴム【消ゴム】keshigomu eraser ヤーングロブ 塗改液túgäiyèしゅうせいえき【修正液】shuuseieki white-out 浆糊jiànghu のり【糊】nori paste カーオ 卷笔刀juänbïdâo えんぴつけずり【鉛筆削り】enpitsukezuri pencil sharpner 图章túzhâng はんこ【判子】hanko seal/stamp トゥラー 印泥yìnníしゅにく/いんにく【朱肉/印肉】shuniku/inniku cinnabar seal ink 打印台däyìntái スタンプだい【スタンプ台】sutanpudai stamp pad 书夾shûjiâ ブックエンド→ book end 号吗戳hàomäzhuóナンバリングnanbaringu numbering machine 复写纸fùxiëzhï カーボンし【カーボン紙】kabonshi carbon(paper) クラダーカーボン 铁夾子tiëjiâzi クリップ→ clip 回形针huíxíngzhên ゼムピンzemupin semiclip 透明胶纸tòumíngjiâozhï セロテープ→ sellotape/Scotch tape 橡皮筋xiàngpíjîn ワゴム【輪ゴム】wagomu rubber band ヤーングラッド 订书机dìngshûjî ホッチキスhocchikisu stapler 打孔机däköngjî パンチpanchi paper punch 裁纸刀cáizhïdâo カッターナイフcutter-knife cutting knife 雕刻刀diâokèdâo ちょうこくとう【彫刻刀】choukokutou chisel/burin 竹皮刷zhúpíshuâ バレン【馬簾】baren baren 颜料yánliào えのぐ【絵の具】enogu paints/colors 调色板tiáosèbän パレットparetto palette 画架huàjiàイーゼル→ easel 练习本儿liànxíbënr ノートnote notebook サムットノート 手帐shöuzhàng てちょう【手帳】techou notebook サムットポク 日记本儿rìjìbënr にっきちょう【日記帳】nikkichou diary ダイアリイ 便笺biànjiân メモようし【メモ用紙】memoyoushi scrap[scratch] paper

专业综合实训日记.

兵团广播电视大学开放教育(专科) 实习报告 题目:水利水电工程与管理实习日记 分校:兵团电大红山分校 姓名:张磊 学号:1465101454966 专业:水利水电与工程管理 指导教师:张斌

实习项目:水库工程大坝工程 工程规模: 项目负责人: 技术负责人: 时间:2016年8月22日至28日专业班级: 姓名: 学号:

日/月22/8星期二天气晴 施工员岗位职责 一、在项目经理的领导下开展工作,贯彻安全第一、预防为主的方针,按规定搞好安全防范措施,把安全工作落到实处,做到讲效益必须讲安全,抓生产首先必须抓安全。 二、认真熟悉施工图纸、编制各项施工组织设计方案和施工安全、质量、技术方案,编制各单项工程进度计划及人力、物力计划和机具、用具、设备计划。 三、编制、组织职工按期开会学习,合理安排、科学引导、顺利完成本工程的各项施工任务。 四、编制文明工地实施方案,根据本工程施工现场合理规划布局现场平面图,安排、实施、创建文明工地。 五、编制工程总进度计划表和月进度计划表及各施工班组的月进度计划表。 六、督促施工材料、设备按时进场,并处于合格状态,确保工程顺利进行。 七、组织隐蔽工程验收,参加分部分项工程的质量评定。

日/月23/8星期三天气微风 进入了水利水电公司开始了我的实习生活。我参观了水库工程大坝工程,大坝工程导流洞开始洞挖。已完成导流兼放水洞全长351m,导流洞正式贯通,放水洞进口洞挖14米,18m的竖井洞已贯通。 土石坝虽然坝型常见,但由于其工程情形复杂,机具、材料等条件多变,并且各项具体的除险加固方法很多都有其特定的适用范围和局限性,因此,对每一具体工程病害都应进行仔细分析。应从工程病害情况、除险加固要求(包括加固后工程应达到的各项指标、加固范围、加固进度等)、工程费用以及材料、机具来源等各方面进行综合考虑。确定土石坝加固方法时,应根据工程病害的具体情况对几种加固方法进行技术、经济、施工比较,选择技术上可靠,经济上合理,且能满足施工要求的除险加固方法。

相关文档
相关文档 最新文档