文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › 杜甫《石壕吏》赏析

杜甫《石壕吏》赏析

《石壕吏》赏析
杜甫


【解题】

这首诗选自《杜工部集》卷二。作于肃宗乾元二年(公元759)春。当时“安史之乱”尚未平息,长安、洛阳两京虽已被唐军收复,但叛军安庆绪(安禄山的儿子)的部队仍占据以邺城(今河南省安阳市)为中心的黄河以北的大片土地。唐王朝调动郭子仪、李光弼等九路兵马围攻邺郡,而叛匪史思明派军来援,政府军在两面夹击下全线崩溃。郭子仪退守河阳,(今河南省孟县),形势岌岌可危。肃宗(李亨)大恐,急令征兵补充,动员和组织工作都做得很糟,一味不择手段的强征乱拉,使恐怖和悲怨的空气笼罩民间各处。杜甫在前一年贬为华州司功参军,这时从洛阳回华州,途经新安、石壕、潼关等地,兵荒马乱,怵目惊心,便根据自己目睹的事实。写了一组诗:《新安吏》、《石壕吏》、《潼关吏》(合称“三吏”),这和另外一组诗《新婚别》、《垂老别》、《无家别》(合称“三别”),都是反映连年战争给人民带来的灾难的,表现了诗人忧国忧民的思想感情。石壕吏指在石壕镇抓丁拉夫的差役。

【注评】

暮投石壕村, 暮:傍晚。名词用作副词,作“投”的时间状语。投:动词,投宿。石壕村:即石壕镇,在今河南省三门峡市东南。○点明时间、地点。 有吏夜捉人。 吏:低级官员,这里指抓丁的差役。○事件。“夜捉人”显出形势的危急和气氛的恐怖。 老翁逾墙走, 老翁:老头,老汉。这是“夜捉人”的目标。逾墙走:翻墙逃跑。逾:动词,越过,翻过。走:动词,跑。○老翁闻风而逃,说明捉人已不是头一回,所以人们早有思想准备;连老头都要捉,又说明当时已无壮丁可抓。 老妇出门看(kān) 。 老妇出门察看情况,掩护老汉,应付差役。

写诗人傍晚投宿,差役夜间捉人,是事件的开端。

吏呼一何怒, 呼:动词,吆喝,吼叫。一何:多么。怒:凶猛,粗暴。妇啼一何苦!啼:哭。苦:悲哀,悲痛。○吏呼而怒,妇啼而苦,对比鲜明。

概叙差役和老妇间盘问应答情景。

听妇前致词: 前:动词,走上前去。致词:对人讲话,告诉对方。 三男邺(yè)城戍(shù)。 三男:三个儿子。男:儿子。邺城戍:即.“戍邺城”,防守邺城。这里实指参加围攻邺城的战役(参看【解题】)。戍:防守。○三个儿子全在前线,说明壮丁确已抽尽。由此以下都是老妇自诉。 一男附书至, 附书至:捎信回来。附书:托人带信。至:到(家)。 二男新战死。 二男:两个儿子。新:刚刚,最近。○三子中两个已战死,从侧面表现了战场上形势严重。 存者且偷生, 存者:活着的人。且:姑且,暂且。偷生

:苟且活着。○这存者既指战场上暂时幸存的一个儿子,也包括生活在兵荒马乱中的老妇自己和别人。 死者长已矣! 长已矣。永远完结了。已:停止,完结。○以上老妇诉说儿子被征调的悲惨情况,揭示了老妇人内心的深沉悲痛。 室中更无人, 室中:家里。更:副词,再。无人:指没有男丁。 惟有乳下孙。 惟:副词,只。乳下孙:正在吃奶的孙子。有孙母未去,因为有孙子在,所以孙儿的母亲还没有离家而去。去:离开,指回到娘家或改嫁。○从这句可知道她丈夫是战死二男之一。 出入无完裙。 出入:偏义复词,重在出字,即出门。完裙:完好的衣裳。○从媳妇衣不遮体,不难推知当时劳动人民的生活情景。“更无”紧扣“惟有”,句法严密。隐瞒老翁,维护儿媳。以上诉说家中几个人的处境。 老妪(yù)力虽衰, 老妪:老妇人。旧时老年妇女的通称,这里是老妇自称。衰:弱。○一个“虽”字说明老妇不得已的内心痛苦。 请从吏夜归。 请让我随同你们这些差役连夜回到军营里去。请:助动词,用于动词前,表示说话人的希望或请求。可译为“希望”“请让”“请允许”。从随从,跟从。 急应河阳役, 急:赶快,急迫。应付。河阳:郭子仪退守的地方,在今河南省孟县西南。役:差事。 犹得备晨炊。 犹得:还可以,还来得及。备:备办,准备。晨饮:早饭。○老妇为救下老伴和媳妇,孙子,不顾年迈体衰,请求应征支差。

借老妇的口述,写差役的横暴和老妇一家的遭遇,以及她不得已自请服役的情况。

夜久语声绝, 夜久:夜深。语声:说话声。绝:断。如闻泣(qì)幽咽(yè)。闻:听到。泣:抽泣,无声的哭。幽咽:形容低微的断续的哭声。骚乱过后,一片静寂,只剩下阵阵幽咽。这是一幅多么凄惊的景象。这里的“闻”与开头的“听”遥相呼应,说明诗人也为之彻夜未眠。 天明登前途, 登前途:踏上前面的路。前途:指要赶的路。 独与老翁别。 独:单独。别:告别。○一个“独”字暗示老妇确被抓去。集中表现了这一家的凄惨情景和诗人内心的沉痛。

写老妇被抓后这一家的凄惨情景,以浓重的悲剧气氛作结。

【译文】

傍晚,我投宿在石壕村一户人家,天刚黑就有差役进村捉人。这家的老汉听到动静翻墙逃走了,老妇人出门去看情况。

差役吼叫声是那样的凶,老妇人的啼哭又是那样的悲痛!

只听到老妇人上前向差役诉说,她说:我一共有三个儿子,都已经应征去守邺城了。最近有一个儿子捎信回来说,两个儿子已经战死了。活着的人在这兵荒马乱的年头活一天算一天,死去的就都永远

完了。我家里再也没有别的可以抓的人了,只有个正在吃奶的孙子。因为有这孙子,所以他母亲还没有离家而去,只是她进进出出,连件完整的衣服也没有啊!你们如果非抓一个人不可,就抓我老婆子好了,我虽然衰老没什么力气,但今晚跟你们去,还能支应河阳紧急的差使,赶得上给部队准备明天的早饭。

夜深了,嘈杂的说话声消失了。我似乎听到隐隐约约的哭泣抽咽。天亮后,我启程赶路,只好单独跟老汉一个人告别。

【简析】

《石壕吏》是被誉为“诗史”的杜诗的代表作之一。这首五言古诗,通过对作者亲眼所见的石壕吏乘夜捉人,连老妇也被抓服役的故事,揭露封建统治者的残暴,反映了唐代“安史之乱”引起的战争给广大人民带来的深重灾难,表达了忧国忧民的感情。

这是叙事诗。作者按他的行踪,以第一人称客观叙述一夜和一朝中所见所闻,不加论断,让人从故事中去体会诗的主旨,懂得作者的爱憎。开头四句,一句叙一人一事,极简练的交代了时间、地点、人物,写出了事件的开端,而字里行间又显露出战乱之际特有的骚乱、恐怖气氛。作者接着用“吏呼一何怒,妇啼一何苦”这对比鲜明的两句概括写出事件的发展。然后转入对老妇在差役威逼下一段自诉的详细记录。这段“致词”共有十三句。前五句说三个儿子全都上前线了,而且最近有两个阵亡。尽管如此,官府还要再来抓人,简直到了灭绝人性的地步,这也集中体现了战争给人民带来的灾难的深重。中间四句说家中只有吃奶的孩子,儿媳妇连一件出门的衣服也没有,更反映出“安史之乱”给社会造成的十室九空,人民极端贫困的生活状况。最后四句说老妇在万般无奈中,为了顾惜老翁和幼孙的生存,慨然应征,奔赴国难,这出入意料的结局把全诗推向高潮,是对昏庸的统治者的血泪控诉。末段照应开头,也只有四句,写老妇被带走后举家凄凉,作者天明上路独与老翁告别。事件结束了,而浓重的悲剧气氛几乎让读者透不过气来,表现了作者对这一家悲惨遭遇的无限同情。

从结构安排上看,作者把老妇对差役的“致词”放在突出的地位,记录了她对一家遭遇的血泪控诉,这就自签而然的通过老妇的口,揭露了当时社会的黑暗和人民的痛苦。让事实本身说话,自然比间接描述更为真切感人。详写孝妇的苦啼诉说,略写石壕吏之严词追逼,以实写虚,用笔十分简括。全诗主要叙述部分全由一“听”字得来。这样组织材料既可突出老妇的惨痛叙述,又可撇开一些其他描写,使全诗十分简练紧凑。也正因为是“听”到的,才让人感到更真切,更能烘托当时

的气氛。前面说作者是客观叙述所见所闻,不加论断,但叙述中有些语句仍然直接或间接表露出自己的感情,如“有吏夜促人”、“老翁逾墙走”,““吏呼一何怒,妇啼一何苦”等句,都带有感情色彩和暗示作用。再如“夜久语声绝,如闻泣幽咽”,分明表示作者一直关注着事态的发展、变化,以致深夜未能合眼。而天明登程的沉痛意绪也沛然可感。

最后,关于这首诗的主旨有两点值得注意。一、这首诗固然通过石壕吏的乘夜捉人揭露了封建统治者的残暴,但最主要的还是在反映“安史之乱”引起的战争给人民带来的深重灾难。这一点我们从全诗记叙中所传达出的动乱年代的时代气息,十室九空的惨状,战事的危急,人民衣不遮体的窘迫,战场伤亡的惨重,老妇应征服役的奇闻等方面,不难感知。作者对唐王朝的腐败不是没有批判,但矛头主要针对造成人民灾难的罪魁祸首安史乱匪。二、作者既看到了人民的苦难,并引起他深切的同情和愤慨,又并不反对这场平定“安史之乱”的战争,因为“安史之乱”不平息,国家社会就不可能得到安宁。从这一角度上说,诗中所述老妇应役一事,既是对统治者严厉的斥责、控诉,也是对人民慨然而赴国难这种精神的褒扬。这一点在“三吏三别”的其他诗篇里有更明显的表露。如《新婚别》中,新妇虽然有“嫁女与征夫,不如弃路旁”的哀怨,但最终慨然道出“勿为新婚念,努力事戎行”的劝勉之词;《垂老别》中那位从军老者也有“子孙阵亡尽,焉用身独完”的悲壮自白。这反映了杜甫思想上的深刻矛盾。

【字词句基础知识举要】



“投”的本义是投掷、投入。如《愚公移山》“投诸渤海之尾,隐土之北”。(投:投入)又有仍掉、抛弃的意思,成语“投笔从戎”,“投”即扔掉的意思。又有投合、迎合的意思。如成语“投其所好”,“情投意合”都用此义。又有投奔、投靠的意思,由此引申为“到……住宿,投宿”。本诗“暮投石壕村”用此义。还有接近的意思。如王安石《观明州图》:“投老心情非复昔,当时出水故依然。”(投:临近。)



“苦”本指苦菜。由于苦菜昧苦,引申为表示味道的苦,苦昧,与“甜”“甘”相对。又有劳苦、辛苦的意思。如《商君书.外内》“农之用力最苦”。引申为刻苦。又用来表示心理活动,苦恼,痛苦。本诗“妇啼一何苦”即“痛苦”的意思。在这个意义上,表示被动,即“被……所苦”。



“男”是会意字,从田力,意思是男子在田间劳动。用于表示男性的、男人这类意义上,古今没有差别。古汉语中,“男”可用指儿子(像用

“女”指女儿一样)。本诗“三男邺城戍”,“一男附书至,二男新战死”,三个“男”字都是“儿子”的意思。另外,“男”又是古代五等爵位的最后一等。

(五等爵是:公、侯、伯、子、男。)



“书”的繁体写作“害”,从聿,者声,是个形声字。

“聿”的意思是把字写在竹简上,所以“书”的本义是写,动词。又作名词,指所写的文字。还指书籍,这和现代汉语用法相同。(古代汉语中单说“书”是特指《尚书》,像单说“诗”特指《诗经》一样。)“书”在古汉语中常用来指“书信”,“家书”就是家信。本诗“一男附书至”,“书”即信。



“偷”的本义是马虎、得过且过、怠惰,古汉语中,“偷安”“偷巧”“偷幸”“偷食”“偷懦”这类的词,都有“马虎、苟且”的意思。“偷生”就是苟且活下去,也可说“偷活”。本诗“存者且偷生”即用此义。值得注意的是,在先秦的典籍里,“偷”没有当作“偷窃”讲的,两汉时也很少用。“偷”当“偷窃”讲是后起的用法。

一何

“一何”的“一”是副词,表示所述的事实达到一定的限度。“一何”连用,可以译为“多么”。本诗“吏呼一何怒,妇啼一何哭”,两个“一何”都是“多么”、“那么”的意思。


相关文档
相关文档 最新文档