文档视界 最新最全的文档下载
当前位置:文档视界 › BBC纪录片《新年》笔记精华

BBC纪录片《新年》笔记精华

BBC纪录片《新年》笔记精华
BBC纪录片《新年》笔记精华

2016 is the Year of the Monkey and Kate goes in search of the extremely rare Snub-Nosed Monkeys of Yunnan. She goes on a 'poo hunt', looking for monkey faeces to test for their health. Jing experiences the spectacular showers of sparks from ancient fireworks made from liquid metal by Mr. Xue, the last practitioner of this dying craft - his only protection is a sheepskin coat and straw hat. Ant finds out how an entire ice city is made from just frozen river water, sculpted to make full-sized buildings that are illuminated beautifully at night.

2016年是猴年,凯特来到云南寻找稀少的狮鼻猴。她进行了一场“便便搜索之旅”,寻找到猴子的排

泄物并检验他们是否健康。Jing观看了一场由薛先生用液态金属制作的绚烂烟火,这样的做法非常古老。薛先生是这一即将失传技艺的最后传人,期间他仅有的保护措施就是一件羊皮外套和一顶草帽。安特则探索了整个冰城是如何从整条冰冻的河建造而来,在灯光的照射下,整座冰城在夜间熠熠生辉。

Meanwhile, the Hairy Bikers, Dave and Si, join the largest motorbike flotilla on earth, as thousands of migrant workers in Guangzhou province head for home as New Year approaches. It’s an extraordinary scene as workers from the city go back to their home villages, often for the only time in a year. The Bikers join the volunteers helping the motorcyclists as they head carefully back home on bikes loaded high with people and presents.

同时,毛毛骑手戴维和Si加入了地球上最大规模的摩托迁徙大队,春节将近之时,成千上万的民工

从广州省骑摩托车回家过节。多么壮观的场面,众多工人从城市骑车回到农村,一年中他们只有在春节才回家。戴维和Si加入了志愿者团队,去帮助这些一心想骑车回家的摩托骑手们,他们的摩托车

上坐着很多人,载满礼物.

第一集重点笔记整理

1.词汇篇

春节Chinese New Year=the Spring Festival

中国丰富的文化the richness of Chinese culture

农历lunar calendar

聚集到城市flock to the cities

惨不忍睹的eye-watering

对…爱发牢骚enjoy a good old moan about…

管理这么大的车流量manage this flow of vehicles

保持交通顺畅keep the traffic flowing

春运期间during the New Year rush

全家福have a family portrait

精密的运营require precision organization

入境旅客,接机家属arriving passengers and waiting families

与家人团聚reunite with their families

顽强的意志iron will

摩托车大军motorbike flotilla

巍然直立stand proud in the sky

需要对细节的一丝不苟demand meticulous attention to detail

中国生肖Chinese zodiac

犯太岁offend the God of Taisui

少数民族ethnic minority

2.句型篇

中国食物丰富和多样绝世无双。Chinese food is as rich and varied as any on earth.

使用的是中国本土生长的食材。Use a host of ingredients grown right across the vast nation.

在春节时,千百万人会涌出城市前往他们位于全国各地的家乡。

At Chinese New Year, millions floods out of the city and head to their home towns across China.

在整个中国,春节期间会有惊人的五千四百万次航空旅行。

Across China, a staggering 54 million trips are by air during the festival.

红帽子的工作深受乘客欢迎。Red Caps truly got their work cut out for them.

它将哈尔滨升级为本地区的工商业中心。

i m

e a

n d

A

l l t h i n

g It transformed this city into the beating heart of commerce and industry in this region.相对于精妙的技术而言,冬泳更看重坚忍不拔的精神。

Ice swimming is more about resilience than, shall we say, graceful technique.这就是冰城的凛冬奇景。Here it is in all its frosty glory.

这座中式高楼的建筑灵感来源于滕王阁。

This is a Chinese tower inspired by the Pavilion of a prince Teng.这就是人间自有真情在啊。

It’s kind of the camaraderie going on as well.中国是世界上第四大旅游目的地国家。

China was the fourth most visited country in the world in 2014.

红灯笼是经典的中国象征。The red lantern is the classic emblem of China.薛先生身处铁水火花的风暴眼之中。

Mr. Xue is the eye of a storm of molten metal.第二集重点笔记整理:

人情往来春节期间必不可少。A lot of socializing goes on during the Spring Festival.她对中国传统烹饪了如指掌。She knows old school Chinese cookery inside out.需求量最高的时候就是农历新年。

Demand peaks in the run-up to Chinese New Year.空气中充满了紧张不安的气氛。

there is quite a lot of nervous energy in the air

主人敬酒三轮后,其他人似乎便可自由举杯畅饮了。

Once the host has toasted three times, it seems fair game for anyone else to raise their glasses.在当代中国,白酒是生意场上的必备礼仪。

In modern China, Baijiu is an essential part of business etiquette.一旦你加进了酒局,你就很难抽身而出了。

Once you are in a tasting round, it's tricky to get out.欢庆盛会正渐入佳境。The gala is in full swing.

这地方真的是人潮汹涌。This place is absolutely heaving.

第三集重点笔记整理:

香港的鱼市都要加班加点。Hong Kong's fish markets go into overdrive.

在21世纪的香港这一传统仍旧流行,技术娴熟的舞龙艺人始终凤毛麟角。

This traditional art still thrives even in 21st century, where the city's the skilled dragon dancers are always highly sought after.

这就是功夫有用的地方。This is where the kung fu comes in.

只有功夫高超的师傅才有资格舞狮。

Only the most advanced kung fu artists are allowed to be lion dancers.人们又重拾起对已逝的帝国时代的兴趣。

There has been a revival of interest in the imperial past.长寿面代表着生命的长长久久。

The longevity noodle is a metaphor the long walk of life.

相关文档